Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
8:18 ASV
逐节对照
  • American Standard Version - Riches and honor are with me; Yea, durable wealth and righteousness.
  • 新标点和合本 - 丰富尊荣在我; 恒久的财并公义也在我。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 财富和尊荣在我, 恒久的财宝和繁荣 也在我。
  • 和合本2010(神版-简体) - 财富和尊荣在我, 恒久的财宝和繁荣 也在我。
  • 当代译本 - 富贵和尊荣在我, 恒久的财富和公义也在我。
  • 圣经新译本 - 财富和尊荣是我的, 恒久的财产和公义也是我的。
  • 中文标准译本 - 财富和荣耀在我, 永久的财宝和公义也在我。
  • 现代标点和合本 - 丰富尊荣在我, 恒久的财并公义也在我。
  • 和合本(拼音版) - 丰富尊荣在我, 恒久的财并公义也在我。
  • New International Version - With me are riches and honor, enduring wealth and prosperity.
  • New International Reader's Version - With me are riches and honor. With me are lasting wealth and success.
  • English Standard Version - Riches and honor are with me, enduring wealth and righteousness.
  • New Living Translation - I have riches and honor, as well as enduring wealth and justice.
  • Christian Standard Bible - With me are riches and honor, lasting wealth and righteousness.
  • New American Standard Bible - Riches and honor are with me, Enduring wealth and righteousness.
  • New King James Version - Riches and honor are with me, Enduring riches and righteousness.
  • Amplified Bible - Riches and honor are with me, Enduring wealth and righteousness (right standing with God).
  • King James Version - Riches and honour are with me; yea, durable riches and righteousness.
  • New English Translation - Riches and honor are with me, long-lasting wealth and righteousness.
  • World English Bible - With me are riches, honor, enduring wealth, and prosperity.
  • 新標點和合本 - 豐富尊榮在我; 恆久的財並公義也在我。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 財富和尊榮在我, 恆久的財寶和繁榮 也在我。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 財富和尊榮在我, 恆久的財寶和繁榮 也在我。
  • 當代譯本 - 富貴和尊榮在我, 恆久的財富和公義也在我。
  • 聖經新譯本 - 財富和尊榮是我的, 恆久的財產和公義也是我的。
  • 呂振中譯本 - 財富尊榮乃在於我; 持久的富裕和正份的財寶 也在於我 。
  • 中文標準譯本 - 財富和榮耀在我, 永久的財寶和公義也在我。
  • 現代標點和合本 - 豐富尊榮在我, 恆久的財並公義也在我。
  • 文理和合譯本 - 豐富尊榮與我偕、恆產公義與我俱、
  • 文理委辦譯本 - 富貴在我、仁義在我。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 富貴在我、恆久之財與公義亦在我、
  • Nueva Versión Internacional - Conmigo están las riquezas y la honra, la prosperidad y los bienes duraderos.
  • 현대인의 성경 - 내게는 부귀도 있고 번영과 성공도 있다.
  • Новый Русский Перевод - У меня богатство и слава, крепкий достаток и благоденствие.
  • Восточный перевод - У меня богатство и слава, крепкий достаток и благоденствие.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - У меня богатство и слава, крепкий достаток и благоденствие.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - У меня богатство и слава, крепкий достаток и благоденствие.
  • La Bible du Semeur 2015 - Je suis accompagnée ╵de la richesse et de l’honneur, de biens durables, de la justice.
  • リビングバイブル - いつまでも続く富と名誉、正しいことを行う力は わたしにある。
  • Nova Versão Internacional - Comigo estão riquezas e honra, prosperidade e justiça duradouras.
  • Hoffnung für alle - Ansehen und Reichtum biete ich an, bleibenden Besitz und Erfolg.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ta có giàu sang và tôn trọng, công chính, và thịnh vượng lâu dài.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ทรัพย์สมบัติและเกียรติยศอยู่กับเรา ความมั่งคั่งและความเจริญรุ่งเรืองอันยั่งยืนด้วย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ความ​มั่งมี​และ​เกียรติ​ยศ​อยู่​กับ​เรา รวม​ทั้ง​ความ​มั่งคั่ง​และ​ความ​ชอบธรรม
交叉引用
  • James 2:5 - Hearken, my beloved brethren; did not God choose them that are poor as to the world to be rich in faith, and heirs of the kingdom which he promised to them that love him?
  • Matthew 6:19 - Lay not up for yourselves treasures upon the earth, where moth and rust consume, and where thieves break through and steal:
  • Matthew 6:20 - but lay up for yourselves treasures in heaven, where neither moth nor rust doth consume, and where thieves do not break through nor steal:
  • James 5:1 - Come now, ye rich, weep and howl for your miseries that are coming upon you.
  • James 5:2 - Your riches are corrupted, and your garments are moth-eaten.
  • James 5:3 - Your gold and your silver are rusted; and their rust shall be for a testimony against you, and shall eat your flesh as fire. Ye have laid up your treasure in the last days.
  • Psalms 112:3 - Wealth and riches are in his house; And his righteousness endureth for ever.
  • Luke 12:33 - Sell that which ye have, and give alms; make for yourselves purses which wax not old, a treasure in the heavens that faileth not, where no thief draweth near, neither moth destroyeth.
  • Philippians 4:19 - And my God shall supply every need of yours according to his riches in glory in Christ Jesus.
  • Revelation 3:18 - I counsel thee to buy of me gold refined by fire, that thou mayest become rich; and white garments, that thou mayest clothe thyself, and that the shame of thy nakedness be not made manifest; and eyesalve to anoint thine eyes, that thou mayest see.
  • Ephesians 3:8 - Unto me, who am less than the least of all saints, was this grace given, to preach unto the Gentiles the unsearchable riches of Christ;
  • 1 Timothy 6:17 - Charge them that are rich in this present world, that they be not highminded, nor have their hope set on the uncertainty of riches, but on God, who giveth us richly all things to enjoy;
  • 1 Timothy 6:18 - that they do good, that they be rich in good works, that they be ready to distribute, willing to communicate;
  • 1 Timothy 6:19 - laying up in store for themselves a good foundation against the time to come, that they may lay hold on the life which is life indeed.
  • Luke 16:11 - If therefore ye have not been faithful in the unrighteous mammon, who will commit to your trust the true riches?
  • Luke 16:12 - And if ye have not been faithful in that which is another’s, who will give you that which is your own?
  • Proverbs 11:4 - Riches profit not in the day of wrath; But righteousness delivereth from death.
  • Luke 10:42 - but one thing is needful: for Mary hath chosen the good part, which shall not be taken away from her.
  • Psalms 36:6 - Thy righteousness is like the mountains of God; Thy judgments are a great deep: O Jehovah, thou preservest man and beast.
  • 2 Corinthians 6:10 - as sorrowful, yet always rejoicing; as poor, yet making many rich; as having nothing, and yet possessing all things.
  • Luke 12:20 - But God said unto him, Thou foolish one, this night is thy soul required of thee; and the things which thou hast prepared, whose shall they be?
  • Luke 12:21 - So is he that layeth up treasure for himself, and is not rich toward God.
  • Philippians 3:8 - Yea verily, and I count all things to be loss for the excellency of the knowledge of Christ Jesus my Lord: for whom I suffered the loss of all things, and do count them but refuse, that I may gain Christ,
  • Philippians 3:9 - and be found in him, not having a righteousness of mine own, even that which is of the law, but that which is through faith in Christ, the righteousness which is from God by faith:
  • Ecclesiastes 5:14 - and those riches perish by evil adventure; and if he hath begotten a son, there is nothing in his hand.
  • Ecclesiastes 5:15 - As he came forth from his mother’s womb, naked shall he go again as he came, and shall take nothing for his labor, which he may carry away in his hand.
  • Ecclesiastes 5:16 - And this also is a grievous evil, that in all points as he came, so shall he go: and what profit hath he that he laboreth for the wind?
  • Proverbs 4:7 - Wisdom is the principal thing; therefore get wisdom; Yea, with all thy getting get understanding.
  • Proverbs 4:8 - Exalt her, and she will promote thee; She will bring thee to honor, when thou dost embrace her.
  • Proverbs 4:9 - She will give to thy head a chaplet of grace; A crown of beauty will she deliver to thee.
  • Proverbs 3:16 - Length of days is in her right hand; In her left hand are riches and honor.
  • Matthew 6:33 - But seek ye first his kingdom, and his righteousness; and all these things shall be added unto you.
逐节对照交叉引用
  • American Standard Version - Riches and honor are with me; Yea, durable wealth and righteousness.
  • 新标点和合本 - 丰富尊荣在我; 恒久的财并公义也在我。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 财富和尊荣在我, 恒久的财宝和繁荣 也在我。
  • 和合本2010(神版-简体) - 财富和尊荣在我, 恒久的财宝和繁荣 也在我。
  • 当代译本 - 富贵和尊荣在我, 恒久的财富和公义也在我。
  • 圣经新译本 - 财富和尊荣是我的, 恒久的财产和公义也是我的。
  • 中文标准译本 - 财富和荣耀在我, 永久的财宝和公义也在我。
  • 现代标点和合本 - 丰富尊荣在我, 恒久的财并公义也在我。
  • 和合本(拼音版) - 丰富尊荣在我, 恒久的财并公义也在我。
  • New International Version - With me are riches and honor, enduring wealth and prosperity.
  • New International Reader's Version - With me are riches and honor. With me are lasting wealth and success.
  • English Standard Version - Riches and honor are with me, enduring wealth and righteousness.
  • New Living Translation - I have riches and honor, as well as enduring wealth and justice.
  • Christian Standard Bible - With me are riches and honor, lasting wealth and righteousness.
  • New American Standard Bible - Riches and honor are with me, Enduring wealth and righteousness.
  • New King James Version - Riches and honor are with me, Enduring riches and righteousness.
  • Amplified Bible - Riches and honor are with me, Enduring wealth and righteousness (right standing with God).
  • King James Version - Riches and honour are with me; yea, durable riches and righteousness.
  • New English Translation - Riches and honor are with me, long-lasting wealth and righteousness.
  • World English Bible - With me are riches, honor, enduring wealth, and prosperity.
  • 新標點和合本 - 豐富尊榮在我; 恆久的財並公義也在我。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 財富和尊榮在我, 恆久的財寶和繁榮 也在我。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 財富和尊榮在我, 恆久的財寶和繁榮 也在我。
  • 當代譯本 - 富貴和尊榮在我, 恆久的財富和公義也在我。
  • 聖經新譯本 - 財富和尊榮是我的, 恆久的財產和公義也是我的。
  • 呂振中譯本 - 財富尊榮乃在於我; 持久的富裕和正份的財寶 也在於我 。
  • 中文標準譯本 - 財富和榮耀在我, 永久的財寶和公義也在我。
  • 現代標點和合本 - 豐富尊榮在我, 恆久的財並公義也在我。
  • 文理和合譯本 - 豐富尊榮與我偕、恆產公義與我俱、
  • 文理委辦譯本 - 富貴在我、仁義在我。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 富貴在我、恆久之財與公義亦在我、
  • Nueva Versión Internacional - Conmigo están las riquezas y la honra, la prosperidad y los bienes duraderos.
  • 현대인의 성경 - 내게는 부귀도 있고 번영과 성공도 있다.
  • Новый Русский Перевод - У меня богатство и слава, крепкий достаток и благоденствие.
  • Восточный перевод - У меня богатство и слава, крепкий достаток и благоденствие.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - У меня богатство и слава, крепкий достаток и благоденствие.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - У меня богатство и слава, крепкий достаток и благоденствие.
  • La Bible du Semeur 2015 - Je suis accompagnée ╵de la richesse et de l’honneur, de biens durables, de la justice.
  • リビングバイブル - いつまでも続く富と名誉、正しいことを行う力は わたしにある。
  • Nova Versão Internacional - Comigo estão riquezas e honra, prosperidade e justiça duradouras.
  • Hoffnung für alle - Ansehen und Reichtum biete ich an, bleibenden Besitz und Erfolg.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ta có giàu sang và tôn trọng, công chính, và thịnh vượng lâu dài.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ทรัพย์สมบัติและเกียรติยศอยู่กับเรา ความมั่งคั่งและความเจริญรุ่งเรืองอันยั่งยืนด้วย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ความ​มั่งมี​และ​เกียรติ​ยศ​อยู่​กับ​เรา รวม​ทั้ง​ความ​มั่งคั่ง​และ​ความ​ชอบธรรม
  • James 2:5 - Hearken, my beloved brethren; did not God choose them that are poor as to the world to be rich in faith, and heirs of the kingdom which he promised to them that love him?
  • Matthew 6:19 - Lay not up for yourselves treasures upon the earth, where moth and rust consume, and where thieves break through and steal:
  • Matthew 6:20 - but lay up for yourselves treasures in heaven, where neither moth nor rust doth consume, and where thieves do not break through nor steal:
  • James 5:1 - Come now, ye rich, weep and howl for your miseries that are coming upon you.
  • James 5:2 - Your riches are corrupted, and your garments are moth-eaten.
  • James 5:3 - Your gold and your silver are rusted; and their rust shall be for a testimony against you, and shall eat your flesh as fire. Ye have laid up your treasure in the last days.
  • Psalms 112:3 - Wealth and riches are in his house; And his righteousness endureth for ever.
  • Luke 12:33 - Sell that which ye have, and give alms; make for yourselves purses which wax not old, a treasure in the heavens that faileth not, where no thief draweth near, neither moth destroyeth.
  • Philippians 4:19 - And my God shall supply every need of yours according to his riches in glory in Christ Jesus.
  • Revelation 3:18 - I counsel thee to buy of me gold refined by fire, that thou mayest become rich; and white garments, that thou mayest clothe thyself, and that the shame of thy nakedness be not made manifest; and eyesalve to anoint thine eyes, that thou mayest see.
  • Ephesians 3:8 - Unto me, who am less than the least of all saints, was this grace given, to preach unto the Gentiles the unsearchable riches of Christ;
  • 1 Timothy 6:17 - Charge them that are rich in this present world, that they be not highminded, nor have their hope set on the uncertainty of riches, but on God, who giveth us richly all things to enjoy;
  • 1 Timothy 6:18 - that they do good, that they be rich in good works, that they be ready to distribute, willing to communicate;
  • 1 Timothy 6:19 - laying up in store for themselves a good foundation against the time to come, that they may lay hold on the life which is life indeed.
  • Luke 16:11 - If therefore ye have not been faithful in the unrighteous mammon, who will commit to your trust the true riches?
  • Luke 16:12 - And if ye have not been faithful in that which is another’s, who will give you that which is your own?
  • Proverbs 11:4 - Riches profit not in the day of wrath; But righteousness delivereth from death.
  • Luke 10:42 - but one thing is needful: for Mary hath chosen the good part, which shall not be taken away from her.
  • Psalms 36:6 - Thy righteousness is like the mountains of God; Thy judgments are a great deep: O Jehovah, thou preservest man and beast.
  • 2 Corinthians 6:10 - as sorrowful, yet always rejoicing; as poor, yet making many rich; as having nothing, and yet possessing all things.
  • Luke 12:20 - But God said unto him, Thou foolish one, this night is thy soul required of thee; and the things which thou hast prepared, whose shall they be?
  • Luke 12:21 - So is he that layeth up treasure for himself, and is not rich toward God.
  • Philippians 3:8 - Yea verily, and I count all things to be loss for the excellency of the knowledge of Christ Jesus my Lord: for whom I suffered the loss of all things, and do count them but refuse, that I may gain Christ,
  • Philippians 3:9 - and be found in him, not having a righteousness of mine own, even that which is of the law, but that which is through faith in Christ, the righteousness which is from God by faith:
  • Ecclesiastes 5:14 - and those riches perish by evil adventure; and if he hath begotten a son, there is nothing in his hand.
  • Ecclesiastes 5:15 - As he came forth from his mother’s womb, naked shall he go again as he came, and shall take nothing for his labor, which he may carry away in his hand.
  • Ecclesiastes 5:16 - And this also is a grievous evil, that in all points as he came, so shall he go: and what profit hath he that he laboreth for the wind?
  • Proverbs 4:7 - Wisdom is the principal thing; therefore get wisdom; Yea, with all thy getting get understanding.
  • Proverbs 4:8 - Exalt her, and she will promote thee; She will bring thee to honor, when thou dost embrace her.
  • Proverbs 4:9 - She will give to thy head a chaplet of grace; A crown of beauty will she deliver to thee.
  • Proverbs 3:16 - Length of days is in her right hand; In her left hand are riches and honor.
  • Matthew 6:33 - But seek ye first his kingdom, and his righteousness; and all these things shall be added unto you.
圣经
资源
计划
奉献