Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
8:17 NET
逐节对照
  • New English Translation - I love those who love me, and those who seek me find me.
  • 新标点和合本 - 爱我的,我也爱他; 恳切寻求我的,必寻得见。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 爱我的,我也爱他, 恳切寻求我的,必寻见。
  • 和合本2010(神版-简体) - 爱我的,我也爱他, 恳切寻求我的,必寻见。
  • 当代译本 - 爱我的,我也爱他; 恳切寻求我的,必能寻见。
  • 圣经新译本 - 爱我的,我必爱他; 殷切寻找我的,必定寻见。
  • 中文标准译本 - 爱我的,我就爱他们; 切切寻找我的,必找到我。
  • 现代标点和合本 - 爱我的,我也爱他; 恳切寻求我的,必寻得见。
  • 和合本(拼音版) - 爱我的,我也爱他; 恳切寻求我的,必寻得见。
  • New International Version - I love those who love me, and those who seek me find me.
  • New International Reader's Version - I love those who love me. Those who look for me find me.
  • English Standard Version - I love those who love me, and those who seek me diligently find me.
  • New Living Translation - “I love all who love me. Those who search will surely find me.
  • Christian Standard Bible - I love those who love me, and those who search for me find me.
  • New American Standard Bible - I love those who love me; And those who diligently seek me will find me.
  • New King James Version - I love those who love me, And those who seek me diligently will find me.
  • Amplified Bible - I love those who love me; And those who seek me early and diligently will find me.
  • American Standard Version - I love them that love me; And those that seek me diligently shall find me.
  • King James Version - I love them that love me; and those that seek me early shall find me.
  • World English Bible - I love those who love me. Those who seek me diligently will find me.
  • 新標點和合本 - 愛我的,我也愛他; 懇切尋求我的,必尋得見。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 愛我的,我也愛他, 懇切尋求我的,必尋見。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 愛我的,我也愛他, 懇切尋求我的,必尋見。
  • 當代譯本 - 愛我的,我也愛他; 懇切尋求我的,必能尋見。
  • 聖經新譯本 - 愛我的,我必愛他; 殷切尋找我的,必定尋見。
  • 呂振中譯本 - 愛我的、我也愛他 們 ; 懇切尋求我的、必尋得到我。
  • 中文標準譯本 - 愛我的,我就愛他們; 切切尋找我的,必找到我。
  • 現代標點和合本 - 愛我的,我也愛他; 懇切尋求我的,必尋得見。
  • 文理和合譯本 - 愛我者、我亦愛之、勤求我者、則必得之、
  • 文理委辦譯本 - 愛我者我亦愛之、汲汲求我者、必得之。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 愛我者、我亦愛之、尋求我者、必尋得我、
  • Nueva Versión Internacional - A los que me aman, les correspondo; a los que me buscan, me doy a conocer.
  • 현대인의 성경 - 나를 사랑하는 자가 나의 사랑을 받을 것이며 나를 간절히 찾는 자가 나를 만날 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Тех, кто любит меня, я люблю; те, кто ищет меня, меня найдут.
  • Восточный перевод - Тех, кто любит меня, я люблю; те, кто ищет меня, найдут меня.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Тех, кто любит меня, я люблю; те, кто ищет меня, найдут меня.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Тех, кто любит меня, я люблю; те, кто ищет меня, найдут меня.
  • La Bible du Semeur 2015 - Moi, j’aime ceux qui m’aiment, et ceux qui me recherchent ╵ne manquent pas de me trouver.
  • リビングバイブル - わたしは、わたしを愛する人を愛するから、 熱心に探せば必ずわたしを見いだす。
  • Nova Versão Internacional - Amo os que me amam, e quem me procura me encontra.
  • Hoffnung für alle - Ich liebe den, der mich liebt; wer sich um mich bemüht, der wird mich finden.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ta yêu những người yêu ta. Ai sớm tìm kiếm ta hẳn sẽ gặp.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เรารักผู้ที่รักเรา คนที่เสาะหาเราก็พบเรา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เรา​รัก​บรรดา​ผู้​ที่​รัก​เรา และ​บรรดา​ผู้​ที่​หมั่นเพียร​ค้น​หา​เรา​ก็​จะ​พบ​เรา
交叉引用
  • Ecclesiastes 12:1 - So remember your Creator in the days of your youth – before the difficult days come, and the years draw near when you will say, “I have no pleasure in them”;
  • Mark 10:14 - But when Jesus saw this, he was indignant and said to them, “Let the little children come to me and do not try to stop them, for the kingdom of God belongs to such as these.
  • Proverbs 1:28 - Then they will call to me, but I will not answer; they will diligently seek me, but they will not find me.
  • Matthew 6:33 - But above all pursue his kingdom and righteousness, and all these things will be given to you as well.
  • Isaiah 45:19 - I have not spoken in secret, in some hidden place. I did not tell Jacob’s descendants, ‘Seek me in vain!’ I am the Lord, the one who speaks honestly, who makes reliable announcements.
  • John 16:27 - For the Father himself loves you, because you have loved me and have believed that I came from God.
  • James 1:5 - But if anyone is deficient in wisdom, he should ask God, who gives to all generously and without reprimand, and it will be given to him.
  • Matthew 7:7 - “Ask and it will be given to you; seek and you will find; knock and the door will be opened for you.
  • Matthew 7:8 - For everyone who asks receives, and the one who seeks finds, and to the one who knocks, the door will be opened.
  • Isaiah 55:6 - Seek the Lord while he makes himself available; call to him while he is nearby!
  • 1 John 4:19 - We love because he loved us first.
  • 1 Samuel 2:30 - Therefore the Lord, the God of Israel, says, ‘I really did say that your house and your ancestor’s house would serve me forever.’ But now the Lord says, ‘May it never be! For I will honor those who honor me, but those who despise me will be cursed!
  • Psalms 91:14 - The Lord says, “Because he is devoted to me, I will deliver him; I will protect him because he is loyal to me.
  • John 14:23 - Jesus replied, “If anyone loves me, he will obey my word, and my Father will love him, and we will come to him and take up residence with him.
  • John 14:21 - The person who has my commandments and obeys them is the one who loves me. The one who loves me will be loved by my Father, and I will love him and will reveal myself to him.”
逐节对照交叉引用
  • New English Translation - I love those who love me, and those who seek me find me.
  • 新标点和合本 - 爱我的,我也爱他; 恳切寻求我的,必寻得见。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 爱我的,我也爱他, 恳切寻求我的,必寻见。
  • 和合本2010(神版-简体) - 爱我的,我也爱他, 恳切寻求我的,必寻见。
  • 当代译本 - 爱我的,我也爱他; 恳切寻求我的,必能寻见。
  • 圣经新译本 - 爱我的,我必爱他; 殷切寻找我的,必定寻见。
  • 中文标准译本 - 爱我的,我就爱他们; 切切寻找我的,必找到我。
  • 现代标点和合本 - 爱我的,我也爱他; 恳切寻求我的,必寻得见。
  • 和合本(拼音版) - 爱我的,我也爱他; 恳切寻求我的,必寻得见。
  • New International Version - I love those who love me, and those who seek me find me.
  • New International Reader's Version - I love those who love me. Those who look for me find me.
  • English Standard Version - I love those who love me, and those who seek me diligently find me.
  • New Living Translation - “I love all who love me. Those who search will surely find me.
  • Christian Standard Bible - I love those who love me, and those who search for me find me.
  • New American Standard Bible - I love those who love me; And those who diligently seek me will find me.
  • New King James Version - I love those who love me, And those who seek me diligently will find me.
  • Amplified Bible - I love those who love me; And those who seek me early and diligently will find me.
  • American Standard Version - I love them that love me; And those that seek me diligently shall find me.
  • King James Version - I love them that love me; and those that seek me early shall find me.
  • World English Bible - I love those who love me. Those who seek me diligently will find me.
  • 新標點和合本 - 愛我的,我也愛他; 懇切尋求我的,必尋得見。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 愛我的,我也愛他, 懇切尋求我的,必尋見。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 愛我的,我也愛他, 懇切尋求我的,必尋見。
  • 當代譯本 - 愛我的,我也愛他; 懇切尋求我的,必能尋見。
  • 聖經新譯本 - 愛我的,我必愛他; 殷切尋找我的,必定尋見。
  • 呂振中譯本 - 愛我的、我也愛他 們 ; 懇切尋求我的、必尋得到我。
  • 中文標準譯本 - 愛我的,我就愛他們; 切切尋找我的,必找到我。
  • 現代標點和合本 - 愛我的,我也愛他; 懇切尋求我的,必尋得見。
  • 文理和合譯本 - 愛我者、我亦愛之、勤求我者、則必得之、
  • 文理委辦譯本 - 愛我者我亦愛之、汲汲求我者、必得之。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 愛我者、我亦愛之、尋求我者、必尋得我、
  • Nueva Versión Internacional - A los que me aman, les correspondo; a los que me buscan, me doy a conocer.
  • 현대인의 성경 - 나를 사랑하는 자가 나의 사랑을 받을 것이며 나를 간절히 찾는 자가 나를 만날 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Тех, кто любит меня, я люблю; те, кто ищет меня, меня найдут.
  • Восточный перевод - Тех, кто любит меня, я люблю; те, кто ищет меня, найдут меня.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Тех, кто любит меня, я люблю; те, кто ищет меня, найдут меня.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Тех, кто любит меня, я люблю; те, кто ищет меня, найдут меня.
  • La Bible du Semeur 2015 - Moi, j’aime ceux qui m’aiment, et ceux qui me recherchent ╵ne manquent pas de me trouver.
  • リビングバイブル - わたしは、わたしを愛する人を愛するから、 熱心に探せば必ずわたしを見いだす。
  • Nova Versão Internacional - Amo os que me amam, e quem me procura me encontra.
  • Hoffnung für alle - Ich liebe den, der mich liebt; wer sich um mich bemüht, der wird mich finden.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ta yêu những người yêu ta. Ai sớm tìm kiếm ta hẳn sẽ gặp.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เรารักผู้ที่รักเรา คนที่เสาะหาเราก็พบเรา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เรา​รัก​บรรดา​ผู้​ที่​รัก​เรา และ​บรรดา​ผู้​ที่​หมั่นเพียร​ค้น​หา​เรา​ก็​จะ​พบ​เรา
  • Ecclesiastes 12:1 - So remember your Creator in the days of your youth – before the difficult days come, and the years draw near when you will say, “I have no pleasure in them”;
  • Mark 10:14 - But when Jesus saw this, he was indignant and said to them, “Let the little children come to me and do not try to stop them, for the kingdom of God belongs to such as these.
  • Proverbs 1:28 - Then they will call to me, but I will not answer; they will diligently seek me, but they will not find me.
  • Matthew 6:33 - But above all pursue his kingdom and righteousness, and all these things will be given to you as well.
  • Isaiah 45:19 - I have not spoken in secret, in some hidden place. I did not tell Jacob’s descendants, ‘Seek me in vain!’ I am the Lord, the one who speaks honestly, who makes reliable announcements.
  • John 16:27 - For the Father himself loves you, because you have loved me and have believed that I came from God.
  • James 1:5 - But if anyone is deficient in wisdom, he should ask God, who gives to all generously and without reprimand, and it will be given to him.
  • Matthew 7:7 - “Ask and it will be given to you; seek and you will find; knock and the door will be opened for you.
  • Matthew 7:8 - For everyone who asks receives, and the one who seeks finds, and to the one who knocks, the door will be opened.
  • Isaiah 55:6 - Seek the Lord while he makes himself available; call to him while he is nearby!
  • 1 John 4:19 - We love because he loved us first.
  • 1 Samuel 2:30 - Therefore the Lord, the God of Israel, says, ‘I really did say that your house and your ancestor’s house would serve me forever.’ But now the Lord says, ‘May it never be! For I will honor those who honor me, but those who despise me will be cursed!
  • Psalms 91:14 - The Lord says, “Because he is devoted to me, I will deliver him; I will protect him because he is loyal to me.
  • John 14:23 - Jesus replied, “If anyone loves me, he will obey my word, and my Father will love him, and we will come to him and take up residence with him.
  • John 14:21 - The person who has my commandments and obeys them is the one who loves me. The one who loves me will be loved by my Father, and I will love him and will reveal myself to him.”
圣经
资源
计划
奉献