逐节对照
- 現代標點和合本 - 帝王藉我坐國位, 君王藉我定公平。
- 新标点和合本 - 帝王藉我坐国位; 君王藉我定公平。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 君王藉我治国, 王子藉我定公平,
- 和合本2010(神版-简体) - 君王藉我治国, 王子藉我定公平,
- 当代译本 - 君王靠我安邦定国, 首领借我秉公行义,
- 圣经新译本 - 君王藉我掌权, 统治者藉我制定法纪。
- 中文标准译本 - 藉着我,君王施行统治, 君主立定公义。
- 现代标点和合本 - 帝王藉我坐国位, 君王藉我定公平。
- 和合本(拼音版) - 帝王藉我坐国位, 君王藉我定公平。
- New International Version - By me kings reign and rulers issue decrees that are just;
- New International Reader's Version - By me kings rule. Leaders make laws that are fair.
- English Standard Version - By me kings reign, and rulers decree what is just;
- New Living Translation - Because of me, kings reign, and rulers make just decrees.
- Christian Standard Bible - It is by me that kings reign and rulers enact just law;
- New American Standard Bible - By me kings reign, And rulers decree justice.
- New King James Version - By me kings reign, And rulers decree justice.
- Amplified Bible - By me kings reign And rulers decide and decree justice.
- American Standard Version - By me kings reign, And princes decree justice.
- King James Version - By me kings reign, and princes decree justice.
- New English Translation - Kings reign by means of me, and potentates decree righteousness;
- World English Bible - By me kings reign, and princes decree justice.
- 新標點和合本 - 帝王藉我坐國位; 君王藉我定公平。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 君王藉我治國, 王子藉我定公平,
- 和合本2010(神版-繁體) - 君王藉我治國, 王子藉我定公平,
- 當代譯本 - 君王靠我安邦定國, 首領藉我秉公行義,
- 聖經新譯本 - 君王藉我掌權, 統治者藉我制定法紀。
- 呂振中譯本 - 靠着我、君王掌王權; 人君定公義的律例;
- 中文標準譯本 - 藉著我,君王施行統治, 君主立定公義。
- 文理和合譯本 - 列王恃我秉鈞、牧伯恃我宣義、
- 文理委辦譯本 - 列王群伯、世之士師、皆惟我是恃、治理天下。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 帝王治國俱恃我、人君立公義之法亦恃我、
- Nueva Versión Internacional - Por mí reinan los reyes y promulgan leyes justas los gobernantes.
- 현대인의 성경 - 나를 통해서 왕들이 세상을 다스리고 통치자들이 의로운 법을 만들며
- Новый Русский Перевод - Мною правят цари, и правители пишут справедливые законы;
- Восточный перевод - Мною правят цари, и правители пишут справедливые законы,
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Мною правят цари, и правители пишут справедливые законы,
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Мною правят цари, и правители пишут справедливые законы,
- La Bible du Semeur 2015 - C’est par moi que règnent les rois, et que les dirigeants ╵décrètent des lois justes.
- Nova Versão Internacional - Por meu intermédio os reis governam, e as autoridades exercem a justiça;
- Hoffnung für alle - Mit meiner Hilfe regieren Könige und erlassen Staatsmänner gerechte Gesetze.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Nhờ ta mà các vua cầm quyền, và những người cai trị ban sắc lệnh công bằng.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - โดยเรา บรรดากษัตริย์จึงครอบครอง และชนชั้นปกครองก็ตรากฎหมายที่ยุติธรรม
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - บรรดากษัตริย์พึ่งเราในการครองราชย์ และผู้อยู่ในระดับปกครองก็ออกกฎด้วยความชอบธรรม
交叉引用
- 耶利米書 33:15 - 當那日子,那時候,我必使大衛公義的苗裔長起來,他必在地上施行公平和公義。
- 列王紀上 3:9 - 所以求你賜我智慧,可以判斷你的民,能辨別是非,不然誰能判斷這眾多的民呢?」
- 但以理書 7:13 - 我在夜間的異象中觀看, 見有一位像人子的, 駕著天雲而來, 被領到亙古常在者面前,
- 但以理書 7:14 - 得了權柄、榮耀、國度, 使各方、各國、各族的人都侍奉他。 他的權柄是永遠的,不能廢去, 他的國必不敗壞。
- 詩篇 99:4 - 王有能力,喜愛公平,堅立公正, 在雅各中施行公平和公義。
- 以賽亞書 32:1 - 看哪,必有一王憑公義行政, 必有首領藉公平掌權。
- 以賽亞書 32:2 - 必有一人像避風所和避暴雨的隱密處, 又像河流在乾旱之地, 像大磐石的影子在疲乏之地。
- 列王紀上 10:9 - 耶和華你的神是應當稱頌的!他喜悅你,使你坐以色列的國位。因為他永遠愛以色列,所以立你做王,使你秉公行義。」
- 啟示錄 19:11 - 我觀看,見天開了。有一匹白馬,騎在馬上的稱為「誠信真實」,他審判、爭戰都按著公義。
- 撒母耳記上 16:1 - 耶和華對撒母耳說:「我既厭棄掃羅做以色列的王,你為他悲傷要到幾時呢?你將膏油盛滿了角,我差遣你往伯利恆人耶西那裡去。因為我在他眾子之內,預定一個做王的。」
- 耶利米書 27:5 - 我用大能和伸出來的膀臂創造大地和地上的人民、牲畜,我看給誰相宜,就把地給誰。
- 耶利米書 27:6 - 現在我將這些地都交給我僕人巴比倫王尼布甲尼撒的手,我也將田野的走獸給他使用。
- 耶利米書 27:7 - 列國都必服侍他和他的兒孫,直到他本國遭報的日期來到,那時多國和大君王要使他做他們的奴僕。
- 撒母耳記上 9:17 - 撒母耳看見掃羅的時候,耶和華對他說:「看哪,這人就是我對你所說的,他必治理我的民。」
- 詩篇 72:1 - 神啊,求你將判斷的權柄賜給王, 將公義賜給王的兒子。
- 詩篇 72:2 - 他要按公義審判你的民, 按公平審判你的困苦人。
- 詩篇 72:3 - 大山小山,都要因公義使民得享平安。
- 詩篇 72:4 - 他必為民中的困苦人申冤, 拯救窮乏之輩, 壓碎那欺壓人的。
- 但以理書 4:25 - 你必被趕出離開世人,與野地的獸同居,吃草如牛,被天露滴濕,且要經過七期,等你知道至高者在人的國中掌權,要將國賜予誰就賜予誰。
- 列王紀上 3:28 - 以色列眾人聽見王這樣判斷,就都敬畏他,因為見他心裡有神的智慧,能以斷案。
- 以賽亞書 1:26 - 我也必復還你的審判官,像起初一樣; 復還你的謀士,像起先一般。 然後你必稱為公義之城, 忠信之邑。」
- 但以理書 5:18 - 王啊,至高的神曾將國位、大權、榮耀、威嚴賜予你父尼布甲尼撒。
- 但以理書 5:19 - 因神所賜他的大權,各方、各國、各族的人都在他面前戰兢恐懼,他可以隨意生殺,隨意升降。
- 但以理書 5:20 - 但他心高氣傲,靈也剛愎,甚至行事狂傲,就被革去王位,奪去榮耀。
- 但以理書 5:21 - 他被趕出離開世人,他的心變如獸心,與野驢同居,吃草如牛,身被天露滴濕,等他知道至高的神在人的國中掌權,憑自己的意旨立人治國。
- 但以理書 5:22 - 伯沙撒啊,你是他的兒子 ,你雖知道這一切,你心仍不自卑,
- 但以理書 5:23 - 竟向天上的主自高,使人將他殿中的器皿拿到你面前,你和大臣、皇后、妃嬪用這器皿飲酒。你又讚美那不能看、不能聽、無知無識,金、銀、銅、鐵、木、石所造的神,卻沒有將榮耀歸於那手中有你氣息,管理你一切行動的神。
- 但以理書 5:24 - 因此,從神那裡顯出指頭來寫這文字。
- 但以理書 5:25 - 「所寫的文字是:彌尼,彌尼,提客勒,烏法珥新。
- 但以理書 5:26 - 講解是這樣:彌尼,就是神已經數算你國的年日到此完畢。
- 但以理書 5:27 - 提客勒,就是你被稱在天平裡,顯出你的虧欠。
- 但以理書 5:28 - 毗勒斯 ,就是你的國分裂,歸於瑪代人和波斯人。」
- 但以理書 5:29 - 伯沙撒下令,人就把紫袍給但以理穿上,把金鏈給他戴在頸項上,又傳令使他在國中位列第三。
- 但以理書 5:30 - 當夜,迦勒底王伯沙撒被殺。
- 但以理書 5:31 - 瑪代人大流士年六十二歲,取了迦勒底國。
- 列王紀上 5:7 - 希蘭聽見所羅門的話,就甚喜悅,說:「今日應當稱頌耶和華!因他賜給大衛一個有智慧的兒子,治理這眾多的民。」
- 歷代志上 28:5 - 耶和華賜我許多兒子,在我兒子中揀選所羅門坐耶和華的國位,治理以色列人。
- 但以理書 4:32 - 你必被趕出離開世人,與野地的獸同居,吃草如牛,且要經過七期,等你知道至高者在人的國中掌權,要將國賜予誰就賜予誰。」
- 馬太福音 28:18 - 耶穌進前來,對他們說:「天上地下所有的權柄都賜給我了。
- 啟示錄 19:16 - 在他衣服和大腿上有名寫著說:「萬王之王,萬主之主。」
- 羅馬書 13:1 - 在上有權柄的,人人當順服他,因為沒有權柄不是出於神的,凡掌權的都是神所命的。
- 但以理書 2:21 - 他改變時候、日期,廢王、立王,將智慧賜予智慧人,將知識賜予聰明人。