逐节对照
- 新标点和合本 - 见愚蒙人内,少年人中, 分明有一个无知的少年人,
- 和合本2010(上帝版-简体) - 看见在愚蒙人中, 注意到孩儿中有一个无知的青年,
- 和合本2010(神版-简体) - 看见在愚蒙人中, 注意到孩儿中有一个无知的青年,
- 当代译本 - 只见在愚昧人中, 有个无知的青年,
- 圣经新译本 - 看见在愚蒙人中间, 在少年人(“少年人”原文作“众子”)里面, 我发觉有一个无知的少年人,
- 中文标准译本 - 我看到在无知的人中, 发现在年轻人中间, 有一个缺乏心智的少年人,
- 现代标点和合本 - 见愚蒙人内,少年人中, 分明有一个无知的少年人,
- 和合本(拼音版) - 见愚蒙人内,少年人中, 分明有一个无知的少年人,
- New International Version - I saw among the simple, I noticed among the young men, a youth who had no sense.
- New International Reader's Version - Among those who were childish I saw a young man who had no sense.
- English Standard Version - and I have seen among the simple, I have perceived among the youths, a young man lacking sense,
- New Living Translation - I saw some naive young men, and one in particular who lacked common sense.
- Christian Standard Bible - I saw among the inexperienced, I noticed among the youths, a young man lacking sense.
- New American Standard Bible - And I saw among the naive, And discerned among the youths A young man lacking sense,
- New King James Version - And saw among the simple, I perceived among the youths, A young man devoid of understanding,
- Amplified Bible - And among the naive [the inexperienced and gullible], I saw among the youths A young man lacking [good] sense,
- American Standard Version - And I beheld among the simple ones, I discerned among the youths, A young man void of understanding,
- King James Version - And beheld among the simple ones, I discerned among the youths, a young man void of understanding,
- New English Translation - and I saw among the naive – I discerned among the youths – a young man who lacked wisdom.
- World English Bible - I saw among the simple ones. I discerned among the youths a young man void of understanding,
- 新標點和合本 - 見愚蒙人內,少年人中, 分明有一個無知的少年人,
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 看見在愚蒙人中, 注意到孩兒中有一個無知的青年,
- 和合本2010(神版-繁體) - 看見在愚蒙人中, 注意到孩兒中有一個無知的青年,
- 當代譯本 - 只見在愚昧人中, 有個無知的青年,
- 聖經新譯本 - 看見在愚蒙人中間, 在少年人(“少年人”原文作“眾子”)裡面, 我發覺有一個無知的少年人,
- 呂振中譯本 - 見愚蠢人之內、男子之中、 分明有一個全無心思的少年人,
- 中文標準譯本 - 我看到在無知的人中, 發現在年輕人中間, 有一個缺乏心智的少年人,
- 現代標點和合本 - 見愚蒙人內,少年人中, 分明有一個無知的少年人,
- 文理和合譯本 - 見樸拙少年中、有一乏知識者、
- 文理委辦譯本 - 則見群少年、懵然無知、中有少者、更乏智慧、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 則見在愚拙少年中、有一少者更無慧心、
- Nueva Versión Internacional - Me puse a ver a los inexpertos, y entre los jóvenes observé a uno de ellos falto de juicio.
- 현대인의 성경 - 어리석은 자들을 많이 보았다. 그 중에서도 특별히 지각 없는 한 젊은이를 본 적이 있다.
- Новый Русский Перевод - Я увидел среди простаков, заметил среди молодых людей неразумного юношу.
- Восточный перевод - Я увидел среди простаков, заметил среди молодых людей неразумного юношу.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Я увидел среди простаков, заметил среди молодых людей неразумного юношу.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Я увидел среди простаков, заметил среди молодых людей неразумного юношу.
- La Bible du Semeur 2015 - et je vis un de ces jeunes sans expérience, j’observai un jeune homme écervelé.
- リビングバイブル - 意志の弱そうな者の中に、 思慮に欠けた一人の若者が通りを歩いていました。
- Nova Versão Internacional - e vi entre os inexperientes, no meio dos jovens, um rapaz sem juízo.
- Hoffnung für alle - Dort sah ich eine Gruppe noch unerfahrener junger Männer vorbeikommen. Besonders einer von ihnen fiel mir durch sein kopfloses Verhalten auf.
- Kinh Thánh Hiện Đại - thấy trong bọn ngây thơ, trong nhóm trai trẻ, có một người thiếu suy xét.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เรามองลงไปในหมู่คนอ่อนต่อโลก เราสังเกตเห็นชายหนุ่มคนหนึ่งที่ไม่รู้จักคิด
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และได้เห็นหมู่คนเขลา เราสังเกตเห็นกลุ่มเยาวชนชาย โดยเฉพาะหนุ่มไร้สติผู้หนึ่ง
交叉引用
- Jeremiah 4:22 - “What fools my people are! They have no idea who I am. A company of half-wits, dopes and donkeys all! Experts at evil but klutzes at good.”
- Proverbs 27:12 - A prudent person sees trouble coming and ducks; a simpleton walks in blindly and is clobbered.
- Proverbs 12:11 - The one who stays on the job has food on the table; the witless chase whims and fancies.
- Proverbs 19:2 - Ignorant zeal is worthless; haste makes waste.
- Proverbs 24:30 - One day I walked by the field of an old lazybones, and then passed the vineyard of a slob; They were overgrown with weeds, thick with thistles, all the fences broken down. I took a long look and pondered what I saw; the fields preached me a sermon and I listened: “A nap here, a nap there, a day off here, a day off there, sit back, take it easy—do you know what comes next? Just this: You can look forward to a dirt-poor life, with poverty as your permanent houseguest!”
- Proverbs 14:15 - The gullible believe anything they’re told; the prudent sift and weigh every word.
- Psalms 19:7 - The revelation of God is whole and pulls our lives together. The signposts of God are clear and point out the right road. The life-maps of God are right, showing the way to joy. The directions of God are plain and easy on the eyes. God’s reputation is twenty-four-carat gold, with a lifetime guarantee. The decisions of God are accurate down to the nth degree.
- Proverbs 14:18 - Foolish dreamers live in a world of illusion; wise realists plant their feet on the ground.
- Proverbs 10:13 - You’ll find wisdom on the lips of a person of insight, but the shortsighted needs a slap in the face.
- Proverbs 22:3 - A prudent person sees trouble coming and ducks; a simpleton walks in blindly and is clobbered.
- Proverbs 19:25 - Punish the insolent—make an example of them. Who knows? Somebody might learn a good lesson.
- Romans 16:19 - And so while there has never been any question about your honesty in these matters—I couldn’t be more proud of you!—I want you also to be smart, making sure every “good” thing is the real thing. Don’t be gullible in regard to smooth-talking evil. Stay alert like this, and before you know it the God of peace will come down on Satan with both feet, stomping him into the dirt. Enjoy the best of Jesus!
- Matthew 15:16 - Jesus replied, “You, too? Are you being willfully stupid? Don’t you know that anything that is swallowed works its way through the intestines and is finally defecated? But what comes out of the mouth gets its start in the heart. It’s from the heart that we vomit up evil arguments, murders, adulteries, fornications, thefts, lies, and cussing. That’s what pollutes. Eating or not eating certain foods, washing or not washing your hands—that’s neither here nor there.”
- Proverbs 1:22 - “Simpletons! How long will you wallow in ignorance? Cynics! How long will you feed your cynicism? Idiots! How long will you refuse to learn? About face! I can revise your life. Look, I’m ready to pour out my spirit on you; I’m ready to tell you all I know. As it is, I’ve called, but you’ve turned a deaf ear; I’ve reached out to you, but you’ve ignored me.