Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
7:26 JCB
逐节对照
  • リビングバイブル - 大ぜいの者が彼女のために一生を棒にふりました。 犠牲者は数えきれないほどです。
  • 新标点和合本 - 因为,被她伤害仆倒的不少; 被她杀戮的而且甚多。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 因为她击倒许多人, 无数的人被她杀戮 。
  • 和合本2010(神版-简体) - 因为她击倒许多人, 无数的人被她杀戮 。
  • 当代译本 - 因为她使许多人丧命, 被她杀害的数目众多。
  • 圣经新译本 - 因为她使许多人倒毙, 被她杀害的实在无数。
  • 中文标准译本 - 要知道,被她刺透而倒下的人有许多, 连无数强者都被她杀死;
  • 现代标点和合本 - 因为被她伤害仆倒的不少, 被她杀戮的而且甚多。
  • 和合本(拼音版) - 因为被她伤害仆倒的不少, 被她杀戮的而且甚多。
  • New International Version - Many are the victims she has brought down; her slain are a mighty throng.
  • New International Reader's Version - She has brought down a lot of men. She has killed a huge crowd.
  • English Standard Version - for many a victim has she laid low, and all her slain are a mighty throng.
  • New Living Translation - For she has been the ruin of many; many men have been her victims.
  • Christian Standard Bible - For she has brought many down to death; her victims are countless.
  • New American Standard Bible - For many are the victims she has brought to ruin, And numerous are all those slaughtered by her.
  • New King James Version - For she has cast down many wounded, And all who were slain by her were strong men.
  • Amplified Bible - For she has cast down many [mortally] wounded; Indeed, all who were killed by her were strong.
  • American Standard Version - For she hath cast down many wounded: Yea, all her slain are a mighty host.
  • King James Version - For she hath cast down many wounded: yea, many strong men have been slain by her.
  • New English Translation - for she has brought down many fatally wounded, and all those she has slain are many.
  • World English Bible - for she has thrown down many wounded. Yes, all her slain are a mighty army.
  • 新標點和合本 - 因為,被她傷害仆倒的不少; 被她殺戮的而且甚多。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為她擊倒許多人, 無數的人被她殺戮 。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 因為她擊倒許多人, 無數的人被她殺戮 。
  • 當代譯本 - 因為她使許多人喪命, 被她殺害的數目眾多。
  • 聖經新譯本 - 因為她使許多人倒斃, 被她殺害的實在無數。
  • 呂振中譯本 - 因為她所擊倒而死的很多; 她所殺戮的 實在 無數。
  • 中文標準譯本 - 要知道,被她刺透而倒下的人有許多, 連無數強者都被她殺死;
  • 現代標點和合本 - 因為被她傷害仆倒的不少, 被她殺戮的而且甚多。
  • 文理和合譯本 - 蓋彼所傷而仆者孔多、所殺者甚眾、
  • 文理委辦譯本 - 維彼淫婦、傷人孔多、殺人亦不少。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 蓋被其傷仆者不少、被其殺害者甚眾、
  • Nueva Versión Internacional - pues muchos han muerto por su causa; sus víctimas han sido innumerables.
  • 현대인의 성경 - 많은 사람들이 그녀에게 희생되었고 그녀에게 죽은 자도 수없이 많다.
  • Новый Русский Перевод - Потому что многих повергла она сраженными; многочисленны ее жертвы.
  • Восточный перевод - Многих повергла она сражёнными; многочисленны её жертвы.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Многих повергла она сражёнными; многочисленны её жертвы.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Многих повергла она сражёнными; многочисленны её жертвы.
  • La Bible du Semeur 2015 - car nombreuses sont ses victimes blessées à mort, et ceux qu’elle a fait périr comptent parmi les plus robustes.
  • Nova Versão Internacional - Muitas foram as suas vítimas; os que matou são uma grande multidão.
  • Hoffnung für alle - Denn sie hat schon viele Männer zu Fall gebracht, die Zahl ihrer Opfer ist groß.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vì nó đã đánh gục nhiều người; vô số người trở thành nạn nhân của nó.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะเหยื่อที่นางฟาดฟันลงนั้นมากมายนัก แม้แต่คนยิ่งใหญ่ก็ตายเพราะนาง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ด้วย​ว่า มี​หลาย​คน​ที่​นาง​ได้​ทำให้​เจ็บ​ถึง​แก่​ความ​ตาย นาง​ทำให้​พวก​เขา​ล้ม​ลง และ​คน​ที่​นาง​ฆ่า​ก็​มี​จำนวน​มาก
交叉引用
  • コリント人への手紙Ⅰ 10:8 - ほかにも教訓があります。彼らのうちのある人たちが外国人の女と不道徳な罪を犯した時は、一日のうちに二万三千人もが死にました。
  • 箴言 知恵の泉 6:33 - 身も心も傷つき、取り返しのつかない恥をかくのです。
  • 列王記Ⅰ 11:1 - ソロモン王は、エジプトの王女のほかにも多くの女を妻にしました。その多くは偶像を礼拝していたモアブ、アモン、エドム、シドン、およびヘテ出身の女でした。
  • 列王記Ⅰ 11:2 - 主はかねてからご自分の民に、これらの国々の者と結婚してはならないと、はっきり教えていました。それをすれば、イスラエルの男と結婚した外国の女は、彼らの心を自分たちの神々に向かわせるようになるからです。それなのに、王は外国の女たちと結婚したのです。
  • ペテロの手紙Ⅰ 2:11 - 愛する皆さん。この地上では、あなたがたは旅人であり、一時の滞在者にすぎないのですから、あなたがたのたましいに戦いをいどむ、この世の快楽から遠ざかりなさい。
  • サムエル記Ⅱ 12:9 - それなのに、どうしてわたしの律法をないがしろにして、このような恐ろしい罪を犯したのか。あなたはウリヤを殺し、その妻を奪ったのだ。
  • サムエル記Ⅱ 12:10 - これからは殺人の恐怖が常にあなたの家を脅かす。ウリヤの妻を奪って、わたしを侮ったからだ。
  • サムエル記Ⅱ 12:11 - はっきり言おう。あなたのしたことの報いで、あなたは家族の者から背かれる。また、妻たちはほかの者に取られる。彼は白昼公然と、彼女たちと寝るだろう。
  • サムエル記Ⅱ 3:27 - ヘブロンに着いたアブネルを、ヨアブは個人的な話があるように見せかけて、町の門のそばへ呼び出しました。そして、ヨアブはやにわに短剣を抜いてアブネルを刺し殺し、弟アサエルの復讐をしたのです。
  • サムエル記Ⅱ 3:6 - 内戦が続く中、アブネルはサウル家で押しも押されもせぬ政治的指導者にのし上がっていきました。
  • サムエル記Ⅱ 3:7 - その地位を利用して、サウル王のそばめの一人だったリツパという娘と関係をもつようになりました。そのことでサウルの子イシュ・ボシェテから責められると、
  • サムエル記Ⅱ 3:8 - アブネルはひどく腹を立て、言いました。「私は、たかがこれくらいのことで文句を言われなければならないユダの犬なのか。だれのおかげで、ダビデに売り渡されずにすんだのか。あなたのため、お父上サウル王のため、この私がどれほど尽くしてきたか。それなのに、あの女のことで難くせをつけて、恩を仇で返されるとは。
  • コリント人への手紙Ⅱ 12:21 - 実際、あなたがたの面前で、神様が私を、恥ずかしい思いにされるのではないでしょうか。そして、前から罪を犯していながら、その邪悪で汚れた行い――好色、不道徳、不品行など――を全く気にかけていない多くの者を見て、悲嘆にくれるのではないでしょうか。このことが、ほんとうに心配なのです。
  • 士師記 16:21 - ペリシテ人はサムソンを捕まえると、目をえぐり出し、ガザへ連れて行きました。そこで青銅の足かせをはめて牢に入れ、臼を引かせました。
  • ネヘミヤ 記 13:26 - 「そもそも、ソロモン王はこの問題でつまずいたのではないか。彼の右に出るような王はいなかった。神から愛され、イスラエルの王として立てられたあのソロモンが、外国の女にそそのかされ、偶像礼拝に陥ったではなかったか。
逐节对照交叉引用
  • リビングバイブル - 大ぜいの者が彼女のために一生を棒にふりました。 犠牲者は数えきれないほどです。
  • 新标点和合本 - 因为,被她伤害仆倒的不少; 被她杀戮的而且甚多。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 因为她击倒许多人, 无数的人被她杀戮 。
  • 和合本2010(神版-简体) - 因为她击倒许多人, 无数的人被她杀戮 。
  • 当代译本 - 因为她使许多人丧命, 被她杀害的数目众多。
  • 圣经新译本 - 因为她使许多人倒毙, 被她杀害的实在无数。
  • 中文标准译本 - 要知道,被她刺透而倒下的人有许多, 连无数强者都被她杀死;
  • 现代标点和合本 - 因为被她伤害仆倒的不少, 被她杀戮的而且甚多。
  • 和合本(拼音版) - 因为被她伤害仆倒的不少, 被她杀戮的而且甚多。
  • New International Version - Many are the victims she has brought down; her slain are a mighty throng.
  • New International Reader's Version - She has brought down a lot of men. She has killed a huge crowd.
  • English Standard Version - for many a victim has she laid low, and all her slain are a mighty throng.
  • New Living Translation - For she has been the ruin of many; many men have been her victims.
  • Christian Standard Bible - For she has brought many down to death; her victims are countless.
  • New American Standard Bible - For many are the victims she has brought to ruin, And numerous are all those slaughtered by her.
  • New King James Version - For she has cast down many wounded, And all who were slain by her were strong men.
  • Amplified Bible - For she has cast down many [mortally] wounded; Indeed, all who were killed by her were strong.
  • American Standard Version - For she hath cast down many wounded: Yea, all her slain are a mighty host.
  • King James Version - For she hath cast down many wounded: yea, many strong men have been slain by her.
  • New English Translation - for she has brought down many fatally wounded, and all those she has slain are many.
  • World English Bible - for she has thrown down many wounded. Yes, all her slain are a mighty army.
  • 新標點和合本 - 因為,被她傷害仆倒的不少; 被她殺戮的而且甚多。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為她擊倒許多人, 無數的人被她殺戮 。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 因為她擊倒許多人, 無數的人被她殺戮 。
  • 當代譯本 - 因為她使許多人喪命, 被她殺害的數目眾多。
  • 聖經新譯本 - 因為她使許多人倒斃, 被她殺害的實在無數。
  • 呂振中譯本 - 因為她所擊倒而死的很多; 她所殺戮的 實在 無數。
  • 中文標準譯本 - 要知道,被她刺透而倒下的人有許多, 連無數強者都被她殺死;
  • 現代標點和合本 - 因為被她傷害仆倒的不少, 被她殺戮的而且甚多。
  • 文理和合譯本 - 蓋彼所傷而仆者孔多、所殺者甚眾、
  • 文理委辦譯本 - 維彼淫婦、傷人孔多、殺人亦不少。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 蓋被其傷仆者不少、被其殺害者甚眾、
  • Nueva Versión Internacional - pues muchos han muerto por su causa; sus víctimas han sido innumerables.
  • 현대인의 성경 - 많은 사람들이 그녀에게 희생되었고 그녀에게 죽은 자도 수없이 많다.
  • Новый Русский Перевод - Потому что многих повергла она сраженными; многочисленны ее жертвы.
  • Восточный перевод - Многих повергла она сражёнными; многочисленны её жертвы.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Многих повергла она сражёнными; многочисленны её жертвы.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Многих повергла она сражёнными; многочисленны её жертвы.
  • La Bible du Semeur 2015 - car nombreuses sont ses victimes blessées à mort, et ceux qu’elle a fait périr comptent parmi les plus robustes.
  • Nova Versão Internacional - Muitas foram as suas vítimas; os que matou são uma grande multidão.
  • Hoffnung für alle - Denn sie hat schon viele Männer zu Fall gebracht, die Zahl ihrer Opfer ist groß.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vì nó đã đánh gục nhiều người; vô số người trở thành nạn nhân của nó.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะเหยื่อที่นางฟาดฟันลงนั้นมากมายนัก แม้แต่คนยิ่งใหญ่ก็ตายเพราะนาง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ด้วย​ว่า มี​หลาย​คน​ที่​นาง​ได้​ทำให้​เจ็บ​ถึง​แก่​ความ​ตาย นาง​ทำให้​พวก​เขา​ล้ม​ลง และ​คน​ที่​นาง​ฆ่า​ก็​มี​จำนวน​มาก
  • コリント人への手紙Ⅰ 10:8 - ほかにも教訓があります。彼らのうちのある人たちが外国人の女と不道徳な罪を犯した時は、一日のうちに二万三千人もが死にました。
  • 箴言 知恵の泉 6:33 - 身も心も傷つき、取り返しのつかない恥をかくのです。
  • 列王記Ⅰ 11:1 - ソロモン王は、エジプトの王女のほかにも多くの女を妻にしました。その多くは偶像を礼拝していたモアブ、アモン、エドム、シドン、およびヘテ出身の女でした。
  • 列王記Ⅰ 11:2 - 主はかねてからご自分の民に、これらの国々の者と結婚してはならないと、はっきり教えていました。それをすれば、イスラエルの男と結婚した外国の女は、彼らの心を自分たちの神々に向かわせるようになるからです。それなのに、王は外国の女たちと結婚したのです。
  • ペテロの手紙Ⅰ 2:11 - 愛する皆さん。この地上では、あなたがたは旅人であり、一時の滞在者にすぎないのですから、あなたがたのたましいに戦いをいどむ、この世の快楽から遠ざかりなさい。
  • サムエル記Ⅱ 12:9 - それなのに、どうしてわたしの律法をないがしろにして、このような恐ろしい罪を犯したのか。あなたはウリヤを殺し、その妻を奪ったのだ。
  • サムエル記Ⅱ 12:10 - これからは殺人の恐怖が常にあなたの家を脅かす。ウリヤの妻を奪って、わたしを侮ったからだ。
  • サムエル記Ⅱ 12:11 - はっきり言おう。あなたのしたことの報いで、あなたは家族の者から背かれる。また、妻たちはほかの者に取られる。彼は白昼公然と、彼女たちと寝るだろう。
  • サムエル記Ⅱ 3:27 - ヘブロンに着いたアブネルを、ヨアブは個人的な話があるように見せかけて、町の門のそばへ呼び出しました。そして、ヨアブはやにわに短剣を抜いてアブネルを刺し殺し、弟アサエルの復讐をしたのです。
  • サムエル記Ⅱ 3:6 - 内戦が続く中、アブネルはサウル家で押しも押されもせぬ政治的指導者にのし上がっていきました。
  • サムエル記Ⅱ 3:7 - その地位を利用して、サウル王のそばめの一人だったリツパという娘と関係をもつようになりました。そのことでサウルの子イシュ・ボシェテから責められると、
  • サムエル記Ⅱ 3:8 - アブネルはひどく腹を立て、言いました。「私は、たかがこれくらいのことで文句を言われなければならないユダの犬なのか。だれのおかげで、ダビデに売り渡されずにすんだのか。あなたのため、お父上サウル王のため、この私がどれほど尽くしてきたか。それなのに、あの女のことで難くせをつけて、恩を仇で返されるとは。
  • コリント人への手紙Ⅱ 12:21 - 実際、あなたがたの面前で、神様が私を、恥ずかしい思いにされるのではないでしょうか。そして、前から罪を犯していながら、その邪悪で汚れた行い――好色、不道徳、不品行など――を全く気にかけていない多くの者を見て、悲嘆にくれるのではないでしょうか。このことが、ほんとうに心配なのです。
  • 士師記 16:21 - ペリシテ人はサムソンを捕まえると、目をえぐり出し、ガザへ連れて行きました。そこで青銅の足かせをはめて牢に入れ、臼を引かせました。
  • ネヘミヤ 記 13:26 - 「そもそも、ソロモン王はこの問題でつまずいたのではないか。彼の右に出るような王はいなかった。神から愛され、イスラエルの王として立てられたあのソロモンが、外国の女にそそのかされ、偶像礼拝に陥ったではなかったか。
圣经
资源
计划
奉献