逐节对照
- King James Version - Go to the ant, thou sluggard; consider her ways, and be wise:
- 新标点和合本 - 懒惰人哪, 你去察看蚂蚁的动作就可得智慧。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 懒惰人哪, 你去察看蚂蚁的动作,就可得智慧。
- 和合本2010(神版-简体) - 懒惰人哪, 你去察看蚂蚁的动作,就可得智慧。
- 当代译本 - 懒惰的人啊,去看看蚂蚁, 观察它的生活,就会有智慧。
- 圣经新译本 - 懒惰人哪!你去看看蚂蚁, 察看它们所行的,就可得着智慧。
- 中文标准译本 - 懒惰的人哪,你当到蚂蚁那里去, 观看它的行为,得着智慧!
- 现代标点和合本 - 懒惰人哪, 你去察看蚂蚁的动作,就可得智慧。
- 和合本(拼音版) - 懒惰人哪, 你去察看蚂蚁的动作,就可得智慧。
- New International Version - Go to the ant, you sluggard; consider its ways and be wise!
- New International Reader's Version - You people who don’t want to work, think about the ant! Consider its ways and be wise!
- English Standard Version - Go to the ant, O sluggard; consider her ways, and be wise.
- New Living Translation - Take a lesson from the ants, you lazybones. Learn from their ways and become wise!
- The Message - You lazy fool, look at an ant. Watch it closely; let it teach you a thing or two. Nobody has to tell it what to do. All summer it stores up food; at harvest it stockpiles provisions. So how long are you going to laze around doing nothing? How long before you get out of bed? A nap here, a nap there, a day off here, a day off there, sit back, take it easy—do you know what comes next? Just this: You can look forward to a dirt-poor life, poverty your permanent houseguest!
- Christian Standard Bible - Go to the ant, you slacker! Observe its ways and become wise.
- New American Standard Bible - Go to the ant, you lazy one, Observe its ways and be wise,
- New King James Version - Go to the ant, you sluggard! Consider her ways and be wise,
- Amplified Bible - Go to the ant, O lazy one; Observe her ways and be wise,
- American Standard Version - Go to the ant, thou sluggard; Consider her ways, and be wise:
- New English Translation - Go to the ant, you sluggard; observe its ways and be wise!
- World English Bible - Go to the ant, you sluggard. Consider her ways, and be wise;
- 新標點和合本 - 懶惰人哪, 你去察看螞蟻的動作就可得智慧。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 懶惰人哪, 你去察看螞蟻的動作,就可得智慧。
- 和合本2010(神版-繁體) - 懶惰人哪, 你去察看螞蟻的動作,就可得智慧。
- 當代譯本 - 懶惰的人啊,去看看螞蟻, 觀察牠的生活,就會有智慧。
- 聖經新譯本 - 懶惰人哪!你去看看螞蟻, 察看牠們所行的,就可得著智慧。
- 呂振中譯本 - 懶惰人哪,去找螞蟻, 看牠 們 所行的,來做有智慧的人。
- 中文標準譯本 - 懶惰的人哪,你當到螞蟻那裡去, 觀看牠的行為,得著智慧!
- 現代標點和合本 - 懶惰人哪, 你去察看螞蟻的動作,就可得智慧。
- 文理和合譯本 - 怠惰者歟、往視厥蟻、察其所為、可得智慧、
- 文理委辦譯本 - 怠惰者流、盍觀螻蟻、而法其智、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 怠惰者歟、爾往觀蟻之動作、可得智慧、
- Nueva Versión Internacional - ¡Anda, perezoso, fíjate en la hormiga! ¡Fíjate en lo que hace, y adquiere sabiduría!
- 현대인의 성경 - 게으른 자여, 개미에게 가서 그 하는 일을 보고 지혜를 얻어라.
- Новый Русский Перевод - Пойди к муравью, лежебока, посмотри на труды его и будь мудрым!
- Восточный перевод - Пойди к муравью, лежебока, посмотри на труды его и будь мудрым!
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Пойди к муравью, лежебока, посмотри на труды его и будь мудрым!
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Пойди к муравью, лежебока, посмотри на труды его и будь мудрым!
- La Bible du Semeur 2015 - Toi qui es paresseux, va donc voir la fourmi, observe son comportement et tu apprendras la sagesse.
- リビングバイブル - 怠け者よ、蟻を見ならいなさい。 蟻のやり方を見て学びなさい。
- Nova Versão Internacional - Observe a formiga, preguiçoso, reflita nos caminhos dela e seja sábio!
- Hoffnung für alle - Beobachte die Ameisen, du Faulpelz! Nimm dir ein Beispiel an ihnen, damit du endlich klug wirst:
- Kinh Thánh Hiện Đại - Này người lười biếng, hãy quan sát sinh hoạt loài kiến. Hãy rút tỉa bài học để khôn ngoan!
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เจ้าคนขี้เกียจ จงไปเรียนจากมด สังเกตวิธีการของมัน แล้วจงฉลาดขึ้น
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จงไปหามดเถิด คนเกียจคร้านเอ๋ย จงสังเกตดูวิถีทางของมด เจ้าจะได้เป็นคนมีสติปัญญา
交叉引用
- Isaiah 1:3 - The ox knoweth his owner, and the ass his master's crib: but Israel doth not know, my people doth not consider.
- Matthew 6:26 - Behold the fowls of the air: for they sow not, neither do they reap, nor gather into barns; yet your heavenly Father feedeth them. Are ye not much better than they?
- Proverbs 1:17 - Surely in vain the net is spread in the sight of any bird.
- Proverbs 15:19 - The way of the slothful man is as an hedge of thorns: but the way of the righteous is made plain.
- Proverbs 19:15 - Slothfulness casteth into a deep sleep; and an idle soul shall suffer hunger.
- Proverbs 22:13 - The slothful man saith, There is a lion without, I shall be slain in the streets.
- Proverbs 19:24 - A slothful man hideth his hand in his bosom, and will not so much as bring it to his mouth again.
- Job 12:7 - But ask now the beasts, and they shall teach thee; and the fowls of the air, and they shall tell thee:
- Job 12:8 - Or speak to the earth, and it shall teach thee: and the fishes of the sea shall declare unto thee.
- Proverbs 24:30 - I went by the field of the slothful, and by the vineyard of the man void of understanding;
- Proverbs 24:31 - And, lo, it was all grown over with thorns, and nettles had covered the face thereof, and the stone wall thereof was broken down.
- Proverbs 24:32 - Then I saw, and considered it well: I looked upon it, and received instruction.
- Proverbs 24:33 - Yet a little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to sleep:
- Proverbs 24:34 - So shall thy poverty come as one that travelleth; and thy want as an armed man.
- Proverbs 21:25 - The desire of the slothful killeth him; for his hands refuse to labour.
- Romans 12:11 - Not slothful in business; fervent in spirit; serving the Lord;
- Proverbs 26:13 - The slothful man saith, There is a lion in the way; a lion is in the streets.
- Proverbs 26:14 - As the door turneth upon his hinges, so doth the slothful upon his bed.
- Proverbs 26:15 - The slothful hideth his hand in his bosom; it grieveth him to bring it again to his mouth.
- Proverbs 26:16 - The sluggard is wiser in his own conceit than seven men that can render a reason.
- Hebrews 6:12 - That ye be not slothful, but followers of them who through faith and patience inherit the promises.
- Proverbs 10:26 - As vinegar to the teeth, and as smoke to the eyes, so is the sluggard to them that send him.
- Proverbs 18:9 - He also that is slothful in his work is brother to him that is a great waster.
- Proverbs 30:25 - The ants are a people not strong, yet they prepare their meat in the summer;
- Proverbs 6:9 - How long wilt thou sleep, O sluggard? when wilt thou arise out of thy sleep?
- Matthew 25:26 - His lord answered and said unto him, Thou wicked and slothful servant, thou knewest that I reap where I sowed not, and gather where I have not strawed:
- Proverbs 20:4 - The sluggard will not plow by reason of the cold; therefore shall he beg in harvest, and have nothing.
- Proverbs 13:4 - The soul of the sluggard desireth, and hath nothing: but the soul of the diligent shall be made fat.