Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
6:23 BDS
逐节对照
  • La Bible du Semeur 2015 - Car le précepte est une lampe, et l’enseignement une lumière. Les avertissements et les reproches sont le chemin vers la vie.
  • 新标点和合本 - 因为诫命是灯,法则(或作“指教”)是光, 训诲的责备是生命的道,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 因为诫命是灯,教诲是光, 管教的责备是生命的道,
  • 和合本2010(神版-简体) - 因为诫命是灯,教诲是光, 管教的责备是生命的道,
  • 当代译本 - 因为诫命是灯,训诲是光, 管教和责备是生命之道,
  • 圣经新译本 - 因为诫命是灯,训诲是光, 出于管教的责备是生命之道,
  • 中文标准译本 - 因为诫命是灯,法则是光, 出于管教的责备是生命的道路,
  • 现代标点和合本 - 因为诫命是灯,法则 是光, 训诲的责备是生命的道,
  • 和合本(拼音版) - 因为诫命是灯,法则 是光, 训诲的责备是生命的道,
  • New International Version - For this command is a lamp, this teaching is a light, and correction and instruction are the way to life,
  • New International Reader's Version - Your father’s command is like a lamp. Your mother’s teaching is like a light. And whatever instructs and corrects you leads to life.
  • English Standard Version - For the commandment is a lamp and the teaching a light, and the reproofs of discipline are the way of life,
  • New Living Translation - For their command is a lamp and their instruction a light; their corrective discipline is the way to life.
  • Christian Standard Bible - For a command is a lamp, teaching is a light, and corrective discipline is the way to life.
  • New American Standard Bible - For the commandment is a lamp and the teaching is light; And rebukes for discipline are the way of life
  • New King James Version - For the commandment is a lamp, And the law a light; Reproofs of instruction are the way of life,
  • Amplified Bible - For the commandment is a lamp, and the teaching [of the law] is light, And reproofs (rebukes) for discipline are the way of life,
  • American Standard Version - For the commandment is a lamp; and the law is light; And reproofs of instruction are the way of life:
  • King James Version - For the commandment is a lamp; and the law is light; and reproofs of instruction are the way of life:
  • New English Translation - For the commandments are like a lamp, instruction is like a light, and rebukes of discipline are like the road leading to life,
  • World English Bible - For the commandment is a lamp, and the law is light. Reproofs of instruction are the way of life,
  • 新標點和合本 - 因為誡命是燈,法則(或譯:指教)是光, 訓誨的責備是生命的道,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為誡命是燈,教誨是光, 管教的責備是生命的道,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 因為誡命是燈,教誨是光, 管教的責備是生命的道,
  • 當代譯本 - 因為誡命是燈,訓誨是光, 管教和責備是生命之道,
  • 聖經新譯本 - 因為誡命是燈,訓誨是光, 出於管教的責備是生命之道,
  • 呂振中譯本 - 因為誡命是燈;指教是光; 管教之勸責是人生之道路;
  • 中文標準譯本 - 因為誡命是燈,法則是光, 出於管教的責備是生命的道路,
  • 現代標點和合本 - 因為誡命是燈,法則 是光, 訓誨的責備是生命的道,
  • 文理和合譯本 - 蓋其誡為燈、其教為光、訓誨之譴責、為生命之路、
  • 文理委辦譯本 - 是父母之命、照爾若輝光之燭、責善之言、導爾入生命之途。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 蓋命令乃燈、訓迪乃光、警教督責乃生命之道、
  • Nueva Versión Internacional - El mandamiento es una lámpara, la enseñanza es una luz y la disciplina es el camino a la vida.
  • 현대인의 성경 - 네 부모의 명령은 등불이며 그 가르침은 빛이요 교육적인 책망은 생명의 길이다.
  • Новый Русский Перевод - Ведь повеления эти – светильник, наставление – свет, а назидательное обличение – путь к жизни,
  • Восточный перевод - Ведь повеления эти – светильник, наставление – свет, а назидательное обличение – путь к жизни,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ведь повеления эти – светильник, наставление – свет, а назидательное обличение – путь к жизни,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ведь повеления эти – светильник, наставление – свет, а назидательное обличение – путь к жизни,
  • リビングバイブル - 危険だとわかっていればこそ、 前もって忠告してくれるのです。 だから忠告を聞き、良き人生を送りなさい。
  • Nova Versão Internacional - Pois o mandamento é lâmpada, a instrução é luz, e as advertências da disciplina são o caminho que conduz à vida;
  • Hoffnung für alle - Denn die Erziehung deiner Eltern ist wie ein Licht, das dir den richtigen Weg weist; ihre Ermahnungen eröffnen dir den Zugang zu einem erfüllten Leben.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vì sự khuyên dạy là ngọn đèn, khuôn phép là ánh sáng; Quở trách khuyên dạy là vạch đường sống cho con.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะคำสั่งนี้เป็นดวงประทีป คำสอนนี้เป็นความสว่าง การอบรมบ่มนิสัย เป็นทางแห่งชีวิต
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ด้วย​ว่า คำ​บัญญัติ​เป็น​ดั่ง​ตะเกียง และ​การ​สอน​เป็น​ดั่ง​แสง​สว่าง และ​การ​ว่า​กล่าว​ตักเตือน​เพื่อ​ให้​มี​วินัย เป็น​วิถี​ทาง​แห่ง​ชีวิต
交叉引用
  • Proverbes 5:12 - et que tu dises : « Comment donc ai-je pu haïr l’éducation ? Pourquoi ai-je dédaigné les avertissements ?
  • Apocalypse 2:5 - Allons ! Rappelle-toi d’où tu es tombé ! Change et reviens à ta conduite première ! Sinon, je viendrai à toi, et je déplacerai ton chandelier si tu ne changes pas.
  • Esaïe 8:20 - « A la Loi et à l’acte écrit ! ». Si l’on ne parle pas ainsi, alors pas d’aurore pour eux !
  • Lévitique 19:17 - Tu ne haïras pas ton frère dans ton cœur, mais tu ne manqueras pas de reprendre ton prochain pour ne pas te charger d’un péché .
  • Psaumes 119:98 - Ton commandement me rend sage, ╵plus que mes ennemis, car il m’accompagne toujours.
  • Psaumes 119:99 - Je suis plus avisé ╵que tous mes maîtres, car je médite tes édits.
  • Psaumes 119:100 - Et j’ai plus de discernement ╵que les vieillards, parce que j’obéis ╵à tes commandements.
  • Psaumes 141:5 - Si le juste me reprend, ╵il me prouve son amour. Qu’il me fasse des reproches, ╵c’est, sur ma tête, un parfum que je ne refuse pas. Mais aux méfaits des méchants, ╵j’opposerai ma prière ╵toujours à nouveau.
  • Proverbes 3:18 - La sagesse est un arbre de vie pour ceux qui s’attachent à elle, et ceux qui savent la garder sont heureux .
  • Proverbes 29:15 - Les coups de bâton et les réprimandes produisent la sagesse, mais un enfant livré à lui-même fera la honte de sa mère.
  • Proverbes 15:24 - L’homme avisé suit le sentier qui mène en haut vers la vie et qui le fait échapper au séjour des morts en bas.
  • Proverbes 4:13 - Tiens-toi fermement à l’éducation qui t’a été donnée, ne la rejette pas. Restes-y attaché, car ta vie en dépend.
  • Proverbes 15:31 - Qui prête une oreille attentive aux critiques constructives habitera parmi les sages.
  • Proverbes 4:4 - Mon père m’a enseigné et m’a dit : « Que ton cœur retienne mes paroles, suis mes préceptes, et tu vivras.
  • Jérémie 21:8 - Puis, tu diras à ce peuple : Voici ce que déclare l’Eternel : Je vous donne le choix entre le chemin de la vie et celui de la mort.
  • 2 Pierre 1:19 - De plus, nous tenons pour d’autant plus certaine la parole des prophètes et vous faites bien de vous y attacher : car elle est comme une lampe qui brille dans un lieu obscur, jusqu’à ce que le jour paraisse et que l’étoile du matin se lève pour illuminer votre cœur.
  • Psaumes 19:8 - La Loi de l’Eternel est parfaite, ╵elle nous redonne vie. L’acte de l’alliance de l’Eternel ╵est digne de confiance, ╵et aux gens inexpérimentés ╵elle donne la sagesse.
  • Psaumes 119:105 - Ta parole est comme une lampe ╵qui guide tous mes pas, elle est une lumière ╵éclairant mon chemin.
逐节对照交叉引用
  • La Bible du Semeur 2015 - Car le précepte est une lampe, et l’enseignement une lumière. Les avertissements et les reproches sont le chemin vers la vie.
  • 新标点和合本 - 因为诫命是灯,法则(或作“指教”)是光, 训诲的责备是生命的道,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 因为诫命是灯,教诲是光, 管教的责备是生命的道,
  • 和合本2010(神版-简体) - 因为诫命是灯,教诲是光, 管教的责备是生命的道,
  • 当代译本 - 因为诫命是灯,训诲是光, 管教和责备是生命之道,
  • 圣经新译本 - 因为诫命是灯,训诲是光, 出于管教的责备是生命之道,
  • 中文标准译本 - 因为诫命是灯,法则是光, 出于管教的责备是生命的道路,
  • 现代标点和合本 - 因为诫命是灯,法则 是光, 训诲的责备是生命的道,
  • 和合本(拼音版) - 因为诫命是灯,法则 是光, 训诲的责备是生命的道,
  • New International Version - For this command is a lamp, this teaching is a light, and correction and instruction are the way to life,
  • New International Reader's Version - Your father’s command is like a lamp. Your mother’s teaching is like a light. And whatever instructs and corrects you leads to life.
  • English Standard Version - For the commandment is a lamp and the teaching a light, and the reproofs of discipline are the way of life,
  • New Living Translation - For their command is a lamp and their instruction a light; their corrective discipline is the way to life.
  • Christian Standard Bible - For a command is a lamp, teaching is a light, and corrective discipline is the way to life.
  • New American Standard Bible - For the commandment is a lamp and the teaching is light; And rebukes for discipline are the way of life
  • New King James Version - For the commandment is a lamp, And the law a light; Reproofs of instruction are the way of life,
  • Amplified Bible - For the commandment is a lamp, and the teaching [of the law] is light, And reproofs (rebukes) for discipline are the way of life,
  • American Standard Version - For the commandment is a lamp; and the law is light; And reproofs of instruction are the way of life:
  • King James Version - For the commandment is a lamp; and the law is light; and reproofs of instruction are the way of life:
  • New English Translation - For the commandments are like a lamp, instruction is like a light, and rebukes of discipline are like the road leading to life,
  • World English Bible - For the commandment is a lamp, and the law is light. Reproofs of instruction are the way of life,
  • 新標點和合本 - 因為誡命是燈,法則(或譯:指教)是光, 訓誨的責備是生命的道,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為誡命是燈,教誨是光, 管教的責備是生命的道,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 因為誡命是燈,教誨是光, 管教的責備是生命的道,
  • 當代譯本 - 因為誡命是燈,訓誨是光, 管教和責備是生命之道,
  • 聖經新譯本 - 因為誡命是燈,訓誨是光, 出於管教的責備是生命之道,
  • 呂振中譯本 - 因為誡命是燈;指教是光; 管教之勸責是人生之道路;
  • 中文標準譯本 - 因為誡命是燈,法則是光, 出於管教的責備是生命的道路,
  • 現代標點和合本 - 因為誡命是燈,法則 是光, 訓誨的責備是生命的道,
  • 文理和合譯本 - 蓋其誡為燈、其教為光、訓誨之譴責、為生命之路、
  • 文理委辦譯本 - 是父母之命、照爾若輝光之燭、責善之言、導爾入生命之途。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 蓋命令乃燈、訓迪乃光、警教督責乃生命之道、
  • Nueva Versión Internacional - El mandamiento es una lámpara, la enseñanza es una luz y la disciplina es el camino a la vida.
  • 현대인의 성경 - 네 부모의 명령은 등불이며 그 가르침은 빛이요 교육적인 책망은 생명의 길이다.
  • Новый Русский Перевод - Ведь повеления эти – светильник, наставление – свет, а назидательное обличение – путь к жизни,
  • Восточный перевод - Ведь повеления эти – светильник, наставление – свет, а назидательное обличение – путь к жизни,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ведь повеления эти – светильник, наставление – свет, а назидательное обличение – путь к жизни,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ведь повеления эти – светильник, наставление – свет, а назидательное обличение – путь к жизни,
  • リビングバイブル - 危険だとわかっていればこそ、 前もって忠告してくれるのです。 だから忠告を聞き、良き人生を送りなさい。
  • Nova Versão Internacional - Pois o mandamento é lâmpada, a instrução é luz, e as advertências da disciplina são o caminho que conduz à vida;
  • Hoffnung für alle - Denn die Erziehung deiner Eltern ist wie ein Licht, das dir den richtigen Weg weist; ihre Ermahnungen eröffnen dir den Zugang zu einem erfüllten Leben.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vì sự khuyên dạy là ngọn đèn, khuôn phép là ánh sáng; Quở trách khuyên dạy là vạch đường sống cho con.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะคำสั่งนี้เป็นดวงประทีป คำสอนนี้เป็นความสว่าง การอบรมบ่มนิสัย เป็นทางแห่งชีวิต
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ด้วย​ว่า คำ​บัญญัติ​เป็น​ดั่ง​ตะเกียง และ​การ​สอน​เป็น​ดั่ง​แสง​สว่าง และ​การ​ว่า​กล่าว​ตักเตือน​เพื่อ​ให้​มี​วินัย เป็น​วิถี​ทาง​แห่ง​ชีวิต
  • Proverbes 5:12 - et que tu dises : « Comment donc ai-je pu haïr l’éducation ? Pourquoi ai-je dédaigné les avertissements ?
  • Apocalypse 2:5 - Allons ! Rappelle-toi d’où tu es tombé ! Change et reviens à ta conduite première ! Sinon, je viendrai à toi, et je déplacerai ton chandelier si tu ne changes pas.
  • Esaïe 8:20 - « A la Loi et à l’acte écrit ! ». Si l’on ne parle pas ainsi, alors pas d’aurore pour eux !
  • Lévitique 19:17 - Tu ne haïras pas ton frère dans ton cœur, mais tu ne manqueras pas de reprendre ton prochain pour ne pas te charger d’un péché .
  • Psaumes 119:98 - Ton commandement me rend sage, ╵plus que mes ennemis, car il m’accompagne toujours.
  • Psaumes 119:99 - Je suis plus avisé ╵que tous mes maîtres, car je médite tes édits.
  • Psaumes 119:100 - Et j’ai plus de discernement ╵que les vieillards, parce que j’obéis ╵à tes commandements.
  • Psaumes 141:5 - Si le juste me reprend, ╵il me prouve son amour. Qu’il me fasse des reproches, ╵c’est, sur ma tête, un parfum que je ne refuse pas. Mais aux méfaits des méchants, ╵j’opposerai ma prière ╵toujours à nouveau.
  • Proverbes 3:18 - La sagesse est un arbre de vie pour ceux qui s’attachent à elle, et ceux qui savent la garder sont heureux .
  • Proverbes 29:15 - Les coups de bâton et les réprimandes produisent la sagesse, mais un enfant livré à lui-même fera la honte de sa mère.
  • Proverbes 15:24 - L’homme avisé suit le sentier qui mène en haut vers la vie et qui le fait échapper au séjour des morts en bas.
  • Proverbes 4:13 - Tiens-toi fermement à l’éducation qui t’a été donnée, ne la rejette pas. Restes-y attaché, car ta vie en dépend.
  • Proverbes 15:31 - Qui prête une oreille attentive aux critiques constructives habitera parmi les sages.
  • Proverbes 4:4 - Mon père m’a enseigné et m’a dit : « Que ton cœur retienne mes paroles, suis mes préceptes, et tu vivras.
  • Jérémie 21:8 - Puis, tu diras à ce peuple : Voici ce que déclare l’Eternel : Je vous donne le choix entre le chemin de la vie et celui de la mort.
  • 2 Pierre 1:19 - De plus, nous tenons pour d’autant plus certaine la parole des prophètes et vous faites bien de vous y attacher : car elle est comme une lampe qui brille dans un lieu obscur, jusqu’à ce que le jour paraisse et que l’étoile du matin se lève pour illuminer votre cœur.
  • Psaumes 19:8 - La Loi de l’Eternel est parfaite, ╵elle nous redonne vie. L’acte de l’alliance de l’Eternel ╵est digne de confiance, ╵et aux gens inexpérimentés ╵elle donne la sagesse.
  • Psaumes 119:105 - Ta parole est comme une lampe ╵qui guide tous mes pas, elle est une lumière ╵éclairant mon chemin.
圣经
资源
计划
奉献