Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
6:17 和合本-拼音
逐节对照
  • 和合本(拼音版) - 就是高傲的眼, 撒谎的舌, 流无辜人血的手,
  • 新标点和合本 - 就是高傲的眼, 撒谎的舌, 流无辜人血的手,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 就是高傲的眼,撒谎的舌, 杀害无辜的手,
  • 和合本2010(神版-简体) - 就是高傲的眼,撒谎的舌, 杀害无辜的手,
  • 当代译本 - 高傲的眼睛, 撒谎的舌头, 杀害无辜的手,
  • 圣经新译本 - 就是高傲的眼、 说谎的舌头、 流无辜人血的手、
  • 中文标准译本 - 就是高傲的眼目、 撒谎的舌头、 沾满无辜人血的手、
  • 现代标点和合本 - 就是高傲的眼, 撒谎的舌, 流无辜人血的手,
  • New International Version - haughty eyes, a lying tongue, hands that shed innocent blood,
  • New International Reader's Version - The Lord hates proud eyes, a lying tongue, and hands that kill those who aren’t guilty.
  • English Standard Version - haughty eyes, a lying tongue, and hands that shed innocent blood,
  • New Living Translation - haughty eyes, a lying tongue, hands that kill the innocent,
  • Christian Standard Bible - arrogant eyes, a lying tongue, hands that shed innocent blood,
  • New American Standard Bible - Haughty eyes, a lying tongue, And hands that shed innocent blood,
  • New King James Version - A proud look, A lying tongue, Hands that shed innocent blood,
  • Amplified Bible - A proud look [the attitude that makes one overestimate oneself and discount others], a lying tongue, And hands that shed innocent blood,
  • American Standard Version - Haughty eyes, a lying tongue, And hands that shed innocent blood;
  • King James Version - A proud look, a lying tongue, and hands that shed innocent blood,
  • New English Translation - haughty eyes, a lying tongue, and hands that shed innocent blood,
  • World English Bible - arrogant eyes, a lying tongue, hands that shed innocent blood,
  • 新標點和合本 - 就是高傲的眼, 撒謊的舌, 流無辜人血的手,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 就是高傲的眼,撒謊的舌, 殺害無辜的手,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 就是高傲的眼,撒謊的舌, 殺害無辜的手,
  • 當代譯本 - 高傲的眼睛, 撒謊的舌頭, 殺害無辜的手,
  • 聖經新譯本 - 就是高傲的眼、 說謊的舌頭、 流無辜人血的手、
  • 呂振中譯本 - 高傲的眼、虛假的舌頭、 流無辜 人 之血的手、
  • 中文標準譯本 - 就是高傲的眼目、 撒謊的舌頭、 沾滿無辜人血的手、
  • 現代標點和合本 - 就是高傲的眼, 撒謊的舌, 流無辜人血的手,
  • 文理和合譯本 - 即目傲舌謊、手流無辜之血、
  • 文理委辦譯本 - 目所視則傲慢、口所言則詭譎、手殺無辜、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 目驕傲、舌詭譎、手流無辜人之血、
  • Nueva Versión Internacional - los ojos que se enaltecen, la lengua que miente, las manos que derraman sangre inocente,
  • 현대인의 성경 - 교만한 눈과, 거짓말하는 혀와, 죄 없는 자를 죽이는 손과,
  • Новый Русский Перевод - надменные глаза, лживый язык, руки, что льют безвинную кровь,
  • Восточный перевод - надменные глаза, лживый язык, руки, что льют невинную кровь,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - надменные глаза, лживый язык, руки, что льют невинную кровь,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - надменные глаза, лживый язык, руки, что льют невинную кровь,
  • La Bible du Semeur 2015 - les yeux qui regardent les autres de haut, la langue qui répand des mensonges, les mains qui font couler le sang des innocents,
  • Nova Versão Internacional - olhos altivos, língua mentirosa, mãos que derramam sangue inocente,
  • Hoffnung für alle - Augen, die überheblich blicken; eine Zunge, die Lügen verbreitet; Hände, die unschuldige Menschen töten;
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Mắt kiêu căng, lưỡi gian dối, bàn tay đẫm máu vô tội,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ตาที่หยิ่งยโส ลิ้นที่โป้ปด มือที่เข่นฆ่าผู้บริสุทธิ์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - สายตา​หยิ่ง​จองหอง ลิ้น​โป้ปด และ​มือ​ประหัต​ประหาร​ผู้​บริสุทธิ์
交叉引用
  • 诗篇 131:1 - 耶和华啊,我的心不狂傲, 我的眼不高大, 重大和测不透的事,我也不敢行。
  • 箴言 17:7 - 愚顽人说美言本不相宜, 何况君王说谎话呢?
  • 彼得前书 5:5 - 你们年幼的,也要顺服年长的。就是你们众人也都要以谦卑束腰,彼此顺服,因为 上帝阻挡骄傲的人, 赐恩给谦卑的人。
  • 诗篇 73:6 - 所以,骄傲如链子戴在他们的项上, 强暴像衣裳遮住他们的身体。
  • 诗篇 73:7 - 他们的眼睛因体胖而凸出, 他们所得的过于心里所想的。
  • 诗篇 73:8 - 他们讥笑人,凭恶意说欺压人的话, 他们说话自高。
  • 诗篇 10:4 - 恶人面带骄傲,说:“耶和华必不追究。” 他一切所想的,都以为没有上帝。
  • 约翰福音 8:44 - 你们是出于你们的父魔鬼,你们父的私欲,你们偏要行。他从起初是杀人的,不守真理,因他心里没有真理。他说谎是出于自己,因他本来是说谎的,也是说谎之人的父。
  • 启示录 22:15 - 城外有那些犬类、行邪术的、淫乱的、杀人的、拜偶像的,并一切喜好说谎言、编造虚谎的。
  • 诗篇 31:18 - 那撒谎的人逞骄傲轻慢, 出狂妄的话攻击义人, 愿他的嘴哑而无言。
  • 诗篇 18:27 - 困苦的百姓,你必拯救; 高傲的眼目,你必使他降卑。
  • 箴言 1:11 - 他们若说:“你与我们同去, 我们要埋伏流人之血, 要蹲伏害无罪之人。
  • 申命记 27:25 - “‘受贿赂害死无辜之人的,必受咒诅!’百姓都要说:‘阿们!’
  • 以赛亚书 3:16 - 耶和华又说: “因为锡安的女子狂傲, 行走挺项,卖弄眼目, 俏步徐行,脚下玎珰。
  • 箴言 21:4 - 恶人发达,眼高心傲, 这乃是罪 。
  • 以赛亚书 2:11 - 到那日,眼目高傲的必降为卑, 性情狂傲的都必屈膝, 惟独耶和华被尊崇。
  • 何西阿书 4:1 - “以色列人哪,你们当听耶和华的话。 耶和华与这地的居民争辩, 因这地上无诚实、 无良善、无人认识上帝。
  • 何西阿书 4:2 - 但起假誓、不践前言、 杀害、偷盗、奸淫、行强暴、 杀人流血,接连不断。
  • 箴言 14:5 - 诚实见证人,不说谎话; 假见证人,吐出谎言。
  • 以赛亚书 59:3 - 因你们的手被血沾染, 你们的指头被罪孽玷污; 你们的嘴唇说谎言, 你们的舌头出恶语。
  • 以赛亚书 59:4 - 无一人按公义告状, 无一人凭诚实辨白, 都倚靠虚妄,说谎言。 所怀的是毒害, 所生的是罪孽。
  • 以赛亚书 59:5 - 他们抱毒蛇蛋, 结蜘蛛网, 人吃这蛋必死。 这蛋被踏,必出蝮蛇。
  • 以赛亚书 59:6 - 所结的网不能成为衣服, 所作的也不能遮盖自己。 他们的行为都是罪孽, 手所作的都是强暴。
  • 以赛亚书 59:7 - 他们的脚奔跑行恶, 他们急速流无辜人的血, 意念都是罪孽; 所经过的路都荒凉毁灭。
  • 申命记 19:10 - 免得无辜之人的血流在耶和华你上帝所赐你为业的地上,流血的罪就归于你。
  • 箴言 30:13 - 有一宗人,眼目何其高傲, 眼皮也是高举。
  • 箴言 26:28 - 虚谎的舌恨他所压伤的人, 谄媚的口败坏人的事。
  • 以赛亚书 3:9 - 他们的面色证明自己的不正; 他们述说自己的罪恶,并不隐瞒, 好像所多玛一样。 他们有祸了,因为作恶自害。
  • 列王纪下 24:4 - 又因他流无辜人的血,充满了耶路撒冷。耶和华决不肯赦免。
  • 诗篇 101:5 - 在暗中谗谤他邻居的,我必将他灭绝。 眼目高傲、心里骄纵的,我必不容他。
  • 诗篇 5:6 - 说谎言的,你必灭绝; 好流人血弄诡诈的,都为耶和华所憎恶。
  • 以赛亚书 1:15 - 你们举手祷告,我必遮眼不看; 就是你们多多地祈祷,我也不听。 你们的手都满了杀人的血。
  • 箴言 12:22 - 说谎言的嘴,为耶和华所憎恶; 行事诚实的,为他所喜悦。
  • 诗篇 120:2 - 耶和华啊,求你救我脱离说谎的嘴唇和诡诈的舌头。
  • 诗篇 120:3 - 诡诈的舌头啊,要给你什么呢? 要拿什么加给你呢?
逐节对照交叉引用
  • 和合本(拼音版) - 就是高傲的眼, 撒谎的舌, 流无辜人血的手,
  • 新标点和合本 - 就是高傲的眼, 撒谎的舌, 流无辜人血的手,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 就是高傲的眼,撒谎的舌, 杀害无辜的手,
  • 和合本2010(神版-简体) - 就是高傲的眼,撒谎的舌, 杀害无辜的手,
  • 当代译本 - 高傲的眼睛, 撒谎的舌头, 杀害无辜的手,
  • 圣经新译本 - 就是高傲的眼、 说谎的舌头、 流无辜人血的手、
  • 中文标准译本 - 就是高傲的眼目、 撒谎的舌头、 沾满无辜人血的手、
  • 现代标点和合本 - 就是高傲的眼, 撒谎的舌, 流无辜人血的手,
  • New International Version - haughty eyes, a lying tongue, hands that shed innocent blood,
  • New International Reader's Version - The Lord hates proud eyes, a lying tongue, and hands that kill those who aren’t guilty.
  • English Standard Version - haughty eyes, a lying tongue, and hands that shed innocent blood,
  • New Living Translation - haughty eyes, a lying tongue, hands that kill the innocent,
  • Christian Standard Bible - arrogant eyes, a lying tongue, hands that shed innocent blood,
  • New American Standard Bible - Haughty eyes, a lying tongue, And hands that shed innocent blood,
  • New King James Version - A proud look, A lying tongue, Hands that shed innocent blood,
  • Amplified Bible - A proud look [the attitude that makes one overestimate oneself and discount others], a lying tongue, And hands that shed innocent blood,
  • American Standard Version - Haughty eyes, a lying tongue, And hands that shed innocent blood;
  • King James Version - A proud look, a lying tongue, and hands that shed innocent blood,
  • New English Translation - haughty eyes, a lying tongue, and hands that shed innocent blood,
  • World English Bible - arrogant eyes, a lying tongue, hands that shed innocent blood,
  • 新標點和合本 - 就是高傲的眼, 撒謊的舌, 流無辜人血的手,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 就是高傲的眼,撒謊的舌, 殺害無辜的手,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 就是高傲的眼,撒謊的舌, 殺害無辜的手,
  • 當代譯本 - 高傲的眼睛, 撒謊的舌頭, 殺害無辜的手,
  • 聖經新譯本 - 就是高傲的眼、 說謊的舌頭、 流無辜人血的手、
  • 呂振中譯本 - 高傲的眼、虛假的舌頭、 流無辜 人 之血的手、
  • 中文標準譯本 - 就是高傲的眼目、 撒謊的舌頭、 沾滿無辜人血的手、
  • 現代標點和合本 - 就是高傲的眼, 撒謊的舌, 流無辜人血的手,
  • 文理和合譯本 - 即目傲舌謊、手流無辜之血、
  • 文理委辦譯本 - 目所視則傲慢、口所言則詭譎、手殺無辜、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 目驕傲、舌詭譎、手流無辜人之血、
  • Nueva Versión Internacional - los ojos que se enaltecen, la lengua que miente, las manos que derraman sangre inocente,
  • 현대인의 성경 - 교만한 눈과, 거짓말하는 혀와, 죄 없는 자를 죽이는 손과,
  • Новый Русский Перевод - надменные глаза, лживый язык, руки, что льют безвинную кровь,
  • Восточный перевод - надменные глаза, лживый язык, руки, что льют невинную кровь,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - надменные глаза, лживый язык, руки, что льют невинную кровь,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - надменные глаза, лживый язык, руки, что льют невинную кровь,
  • La Bible du Semeur 2015 - les yeux qui regardent les autres de haut, la langue qui répand des mensonges, les mains qui font couler le sang des innocents,
  • Nova Versão Internacional - olhos altivos, língua mentirosa, mãos que derramam sangue inocente,
  • Hoffnung für alle - Augen, die überheblich blicken; eine Zunge, die Lügen verbreitet; Hände, die unschuldige Menschen töten;
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Mắt kiêu căng, lưỡi gian dối, bàn tay đẫm máu vô tội,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ตาที่หยิ่งยโส ลิ้นที่โป้ปด มือที่เข่นฆ่าผู้บริสุทธิ์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - สายตา​หยิ่ง​จองหอง ลิ้น​โป้ปด และ​มือ​ประหัต​ประหาร​ผู้​บริสุทธิ์
  • 诗篇 131:1 - 耶和华啊,我的心不狂傲, 我的眼不高大, 重大和测不透的事,我也不敢行。
  • 箴言 17:7 - 愚顽人说美言本不相宜, 何况君王说谎话呢?
  • 彼得前书 5:5 - 你们年幼的,也要顺服年长的。就是你们众人也都要以谦卑束腰,彼此顺服,因为 上帝阻挡骄傲的人, 赐恩给谦卑的人。
  • 诗篇 73:6 - 所以,骄傲如链子戴在他们的项上, 强暴像衣裳遮住他们的身体。
  • 诗篇 73:7 - 他们的眼睛因体胖而凸出, 他们所得的过于心里所想的。
  • 诗篇 73:8 - 他们讥笑人,凭恶意说欺压人的话, 他们说话自高。
  • 诗篇 10:4 - 恶人面带骄傲,说:“耶和华必不追究。” 他一切所想的,都以为没有上帝。
  • 约翰福音 8:44 - 你们是出于你们的父魔鬼,你们父的私欲,你们偏要行。他从起初是杀人的,不守真理,因他心里没有真理。他说谎是出于自己,因他本来是说谎的,也是说谎之人的父。
  • 启示录 22:15 - 城外有那些犬类、行邪术的、淫乱的、杀人的、拜偶像的,并一切喜好说谎言、编造虚谎的。
  • 诗篇 31:18 - 那撒谎的人逞骄傲轻慢, 出狂妄的话攻击义人, 愿他的嘴哑而无言。
  • 诗篇 18:27 - 困苦的百姓,你必拯救; 高傲的眼目,你必使他降卑。
  • 箴言 1:11 - 他们若说:“你与我们同去, 我们要埋伏流人之血, 要蹲伏害无罪之人。
  • 申命记 27:25 - “‘受贿赂害死无辜之人的,必受咒诅!’百姓都要说:‘阿们!’
  • 以赛亚书 3:16 - 耶和华又说: “因为锡安的女子狂傲, 行走挺项,卖弄眼目, 俏步徐行,脚下玎珰。
  • 箴言 21:4 - 恶人发达,眼高心傲, 这乃是罪 。
  • 以赛亚书 2:11 - 到那日,眼目高傲的必降为卑, 性情狂傲的都必屈膝, 惟独耶和华被尊崇。
  • 何西阿书 4:1 - “以色列人哪,你们当听耶和华的话。 耶和华与这地的居民争辩, 因这地上无诚实、 无良善、无人认识上帝。
  • 何西阿书 4:2 - 但起假誓、不践前言、 杀害、偷盗、奸淫、行强暴、 杀人流血,接连不断。
  • 箴言 14:5 - 诚实见证人,不说谎话; 假见证人,吐出谎言。
  • 以赛亚书 59:3 - 因你们的手被血沾染, 你们的指头被罪孽玷污; 你们的嘴唇说谎言, 你们的舌头出恶语。
  • 以赛亚书 59:4 - 无一人按公义告状, 无一人凭诚实辨白, 都倚靠虚妄,说谎言。 所怀的是毒害, 所生的是罪孽。
  • 以赛亚书 59:5 - 他们抱毒蛇蛋, 结蜘蛛网, 人吃这蛋必死。 这蛋被踏,必出蝮蛇。
  • 以赛亚书 59:6 - 所结的网不能成为衣服, 所作的也不能遮盖自己。 他们的行为都是罪孽, 手所作的都是强暴。
  • 以赛亚书 59:7 - 他们的脚奔跑行恶, 他们急速流无辜人的血, 意念都是罪孽; 所经过的路都荒凉毁灭。
  • 申命记 19:10 - 免得无辜之人的血流在耶和华你上帝所赐你为业的地上,流血的罪就归于你。
  • 箴言 30:13 - 有一宗人,眼目何其高傲, 眼皮也是高举。
  • 箴言 26:28 - 虚谎的舌恨他所压伤的人, 谄媚的口败坏人的事。
  • 以赛亚书 3:9 - 他们的面色证明自己的不正; 他们述说自己的罪恶,并不隐瞒, 好像所多玛一样。 他们有祸了,因为作恶自害。
  • 列王纪下 24:4 - 又因他流无辜人的血,充满了耶路撒冷。耶和华决不肯赦免。
  • 诗篇 101:5 - 在暗中谗谤他邻居的,我必将他灭绝。 眼目高傲、心里骄纵的,我必不容他。
  • 诗篇 5:6 - 说谎言的,你必灭绝; 好流人血弄诡诈的,都为耶和华所憎恶。
  • 以赛亚书 1:15 - 你们举手祷告,我必遮眼不看; 就是你们多多地祈祷,我也不听。 你们的手都满了杀人的血。
  • 箴言 12:22 - 说谎言的嘴,为耶和华所憎恶; 行事诚实的,为他所喜悦。
  • 诗篇 120:2 - 耶和华啊,求你救我脱离说谎的嘴唇和诡诈的舌头。
  • 诗篇 120:3 - 诡诈的舌头啊,要给你什么呢? 要拿什么加给你呢?
圣经
资源
计划
奉献