Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
6:12 呂振中
逐节对照
  • 呂振中譯本 - 無賴 之人、奸惡之輩、 出入往來用乖僻的口;
  • 新标点和合本 - 无赖的恶徒, 行动就用乖僻的口,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 无赖的恶徒 行事全凭歪曲的口,
  • 和合本2010(神版-简体) - 无赖的恶徒 行事全凭歪曲的口,
  • 当代译本 - 无赖与恶人满口诡诈,
  • 圣经新译本 - 无赖汉、坏人 到处使用欺诈的口;
  • 中文标准译本 - 卑劣的作恶者, 凭狡诈的口行事;
  • 现代标点和合本 - 无赖的恶徒, 行动就用乖僻的口,
  • 和合本(拼音版) - 无赖的恶徒, 行动就用乖僻的口。
  • New International Version - A troublemaker and a villain, who goes about with a corrupt mouth,
  • New International Reader's Version - An evil troublemaker goes around saying twisted things with his mouth.
  • English Standard Version - A worthless person, a wicked man, goes about with crooked speech,
  • New Living Translation - What are worthless and wicked people like? They are constant liars,
  • The Message - Swindlers and scoundrels talk out of both sides of their mouths. They wink at each other, they shuffle their feet, they cross their fingers behind their backs. Their perverse minds are always cooking up something nasty, always stirring up trouble. Catastrophe is just around the corner for them, a total wreck, their lives ruined beyond repair.
  • Christian Standard Bible - A worthless person, a wicked man goes around speaking dishonestly,
  • New American Standard Bible - A worthless person, a wicked man, Is one who walks with a perverse mouth,
  • New King James Version - A worthless person, a wicked man, Walks with a perverse mouth;
  • Amplified Bible - A worthless person, a wicked man, Is one who walks with a perverse (corrupt, vulgar) mouth.
  • American Standard Version - A worthless person, a man of iniquity, Is he that walketh with a perverse mouth;
  • King James Version - A naughty person, a wicked man, walketh with a froward mouth.
  • New English Translation - A worthless and wicked person walks around saying perverse things;
  • World English Bible - A worthless person, a man of iniquity, is he who walks with a perverse mouth,
  • 新標點和合本 - 無賴的惡徒, 行動就用乖僻的口,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 無賴的惡徒 行事全憑歪曲的口,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 無賴的惡徒 行事全憑歪曲的口,
  • 當代譯本 - 無賴與惡人滿口詭詐,
  • 聖經新譯本 - 無賴漢、壞人 到處使用欺詐的口;
  • 中文標準譯本 - 卑劣的作惡者, 憑狡詐的口行事;
  • 現代標點和合本 - 無賴的惡徒, 行動就用乖僻的口,
  • 文理和合譯本 - 言行乖謬、乃無賴之惡徒、
  • 文理委辦譯本 - 匪類惡徒、言行忤逆、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 匪類惡徒、一舉一動、口出妄言、
  • Nueva Versión Internacional - El bribón y sinvergüenza, el vagabundo de boca corrupta,
  • 현대인의 성경 - 불량하고 악한 자는 거짓말만 하고 돌아다니며
  • Новый Русский Перевод - Негодяй и злодей ходит с лживой речью,
  • Восточный перевод - Негодяй и злодей ходит с лживой речью,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Негодяй и злодей ходит с лживой речью,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Негодяй и злодей ходит с лживой речью,
  • La Bible du Semeur 2015 - C’est un vaurien, un personnage inique, celui qui va, colportant des mensonges.
  • リビングバイブル - 悪者は、どうしようもない人間です。 彼らは平気でうそをつき、 仲間には目くばせや合図で企みを伝えます。
  • Nova Versão Internacional - O perverso não tem caráter. Anda de um lado para o outro dizendo coisas maldosas;
  • Hoffnung für alle - Einen nichtswürdigen und gemeinen Menschen erkennt man an seinem Verhalten: Er verbreitet Lügen,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Bọn vô lại độc ác thích điều gì? Họ không ngớt nói lời dối trá,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนเลวทรามและชั่วร้าย ผู้พูดจาลดเลี้ยว
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คน​ไร้​ค่า​และ​คน​ชั่ว​เป็น​คน​ที่ ย่าง​ก้าว​ไป​กับ​การ​พูด​เท็จ
交叉引用
  • 耶利米書 24:8 - 『但是永恆主這麼說:我必將 猶大 王 西底家 和眾首領、以及 耶路撒冷 的餘民、剩在這地的、和住在 埃及 地的、都看像那壞的無花果,壞到喫不得的。
  • 耶利米書 24:9 - 我必使他們成了地上各邦國所不寒而慄的對象, 在我放逐他們到的各地方成了令人羞辱、令人談笑、令人譏刺、咒罵的對象。
  • 耶利米書 24:10 - 我必打發刀劍、饑荒、瘟疫、來擊打他們,直到他們從我所賜給他們和他們列祖的土地上都滅絕了。』
  • 耶利米書 24:2 - 一筐是極好的無花果,好像首先熟的無花果;一筐是極壞的無花果,壞到喫不得。
  • 撒母耳記上 17:28 - 大衛 對那些人說話的時候,他大哥 以利押 聽見了,就向 大衛 發怒,說:『你下來作甚麼?在曠野的那幾隻羊、你留交給誰呢?你擅自行事、和你心裏的惡意、我是知道的:你下來、無非是要看交戰罷了。』
  • 雅各書 1:21 - 所以你們既脫去了一切垢污和滋生蔓延的惡毒,就該以柔和之心接受那釘根 在你們心裏 的道、那能救你們、的 道 。
  • 箴言 11:6 - 正直人的義氣能援救他們; 奸詐人必被捉住於貪慾中。
  • 詩篇 10:7 - 他的口滿是咒詛、詭詐和欺凌; 他的舌底是毒害和奸惡。
  • 詩篇 10:3 - 惡人以其心的貪慾而誇口; 貪得盜取的人、謗讟 而藐視永恆主。
  • 詩篇 73:8 - 他們譏笑人,憑着壞心意說話: 居高臨下地說欺壓人的話語。
  • 詩篇 73:9 - 他們肆口褻瀆上天, 他們的舌頭游擊了 全 地。
  • 箴言 2:12 - 必援救你脫離壞 人 的路, 脫離說乖張話的人。
  • 箴言 6:14 - 心裏乖張,圖謀惡事, 時常散布紛爭;
  • 詩篇 36:3 - 他口中的話是奸惡和詭詐; 他跟明智和善行已經斷絕。
  • 箴言 8:13 - 敬畏永恆主便是恨惡壞事; 驕慢、狂傲、壞事的路、乖張的口、 我都恨惡。)
  • 詩篇 59:7 - 看哪,他們口中噴吐着 惡言 , 他們嘴脣上有刀; 自以為 有誰聽見呢?
  • 詩篇 52:2 - 行詭詐的人哪, 你終日圖謀着毁滅; 你的舌頭就像磨快的剃刀。
  • 詩篇 52:3 - 你愛壞事,不 愛 善行, 愛 虛謊,不 愛 說對的話。 (細拉)
  • 詩篇 52:4 - 詭詐的舌頭啊, 你愛一切吞喫 人 的話。
  • 提多書 1:10 - 有許多不服約束、好談虛妄事、欺騙人的人,尤其是那些受過割禮的人,
  • 提多書 1:11 - 你應該勒住他們的口。這種人為了可恥之利、教授所不該 教授 的,傾覆了 人的 全家。
  • 箴言 17:4 - 作壞事的留心聽奸惡之嘴脣 所說的 ; 虛假的人側耳聽毁滅人的舌頭 所發表的 。
  • 雅各書 3:6 - 舌頭是火;在我們肢體中,舌頭立成了不義之世界,是沾污全身的,把 人 生 活動 之輪點????起來的,被垃圾坑 式的 火點????的。
  • 使徒行傳 20:30 - 就是從你們自己中間、也必有人起來、說乖僻的話,要把門徒牽走、去跟從他們。
  • 馬太福音 12:34 - 毒蛇的種啊,你們既然邪惡,怎能說出美善來呢?因為由於心裏所充溢的,口就說出來。
  • 提摩太前書 5:13 - 同時她們還習於懶惰,挨家閒遊;不但懶惰,而且說長道短,好管閒事,說不該說的話。
  • 箴言 16:27 - 無賴的人挖掘 陷 害 人的坑 ; 他嘴上彷彿有燒焦人的火。
  • 箴言 4:24 - 你要除掉邪曲的口, 要遠棄乖僻的嘴。
逐节对照交叉引用
  • 呂振中譯本 - 無賴 之人、奸惡之輩、 出入往來用乖僻的口;
  • 新标点和合本 - 无赖的恶徒, 行动就用乖僻的口,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 无赖的恶徒 行事全凭歪曲的口,
  • 和合本2010(神版-简体) - 无赖的恶徒 行事全凭歪曲的口,
  • 当代译本 - 无赖与恶人满口诡诈,
  • 圣经新译本 - 无赖汉、坏人 到处使用欺诈的口;
  • 中文标准译本 - 卑劣的作恶者, 凭狡诈的口行事;
  • 现代标点和合本 - 无赖的恶徒, 行动就用乖僻的口,
  • 和合本(拼音版) - 无赖的恶徒, 行动就用乖僻的口。
  • New International Version - A troublemaker and a villain, who goes about with a corrupt mouth,
  • New International Reader's Version - An evil troublemaker goes around saying twisted things with his mouth.
  • English Standard Version - A worthless person, a wicked man, goes about with crooked speech,
  • New Living Translation - What are worthless and wicked people like? They are constant liars,
  • The Message - Swindlers and scoundrels talk out of both sides of their mouths. They wink at each other, they shuffle their feet, they cross their fingers behind their backs. Their perverse minds are always cooking up something nasty, always stirring up trouble. Catastrophe is just around the corner for them, a total wreck, their lives ruined beyond repair.
  • Christian Standard Bible - A worthless person, a wicked man goes around speaking dishonestly,
  • New American Standard Bible - A worthless person, a wicked man, Is one who walks with a perverse mouth,
  • New King James Version - A worthless person, a wicked man, Walks with a perverse mouth;
  • Amplified Bible - A worthless person, a wicked man, Is one who walks with a perverse (corrupt, vulgar) mouth.
  • American Standard Version - A worthless person, a man of iniquity, Is he that walketh with a perverse mouth;
  • King James Version - A naughty person, a wicked man, walketh with a froward mouth.
  • New English Translation - A worthless and wicked person walks around saying perverse things;
  • World English Bible - A worthless person, a man of iniquity, is he who walks with a perverse mouth,
  • 新標點和合本 - 無賴的惡徒, 行動就用乖僻的口,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 無賴的惡徒 行事全憑歪曲的口,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 無賴的惡徒 行事全憑歪曲的口,
  • 當代譯本 - 無賴與惡人滿口詭詐,
  • 聖經新譯本 - 無賴漢、壞人 到處使用欺詐的口;
  • 中文標準譯本 - 卑劣的作惡者, 憑狡詐的口行事;
  • 現代標點和合本 - 無賴的惡徒, 行動就用乖僻的口,
  • 文理和合譯本 - 言行乖謬、乃無賴之惡徒、
  • 文理委辦譯本 - 匪類惡徒、言行忤逆、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 匪類惡徒、一舉一動、口出妄言、
  • Nueva Versión Internacional - El bribón y sinvergüenza, el vagabundo de boca corrupta,
  • 현대인의 성경 - 불량하고 악한 자는 거짓말만 하고 돌아다니며
  • Новый Русский Перевод - Негодяй и злодей ходит с лживой речью,
  • Восточный перевод - Негодяй и злодей ходит с лживой речью,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Негодяй и злодей ходит с лживой речью,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Негодяй и злодей ходит с лживой речью,
  • La Bible du Semeur 2015 - C’est un vaurien, un personnage inique, celui qui va, colportant des mensonges.
  • リビングバイブル - 悪者は、どうしようもない人間です。 彼らは平気でうそをつき、 仲間には目くばせや合図で企みを伝えます。
  • Nova Versão Internacional - O perverso não tem caráter. Anda de um lado para o outro dizendo coisas maldosas;
  • Hoffnung für alle - Einen nichtswürdigen und gemeinen Menschen erkennt man an seinem Verhalten: Er verbreitet Lügen,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Bọn vô lại độc ác thích điều gì? Họ không ngớt nói lời dối trá,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนเลวทรามและชั่วร้าย ผู้พูดจาลดเลี้ยว
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คน​ไร้​ค่า​และ​คน​ชั่ว​เป็น​คน​ที่ ย่าง​ก้าว​ไป​กับ​การ​พูด​เท็จ
  • 耶利米書 24:8 - 『但是永恆主這麼說:我必將 猶大 王 西底家 和眾首領、以及 耶路撒冷 的餘民、剩在這地的、和住在 埃及 地的、都看像那壞的無花果,壞到喫不得的。
  • 耶利米書 24:9 - 我必使他們成了地上各邦國所不寒而慄的對象, 在我放逐他們到的各地方成了令人羞辱、令人談笑、令人譏刺、咒罵的對象。
  • 耶利米書 24:10 - 我必打發刀劍、饑荒、瘟疫、來擊打他們,直到他們從我所賜給他們和他們列祖的土地上都滅絕了。』
  • 耶利米書 24:2 - 一筐是極好的無花果,好像首先熟的無花果;一筐是極壞的無花果,壞到喫不得。
  • 撒母耳記上 17:28 - 大衛 對那些人說話的時候,他大哥 以利押 聽見了,就向 大衛 發怒,說:『你下來作甚麼?在曠野的那幾隻羊、你留交給誰呢?你擅自行事、和你心裏的惡意、我是知道的:你下來、無非是要看交戰罷了。』
  • 雅各書 1:21 - 所以你們既脫去了一切垢污和滋生蔓延的惡毒,就該以柔和之心接受那釘根 在你們心裏 的道、那能救你們、的 道 。
  • 箴言 11:6 - 正直人的義氣能援救他們; 奸詐人必被捉住於貪慾中。
  • 詩篇 10:7 - 他的口滿是咒詛、詭詐和欺凌; 他的舌底是毒害和奸惡。
  • 詩篇 10:3 - 惡人以其心的貪慾而誇口; 貪得盜取的人、謗讟 而藐視永恆主。
  • 詩篇 73:8 - 他們譏笑人,憑着壞心意說話: 居高臨下地說欺壓人的話語。
  • 詩篇 73:9 - 他們肆口褻瀆上天, 他們的舌頭游擊了 全 地。
  • 箴言 2:12 - 必援救你脫離壞 人 的路, 脫離說乖張話的人。
  • 箴言 6:14 - 心裏乖張,圖謀惡事, 時常散布紛爭;
  • 詩篇 36:3 - 他口中的話是奸惡和詭詐; 他跟明智和善行已經斷絕。
  • 箴言 8:13 - 敬畏永恆主便是恨惡壞事; 驕慢、狂傲、壞事的路、乖張的口、 我都恨惡。)
  • 詩篇 59:7 - 看哪,他們口中噴吐着 惡言 , 他們嘴脣上有刀; 自以為 有誰聽見呢?
  • 詩篇 52:2 - 行詭詐的人哪, 你終日圖謀着毁滅; 你的舌頭就像磨快的剃刀。
  • 詩篇 52:3 - 你愛壞事,不 愛 善行, 愛 虛謊,不 愛 說對的話。 (細拉)
  • 詩篇 52:4 - 詭詐的舌頭啊, 你愛一切吞喫 人 的話。
  • 提多書 1:10 - 有許多不服約束、好談虛妄事、欺騙人的人,尤其是那些受過割禮的人,
  • 提多書 1:11 - 你應該勒住他們的口。這種人為了可恥之利、教授所不該 教授 的,傾覆了 人的 全家。
  • 箴言 17:4 - 作壞事的留心聽奸惡之嘴脣 所說的 ; 虛假的人側耳聽毁滅人的舌頭 所發表的 。
  • 雅各書 3:6 - 舌頭是火;在我們肢體中,舌頭立成了不義之世界,是沾污全身的,把 人 生 活動 之輪點????起來的,被垃圾坑 式的 火點????的。
  • 使徒行傳 20:30 - 就是從你們自己中間、也必有人起來、說乖僻的話,要把門徒牽走、去跟從他們。
  • 馬太福音 12:34 - 毒蛇的種啊,你們既然邪惡,怎能說出美善來呢?因為由於心裏所充溢的,口就說出來。
  • 提摩太前書 5:13 - 同時她們還習於懶惰,挨家閒遊;不但懶惰,而且說長道短,好管閒事,說不該說的話。
  • 箴言 16:27 - 無賴的人挖掘 陷 害 人的坑 ; 他嘴上彷彿有燒焦人的火。
  • 箴言 4:24 - 你要除掉邪曲的口, 要遠棄乖僻的嘴。
圣经
资源
计划
奉献