Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
6:12 新译本
逐节对照
  • 圣经新译本 - 无赖汉、坏人 到处使用欺诈的口;
  • 新标点和合本 - 无赖的恶徒, 行动就用乖僻的口,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 无赖的恶徒 行事全凭歪曲的口,
  • 和合本2010(神版-简体) - 无赖的恶徒 行事全凭歪曲的口,
  • 当代译本 - 无赖与恶人满口诡诈,
  • 中文标准译本 - 卑劣的作恶者, 凭狡诈的口行事;
  • 现代标点和合本 - 无赖的恶徒, 行动就用乖僻的口,
  • 和合本(拼音版) - 无赖的恶徒, 行动就用乖僻的口。
  • New International Version - A troublemaker and a villain, who goes about with a corrupt mouth,
  • New International Reader's Version - An evil troublemaker goes around saying twisted things with his mouth.
  • English Standard Version - A worthless person, a wicked man, goes about with crooked speech,
  • New Living Translation - What are worthless and wicked people like? They are constant liars,
  • The Message - Swindlers and scoundrels talk out of both sides of their mouths. They wink at each other, they shuffle their feet, they cross their fingers behind their backs. Their perverse minds are always cooking up something nasty, always stirring up trouble. Catastrophe is just around the corner for them, a total wreck, their lives ruined beyond repair.
  • Christian Standard Bible - A worthless person, a wicked man goes around speaking dishonestly,
  • New American Standard Bible - A worthless person, a wicked man, Is one who walks with a perverse mouth,
  • New King James Version - A worthless person, a wicked man, Walks with a perverse mouth;
  • Amplified Bible - A worthless person, a wicked man, Is one who walks with a perverse (corrupt, vulgar) mouth.
  • American Standard Version - A worthless person, a man of iniquity, Is he that walketh with a perverse mouth;
  • King James Version - A naughty person, a wicked man, walketh with a froward mouth.
  • New English Translation - A worthless and wicked person walks around saying perverse things;
  • World English Bible - A worthless person, a man of iniquity, is he who walks with a perverse mouth,
  • 新標點和合本 - 無賴的惡徒, 行動就用乖僻的口,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 無賴的惡徒 行事全憑歪曲的口,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 無賴的惡徒 行事全憑歪曲的口,
  • 當代譯本 - 無賴與惡人滿口詭詐,
  • 聖經新譯本 - 無賴漢、壞人 到處使用欺詐的口;
  • 呂振中譯本 - 無賴 之人、奸惡之輩、 出入往來用乖僻的口;
  • 中文標準譯本 - 卑劣的作惡者, 憑狡詐的口行事;
  • 現代標點和合本 - 無賴的惡徒, 行動就用乖僻的口,
  • 文理和合譯本 - 言行乖謬、乃無賴之惡徒、
  • 文理委辦譯本 - 匪類惡徒、言行忤逆、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 匪類惡徒、一舉一動、口出妄言、
  • Nueva Versión Internacional - El bribón y sinvergüenza, el vagabundo de boca corrupta,
  • 현대인의 성경 - 불량하고 악한 자는 거짓말만 하고 돌아다니며
  • Новый Русский Перевод - Негодяй и злодей ходит с лживой речью,
  • Восточный перевод - Негодяй и злодей ходит с лживой речью,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Негодяй и злодей ходит с лживой речью,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Негодяй и злодей ходит с лживой речью,
  • La Bible du Semeur 2015 - C’est un vaurien, un personnage inique, celui qui va, colportant des mensonges.
  • リビングバイブル - 悪者は、どうしようもない人間です。 彼らは平気でうそをつき、 仲間には目くばせや合図で企みを伝えます。
  • Nova Versão Internacional - O perverso não tem caráter. Anda de um lado para o outro dizendo coisas maldosas;
  • Hoffnung für alle - Einen nichtswürdigen und gemeinen Menschen erkennt man an seinem Verhalten: Er verbreitet Lügen,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Bọn vô lại độc ác thích điều gì? Họ không ngớt nói lời dối trá,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนเลวทรามและชั่วร้าย ผู้พูดจาลดเลี้ยว
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คน​ไร้​ค่า​และ​คน​ชั่ว​เป็น​คน​ที่ ย่าง​ก้าว​ไป​กับ​การ​พูด​เท็จ
交叉引用
  • 耶利米书 24:8 - “但耶和华这样说:‘我怎样处置那些坏到不能吃的坏无花果,我也必照样对待犹大王西底家、他的众领袖和耶路撒冷的余民,不论是余剩在这地的,或是住在埃及地的。
  • 耶利米书 24:9 - 我必使他们成为地上万国所惊恐、所讨厌的;在我赶逐他们到的各地方,成为被人羞辱、讥笑、嘲弄、咒诅的对象。
  • 耶利米书 24:10 - 我必打发刀剑、饥荒、瘟疫去攻击他们,直到他们从我赐给他们和他们列祖的土地上都消灭了。’”
  • 耶利米书 24:2 - 一筐是极好的无花果,像初熟的无花果;另一筐是极坏的无花果,坏到不能吃。
  • 撒母耳记上 17:28 - 大卫与那些人说话的时候,他的大哥以利押听见了,就向大卫发怒,说:“你为什么下这里来呢?在旷野的那几只羊你托了给谁呢?我知道你的骄傲和你心里的恶意。你下来是要看打仗。”
  • 雅各书 1:21 - 所以你们应当摆脱一切污秽和所有的邪恶,以温柔的心领受 神栽种的道;这道能救你们的灵魂。
  • 箴言 11:6 - 正直人的公义必拯救自己, 但奸诈人必陷溺于自己的恶欲中。
  • 诗篇 10:7 - 他口里充满咒诅、诡诈和欺压的话, 舌头底下尽是毒害与奸恶。
  • 诗篇 10:3 - 恶人夸耀心中的欲望, 他称赞贪财的人,却藐视耶和华(“他称赞贪财的人,却藐视耶和华”或译:“贪财的人谤渎耶和华,并藐视他”)。
  • 诗篇 73:8 - 他们讥笑人,怀着恶意说欺压人的话,他们说话自高。
  • 诗篇 73:9 - 他们用口亵渎上天, 他们用舌头毁谤全地。
  • 箴言 2:12 - 要救你脱离邪恶的道路, 脱离说话乖谬的人。
  • 箴言 6:14 - 心存乖谬,图谋恶事, 常常散布纷争。
  • 诗篇 36:3 - 他口中的话语都是罪恶和诡诈, 他不再是明慧的,也不再行善。
  • 箴言 8:13 - 敬畏耶和华就是恨恶邪恶; 骄傲、狂妄、邪恶的行为、 乖谬的口,我都恨恶。
  • 诗篇 59:7 - 看哪!他们口中吐出恶言, 他们嘴里吐出 利刀, 他们心里说:“有谁听见呢?”
  • 诗篇 52:2 - 你图谋毁灭, 你的舌头锋利像剃刀, 常弄诡诈。
  • 诗篇 52:3 - 你喜爱作恶过于行善, 喜爱撒谎过于说实话。 (细拉)
  • 诗篇 52:4 - 你喜爱你诡诈的舌头, 所说一切毁灭人的话。
  • 提多书 1:10 - 因为有许多不受约束、好讲空话和欺骗人的,尤其是那些守割礼的人,
  • 提多书 1:11 - 他们为了可耻的利益,教训一些不应该教导的事,败坏人的全家,你务要堵住他们的嘴。
  • 箴言 17:4 - 作恶的人留心听邪恶的话; 说谎的人侧耳听攻击人的话。
  • 雅各书 3:6 - 舌头就是火,在我们百体中,是个不义的世界,能污秽全身,把整个生命在运转中焚烧起来,而且是被地狱之火点燃的。
  • 使徒行传 20:30 - 你们自己中间也必有人起来,讲些歪曲悖谬的话,引诱门徒跟从他们。
  • 马太福音 12:34 - 毒蛇所生的啊,你们既然是邪恶的,怎能说出良善的话?因为心中所充满的,口里就说出来。
  • 提摩太前书 5:13 - 同时,她们懒惰惯了,挨家闲游;不但懒惰,而且好说闲话,好管闲事,说不该说的话。
  • 箴言 16:27 - 无赖之徒挖出邪恶, 他口里的话好像灼热的火。
  • 箴言 4:24 - 你要除掉欺诈的口, 远离乖谬的嘴唇。
逐节对照交叉引用
  • 圣经新译本 - 无赖汉、坏人 到处使用欺诈的口;
  • 新标点和合本 - 无赖的恶徒, 行动就用乖僻的口,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 无赖的恶徒 行事全凭歪曲的口,
  • 和合本2010(神版-简体) - 无赖的恶徒 行事全凭歪曲的口,
  • 当代译本 - 无赖与恶人满口诡诈,
  • 中文标准译本 - 卑劣的作恶者, 凭狡诈的口行事;
  • 现代标点和合本 - 无赖的恶徒, 行动就用乖僻的口,
  • 和合本(拼音版) - 无赖的恶徒, 行动就用乖僻的口。
  • New International Version - A troublemaker and a villain, who goes about with a corrupt mouth,
  • New International Reader's Version - An evil troublemaker goes around saying twisted things with his mouth.
  • English Standard Version - A worthless person, a wicked man, goes about with crooked speech,
  • New Living Translation - What are worthless and wicked people like? They are constant liars,
  • The Message - Swindlers and scoundrels talk out of both sides of their mouths. They wink at each other, they shuffle their feet, they cross their fingers behind their backs. Their perverse minds are always cooking up something nasty, always stirring up trouble. Catastrophe is just around the corner for them, a total wreck, their lives ruined beyond repair.
  • Christian Standard Bible - A worthless person, a wicked man goes around speaking dishonestly,
  • New American Standard Bible - A worthless person, a wicked man, Is one who walks with a perverse mouth,
  • New King James Version - A worthless person, a wicked man, Walks with a perverse mouth;
  • Amplified Bible - A worthless person, a wicked man, Is one who walks with a perverse (corrupt, vulgar) mouth.
  • American Standard Version - A worthless person, a man of iniquity, Is he that walketh with a perverse mouth;
  • King James Version - A naughty person, a wicked man, walketh with a froward mouth.
  • New English Translation - A worthless and wicked person walks around saying perverse things;
  • World English Bible - A worthless person, a man of iniquity, is he who walks with a perverse mouth,
  • 新標點和合本 - 無賴的惡徒, 行動就用乖僻的口,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 無賴的惡徒 行事全憑歪曲的口,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 無賴的惡徒 行事全憑歪曲的口,
  • 當代譯本 - 無賴與惡人滿口詭詐,
  • 聖經新譯本 - 無賴漢、壞人 到處使用欺詐的口;
  • 呂振中譯本 - 無賴 之人、奸惡之輩、 出入往來用乖僻的口;
  • 中文標準譯本 - 卑劣的作惡者, 憑狡詐的口行事;
  • 現代標點和合本 - 無賴的惡徒, 行動就用乖僻的口,
  • 文理和合譯本 - 言行乖謬、乃無賴之惡徒、
  • 文理委辦譯本 - 匪類惡徒、言行忤逆、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 匪類惡徒、一舉一動、口出妄言、
  • Nueva Versión Internacional - El bribón y sinvergüenza, el vagabundo de boca corrupta,
  • 현대인의 성경 - 불량하고 악한 자는 거짓말만 하고 돌아다니며
  • Новый Русский Перевод - Негодяй и злодей ходит с лживой речью,
  • Восточный перевод - Негодяй и злодей ходит с лживой речью,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Негодяй и злодей ходит с лживой речью,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Негодяй и злодей ходит с лживой речью,
  • La Bible du Semeur 2015 - C’est un vaurien, un personnage inique, celui qui va, colportant des mensonges.
  • リビングバイブル - 悪者は、どうしようもない人間です。 彼らは平気でうそをつき、 仲間には目くばせや合図で企みを伝えます。
  • Nova Versão Internacional - O perverso não tem caráter. Anda de um lado para o outro dizendo coisas maldosas;
  • Hoffnung für alle - Einen nichtswürdigen und gemeinen Menschen erkennt man an seinem Verhalten: Er verbreitet Lügen,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Bọn vô lại độc ác thích điều gì? Họ không ngớt nói lời dối trá,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนเลวทรามและชั่วร้าย ผู้พูดจาลดเลี้ยว
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คน​ไร้​ค่า​และ​คน​ชั่ว​เป็น​คน​ที่ ย่าง​ก้าว​ไป​กับ​การ​พูด​เท็จ
  • 耶利米书 24:8 - “但耶和华这样说:‘我怎样处置那些坏到不能吃的坏无花果,我也必照样对待犹大王西底家、他的众领袖和耶路撒冷的余民,不论是余剩在这地的,或是住在埃及地的。
  • 耶利米书 24:9 - 我必使他们成为地上万国所惊恐、所讨厌的;在我赶逐他们到的各地方,成为被人羞辱、讥笑、嘲弄、咒诅的对象。
  • 耶利米书 24:10 - 我必打发刀剑、饥荒、瘟疫去攻击他们,直到他们从我赐给他们和他们列祖的土地上都消灭了。’”
  • 耶利米书 24:2 - 一筐是极好的无花果,像初熟的无花果;另一筐是极坏的无花果,坏到不能吃。
  • 撒母耳记上 17:28 - 大卫与那些人说话的时候,他的大哥以利押听见了,就向大卫发怒,说:“你为什么下这里来呢?在旷野的那几只羊你托了给谁呢?我知道你的骄傲和你心里的恶意。你下来是要看打仗。”
  • 雅各书 1:21 - 所以你们应当摆脱一切污秽和所有的邪恶,以温柔的心领受 神栽种的道;这道能救你们的灵魂。
  • 箴言 11:6 - 正直人的公义必拯救自己, 但奸诈人必陷溺于自己的恶欲中。
  • 诗篇 10:7 - 他口里充满咒诅、诡诈和欺压的话, 舌头底下尽是毒害与奸恶。
  • 诗篇 10:3 - 恶人夸耀心中的欲望, 他称赞贪财的人,却藐视耶和华(“他称赞贪财的人,却藐视耶和华”或译:“贪财的人谤渎耶和华,并藐视他”)。
  • 诗篇 73:8 - 他们讥笑人,怀着恶意说欺压人的话,他们说话自高。
  • 诗篇 73:9 - 他们用口亵渎上天, 他们用舌头毁谤全地。
  • 箴言 2:12 - 要救你脱离邪恶的道路, 脱离说话乖谬的人。
  • 箴言 6:14 - 心存乖谬,图谋恶事, 常常散布纷争。
  • 诗篇 36:3 - 他口中的话语都是罪恶和诡诈, 他不再是明慧的,也不再行善。
  • 箴言 8:13 - 敬畏耶和华就是恨恶邪恶; 骄傲、狂妄、邪恶的行为、 乖谬的口,我都恨恶。
  • 诗篇 59:7 - 看哪!他们口中吐出恶言, 他们嘴里吐出 利刀, 他们心里说:“有谁听见呢?”
  • 诗篇 52:2 - 你图谋毁灭, 你的舌头锋利像剃刀, 常弄诡诈。
  • 诗篇 52:3 - 你喜爱作恶过于行善, 喜爱撒谎过于说实话。 (细拉)
  • 诗篇 52:4 - 你喜爱你诡诈的舌头, 所说一切毁灭人的话。
  • 提多书 1:10 - 因为有许多不受约束、好讲空话和欺骗人的,尤其是那些守割礼的人,
  • 提多书 1:11 - 他们为了可耻的利益,教训一些不应该教导的事,败坏人的全家,你务要堵住他们的嘴。
  • 箴言 17:4 - 作恶的人留心听邪恶的话; 说谎的人侧耳听攻击人的话。
  • 雅各书 3:6 - 舌头就是火,在我们百体中,是个不义的世界,能污秽全身,把整个生命在运转中焚烧起来,而且是被地狱之火点燃的。
  • 使徒行传 20:30 - 你们自己中间也必有人起来,讲些歪曲悖谬的话,引诱门徒跟从他们。
  • 马太福音 12:34 - 毒蛇所生的啊,你们既然是邪恶的,怎能说出良善的话?因为心中所充满的,口里就说出来。
  • 提摩太前书 5:13 - 同时,她们懒惰惯了,挨家闲游;不但懒惰,而且好说闲话,好管闲事,说不该说的话。
  • 箴言 16:27 - 无赖之徒挖出邪恶, 他口里的话好像灼热的火。
  • 箴言 4:24 - 你要除掉欺诈的口, 远离乖谬的嘴唇。
圣经
资源
计划
奉献