Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
5:16 NLT
逐节对照
  • New Living Translation - Why spill the water of your springs in the streets, having sex with just anyone?
  • 新标点和合本 - 你的泉源岂可涨溢在外? 你的河水岂可流在街上?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你的泉源岂可溢流在外? 你的河水岂可流到街上?
  • 和合本2010(神版-简体) - 你的泉源岂可溢流在外? 你的河水岂可流到街上?
  • 当代译本 - 你的泉水岂可外流? 你的河水怎可溢到街上?
  • 圣经新译本 - 你的泉源怎么可以外溢? 你的河水怎么可以流在街上?
  • 中文标准译本 - 难道你的泉源要流溢在街道上, 你河渠的水要流溢在广场上吗?
  • 现代标点和合本 - 你的泉源岂可涨溢在外? 你的河水岂可流在街上?
  • 和合本(拼音版) - 你的泉源岂可涨溢在外? 你的河水岂可流在街上?
  • New International Version - Should your springs overflow in the streets, your streams of water in the public squares?
  • New International Reader's Version - Should your springs pour out into the streets? Should your streams of water pour out in public places?
  • English Standard Version - Should your springs be scattered abroad, streams of water in the streets?
  • Christian Standard Bible - Should your springs flow in the streets, streams in the public squares?
  • New American Standard Bible - Should your springs overflow into the street, Streams of water in the public squares?
  • New King James Version - Should your fountains be dispersed abroad, Streams of water in the streets?
  • Amplified Bible - Should your springs (children) be dispersed, As streams of water in the streets?
  • American Standard Version - Should thy springs be dispersed abroad, And streams of water in the streets?
  • King James Version - Let thy fountains be dispersed abroad, and rivers of waters in the streets.
  • New English Translation - Should your springs be dispersed outside, your streams of water in the wide plazas?
  • World English Bible - Should your springs overflow in the streets, streams of water in the public squares?
  • 新標點和合本 - 你的泉源豈可漲溢在外? 你的河水豈可流在街上?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你的泉源豈可溢流在外? 你的河水豈可流到街上?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你的泉源豈可溢流在外? 你的河水豈可流到街上?
  • 當代譯本 - 你的泉水豈可外流? 你的河水怎可溢到街上?
  • 聖經新譯本 - 你的泉源怎麼可以外溢? 你的河水怎麼可以流在街上?
  • 呂振中譯本 - 你的泉源 豈可 漲溢於外, 而 你的水溝流於街上呢?
  • 中文標準譯本 - 難道你的泉源要流溢在街道上, 你河渠的水要流溢在廣場上嗎?
  • 現代標點和合本 - 你的泉源豈可漲溢在外? 你的河水豈可流在街上?
  • 文理和合譯本 - 爾泉豈可外溢、爾溪豈可流入街衢、
  • 文理委辦譯本 - 毋他汲、毋他飲也。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 使爾泉源漲溢於外、使爾溪河流於街衢、
  • Nueva Versión Internacional - ¿Habrán de derramarse tus fuentes por las calles y tus corrientes de aguas por las plazas públicas?
  • 현대인의 성경 - 네가 다른 여인에게 정을 주어 자식을 낳게 할 이유가 무엇이냐?
  • Новый Русский Перевод - Зачем твоим родникам растекаться по улицам и потокам вод твоих – по площадям?
  • Восточный перевод - Зачем твоим родникам растекаться по улицам и потокам вод твоих – по площадям?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Зачем твоим родникам растекаться по улицам и потокам вод твоих – по площадям?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Зачем твоим родникам растекаться по улицам и потокам вод твоих – по площадям?
  • La Bible du Semeur 2015 - tes sources doivent-elles se disperser au-dehors et tes ruisseaux dans les rues  ?
  • リビングバイブル - 通りすがりの女に 子どもを 産ませてもいいのですか。
  • Nova Versão Internacional - Por que deixar que as suas fontes transbordem pelas ruas, e os seus ribeiros pelas praças?
  • Hoffnung für alle - Willst du sie verlieren, weil du dich mit anderen einlässt?
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lẽ nào dòng suối con để chảy tràn trên đường phố? Những dòng nước con tuôn ra nơi công cộng đông người?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ควรหรือที่จะให้น้ำพุของเจ้าไหลล้นออกไปตามถนน หรือให้ธารน้ำของเจ้าไหลไปยังย่านชุมชน?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - สมควร​หรือ​ที่​บ่อ​น้ำพุ​ของ​เจ้า​จะ​กระเซ็น​ออก​ไป​ภาย​นอก และ​น้ำ​จาก​ลำธาร​ไหล​สู่​ถนน
交叉引用
  • Genesis 24:60 - They gave her this blessing as she parted: “Our sister, may you become the mother of many millions! May your descendants be strong and conquer the cities of their enemies.”
  • Judges 12:9 - He had thirty sons and thirty daughters. He sent his daughters to marry men outside his clan, and he brought in thirty young women from outside his clan to marry his sons. Ibzan judged Israel for seven years.
  • Psalms 128:3 - Your wife will be like a fruitful grapevine, flourishing within your home. Your children will be like vigorous young olive trees as they sit around your table.
  • Isaiah 48:21 - They were not thirsty when he led them through the desert. He divided the rock, and water gushed out for them to drink.
  • Psalms 127:3 - Children are a gift from the Lord; they are a reward from him.
  • Deuteronomy 33:28 - So Israel will live in safety, prosperous Jacob in security, in a land of grain and new wine, while the heavens drop down dew.
  • Psalms 68:26 - Praise God, all you people of Israel; praise the Lord, the source of Israel’s life.
逐节对照交叉引用
  • New Living Translation - Why spill the water of your springs in the streets, having sex with just anyone?
  • 新标点和合本 - 你的泉源岂可涨溢在外? 你的河水岂可流在街上?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你的泉源岂可溢流在外? 你的河水岂可流到街上?
  • 和合本2010(神版-简体) - 你的泉源岂可溢流在外? 你的河水岂可流到街上?
  • 当代译本 - 你的泉水岂可外流? 你的河水怎可溢到街上?
  • 圣经新译本 - 你的泉源怎么可以外溢? 你的河水怎么可以流在街上?
  • 中文标准译本 - 难道你的泉源要流溢在街道上, 你河渠的水要流溢在广场上吗?
  • 现代标点和合本 - 你的泉源岂可涨溢在外? 你的河水岂可流在街上?
  • 和合本(拼音版) - 你的泉源岂可涨溢在外? 你的河水岂可流在街上?
  • New International Version - Should your springs overflow in the streets, your streams of water in the public squares?
  • New International Reader's Version - Should your springs pour out into the streets? Should your streams of water pour out in public places?
  • English Standard Version - Should your springs be scattered abroad, streams of water in the streets?
  • Christian Standard Bible - Should your springs flow in the streets, streams in the public squares?
  • New American Standard Bible - Should your springs overflow into the street, Streams of water in the public squares?
  • New King James Version - Should your fountains be dispersed abroad, Streams of water in the streets?
  • Amplified Bible - Should your springs (children) be dispersed, As streams of water in the streets?
  • American Standard Version - Should thy springs be dispersed abroad, And streams of water in the streets?
  • King James Version - Let thy fountains be dispersed abroad, and rivers of waters in the streets.
  • New English Translation - Should your springs be dispersed outside, your streams of water in the wide plazas?
  • World English Bible - Should your springs overflow in the streets, streams of water in the public squares?
  • 新標點和合本 - 你的泉源豈可漲溢在外? 你的河水豈可流在街上?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你的泉源豈可溢流在外? 你的河水豈可流到街上?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你的泉源豈可溢流在外? 你的河水豈可流到街上?
  • 當代譯本 - 你的泉水豈可外流? 你的河水怎可溢到街上?
  • 聖經新譯本 - 你的泉源怎麼可以外溢? 你的河水怎麼可以流在街上?
  • 呂振中譯本 - 你的泉源 豈可 漲溢於外, 而 你的水溝流於街上呢?
  • 中文標準譯本 - 難道你的泉源要流溢在街道上, 你河渠的水要流溢在廣場上嗎?
  • 現代標點和合本 - 你的泉源豈可漲溢在外? 你的河水豈可流在街上?
  • 文理和合譯本 - 爾泉豈可外溢、爾溪豈可流入街衢、
  • 文理委辦譯本 - 毋他汲、毋他飲也。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 使爾泉源漲溢於外、使爾溪河流於街衢、
  • Nueva Versión Internacional - ¿Habrán de derramarse tus fuentes por las calles y tus corrientes de aguas por las plazas públicas?
  • 현대인의 성경 - 네가 다른 여인에게 정을 주어 자식을 낳게 할 이유가 무엇이냐?
  • Новый Русский Перевод - Зачем твоим родникам растекаться по улицам и потокам вод твоих – по площадям?
  • Восточный перевод - Зачем твоим родникам растекаться по улицам и потокам вод твоих – по площадям?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Зачем твоим родникам растекаться по улицам и потокам вод твоих – по площадям?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Зачем твоим родникам растекаться по улицам и потокам вод твоих – по площадям?
  • La Bible du Semeur 2015 - tes sources doivent-elles se disperser au-dehors et tes ruisseaux dans les rues  ?
  • リビングバイブル - 通りすがりの女に 子どもを 産ませてもいいのですか。
  • Nova Versão Internacional - Por que deixar que as suas fontes transbordem pelas ruas, e os seus ribeiros pelas praças?
  • Hoffnung für alle - Willst du sie verlieren, weil du dich mit anderen einlässt?
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lẽ nào dòng suối con để chảy tràn trên đường phố? Những dòng nước con tuôn ra nơi công cộng đông người?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ควรหรือที่จะให้น้ำพุของเจ้าไหลล้นออกไปตามถนน หรือให้ธารน้ำของเจ้าไหลไปยังย่านชุมชน?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - สมควร​หรือ​ที่​บ่อ​น้ำพุ​ของ​เจ้า​จะ​กระเซ็น​ออก​ไป​ภาย​นอก และ​น้ำ​จาก​ลำธาร​ไหล​สู่​ถนน
  • Genesis 24:60 - They gave her this blessing as she parted: “Our sister, may you become the mother of many millions! May your descendants be strong and conquer the cities of their enemies.”
  • Judges 12:9 - He had thirty sons and thirty daughters. He sent his daughters to marry men outside his clan, and he brought in thirty young women from outside his clan to marry his sons. Ibzan judged Israel for seven years.
  • Psalms 128:3 - Your wife will be like a fruitful grapevine, flourishing within your home. Your children will be like vigorous young olive trees as they sit around your table.
  • Isaiah 48:21 - They were not thirsty when he led them through the desert. He divided the rock, and water gushed out for them to drink.
  • Psalms 127:3 - Children are a gift from the Lord; they are a reward from him.
  • Deuteronomy 33:28 - So Israel will live in safety, prosperous Jacob in security, in a land of grain and new wine, while the heavens drop down dew.
  • Psalms 68:26 - Praise God, all you people of Israel; praise the Lord, the source of Israel’s life.
圣经
资源
计划
奉献