Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
pro 4:26 Thai KJV
逐节对照
  • Thai KJV - จงพิจารณาวิถีแห่งเท้าของเจ้า แล้วทางทั้งสิ้นของเจ้าจะมั่นคง
  • 新标点和合本 - 要修平你脚下的路, 坚定你一切的道。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 要修平 你脚下的路, 你一切的道就必稳固。
  • 和合本2010(神版-简体) - 要修平 你脚下的路, 你一切的道就必稳固。
  • 当代译本 - 要铺平脚下的路, 使所行之道稳妥。
  • 圣经新译本 - 你要谨慎你脚下的路径, 你一切所行的就必稳妥。
  • 中文标准译本 - 你要度量脚下的路径, 你一切的道路就会被确立。
  • 现代标点和合本 - 要修平你脚下的路, 坚定你一切的道,
  • 和合本(拼音版) - 要修平你脚下的路, 坚定你一切的道,
  • New International Version - Give careful thought to the paths for your feet and be steadfast in all your ways.
  • New International Reader's Version - Think carefully about the paths that your feet walk on. Always choose the right ways.
  • English Standard Version - Ponder the path of your feet; then all your ways will be sure.
  • New Living Translation - Mark out a straight path for your feet; stay on the safe path.
  • Christian Standard Bible - Carefully consider the path for your feet, and all your ways will be established.
  • New American Standard Bible - Watch the path of your feet, And all your ways will be established.
  • New King James Version - Ponder the path of your feet, And let all your ways be established.
  • Amplified Bible - Consider well and watch carefully the path of your feet, And all your ways will be steadfast and sure.
  • American Standard Version - Make level the path of thy feet, And let all thy ways be established.
  • King James Version - Ponder the path of thy feet, and let all thy ways be established.
  • New English Translation - Make the path for your feet level, so that all your ways may be established.
  • World English Bible - Make the path of your feet level. Let all of your ways be established.
  • 新標點和合本 - 要修平你腳下的路, 堅定你一切的道。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 要修平 你腳下的路, 你一切的道就必穩固。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 要修平 你腳下的路, 你一切的道就必穩固。
  • 當代譯本 - 要鋪平腳下的路, 使所行之道穩妥。
  • 聖經新譯本 - 你要謹慎你腳下的路徑, 你一切所行的就必穩妥。
  • 呂振中譯本 - 要修平你腳下的轍跡, 你一切所行的就得以穩定。
  • 中文標準譯本 - 你要度量腳下的路徑, 你一切的道路就會被確立。
  • 現代標點和合本 - 要修平你腳下的路, 堅定你一切的道,
  • 文理和合譯本 - 坦平爾步履、穩固爾道途、
  • 文理委辦譯本 - 慎爾行為、端爾趨向、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 思爾足可履之徑、爾之道俱當正直、
  • Nueva Versión Internacional - Endereza las sendas por donde andas; allana todos tus caminos.
  • 현대인의 성경 - 네 걸음을 조심하고 무엇을 하든지 확실하게 하라.
  • Новый Русский Перевод - Тропу для ног своих делай ровной , и все пути твои будут тверды.
  • Восточный перевод - Ходи по пути прямому , и шаг твой будет твёрдым.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ходи по пути прямому , и шаг твой будет твёрдым.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ходи по пути прямому , и шаг твой будет твёрдым.
  • La Bible du Semeur 2015 - Observe bien le chemin sur lequel tu t’engages, et emprunte des routes sûres.
  • リビングバイブル - 足もとに気をつけ、 確実に進みなさい。
  • Nova Versão Internacional - Veja bem por onde anda, e os seus passos serão seguros.
  • Hoffnung für alle - Wähle sorgsam deine Schritte und weiche nicht vom rechten Weg ab!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nếu con thận trọng mọi đường lối; thì bước chân con sẽ vững vàng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงเฝ้าระวังทุกย่างก้าวของเจ้า และเดินอยู่ในทางนั้นอย่างมั่นคง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ทำ​ทาง​เดิน​ให้​เรียบ​เพื่อ​เท้า​ของ​เจ้า และ​เจ้า​จะ​ถูก​นำ​ไป​ยัง​ทาง​ที่​ถูกต้อง
交叉引用
  • 1 เปโตร 5:10 - และพระเจ้าแห่งบรรดาพระคุณทั้งปวง ผู้ได้ทรงเรียกให้เราทั้งหลายเข้าในสง่าราศีนิรันดร์ของพระองค์โดยพระเยซูคริสต์ ครั้นท่านทั้งหลายทนทุกข์อยู่หน่อยหนึ่งแล้ว พระองค์เองจะทรงโปรดให้ท่านทั้งหลายถึงที่สำเร็จ ให้ตั้งมั่นคง ให้ท่านมีกำลังมากขึ้น และทรงให้ท่านมีพื้นฐานมั่นคง
  • เอเสเคียล 18:28 - เพราะเขาได้ตรึกตรองและหันกลับจากการละเมิดทั้งสิ้นซึ่งเขาได้กระทำไป เขาจะดำรงชีวิตอยู่แน่นอน เขาจะไม่ต้องตาย
  • สุภาษิต 5:6 - เกรงว่าเจ้าจะสนใจในวิถีแห่งชีวิต ทางของนางวนเวียนไป เพื่อเจ้าจะหารู้ไม่
  • สุภาษิต 5:21 - เพราะว่าทางของคนก็เบื้องหน้าพระเนตรของพระเยโฮวาห์ และพระองค์ทรงใคร่ครวญวิถีทั้งสิ้นของเขา
  • เพลงสดุดี 119:59 - ข้าพระองค์คิดถึงทางทั้งหลายของข้าพระองค์ แล้วข้าพระองค์หันเท้าของข้าพระองค์ไปสู่บรรดาพระโอวาทของพระองค์
  • ฮักกัย 1:5 - เพราะฉะนั้น บัดนี้พระเยโฮวาห์จอมโยธาจึงตรัสว่า จงพิจารณาดูว่า เจ้ามีความเป็นอยู่อย่างไร
  • เพลงสดุดี 40:2 - พระองค์ทรงฉุดข้าพเจ้าขึ้นมาจากหลุมอันน่าสลด ออกมาจากเลนตม แล้ววางเท้าของข้าพเจ้าลงบนศิลา กระทำให้ย่างเท้าของข้าพเจ้ามั่นคง
  • เอเฟซัส 5:15 - เหตุฉะนั้นท่านจงระมัดระวังในการดำเนินชีวิตให้ดี อย่าให้เหมือนคนไร้ปัญญา แต่ให้เหมือนคนมีปัญญา
  • ฮักกัย 1:7 - พระเยโฮวาห์จอมโยธาตรัสดังนี้ว่า จงพิจารณาดูว่า เจ้ามีความเป็นอยู่อย่างไร
  • 1 เธสะโลนิกา 3:13 - เพื่อในที่สุดพระองค์จะทรงให้ใจของท่านตั้งมั่นคงอยู่ในความบริสุทธิ์ ปราศจากข้อตำหนิต่อพระพักตร์พระเจ้าคือพระบิดาของเรา ในเมื่อพระเยซูคริสต์องค์พระผู้เป็นเจ้าของเราจะเสด็จมากับวิสุทธิชนทั้งปวงของพระองค์
  • เอเฟซัส 5:17 - เหตุฉะนั้นอย่าเป็นคนโง่เขลา แต่จงเข้าใจน้ำพระทัยขององค์พระผู้เป็นเจ้าว่าเป็นอย่างไร
  • เพลงสดุดี 119:5 - โอ ขอให้ทางทั้งหลายของข้าพระองค์มั่นคงในการรักษากฎเกณฑ์ของพระองค์
  • ฮีบรู 12:13 - และจงกระทำทางที่เท้าของท่านจะเดินไปนั้นให้ตรงไป เพื่ออาการที่ทำให้ง่อยจะมิได้กำเริบขึ้น แต่จะได้หายเป็นปกติ
  • 2 เธสะโลนิกา 3:3 - แต่ว่าองค์พระผู้เป็นเจ้าทรงสัตย์ซื่อ จะทรงเสริมกำลังท่านทั้งหลาย และทรงป้องกันท่านไว้ให้พ้นจากการชั่วร้าย
  • เพลงสดุดี 37:23 - พระเยโฮวาห์ทรงนำย่างเท้าของคนดี และพระองค์ทรงพอพระทัยในทางของเขา
逐节对照交叉引用
  • Thai KJV - จงพิจารณาวิถีแห่งเท้าของเจ้า แล้วทางทั้งสิ้นของเจ้าจะมั่นคง
  • 新标点和合本 - 要修平你脚下的路, 坚定你一切的道。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 要修平 你脚下的路, 你一切的道就必稳固。
  • 和合本2010(神版-简体) - 要修平 你脚下的路, 你一切的道就必稳固。
  • 当代译本 - 要铺平脚下的路, 使所行之道稳妥。
  • 圣经新译本 - 你要谨慎你脚下的路径, 你一切所行的就必稳妥。
  • 中文标准译本 - 你要度量脚下的路径, 你一切的道路就会被确立。
  • 现代标点和合本 - 要修平你脚下的路, 坚定你一切的道,
  • 和合本(拼音版) - 要修平你脚下的路, 坚定你一切的道,
  • New International Version - Give careful thought to the paths for your feet and be steadfast in all your ways.
  • New International Reader's Version - Think carefully about the paths that your feet walk on. Always choose the right ways.
  • English Standard Version - Ponder the path of your feet; then all your ways will be sure.
  • New Living Translation - Mark out a straight path for your feet; stay on the safe path.
  • Christian Standard Bible - Carefully consider the path for your feet, and all your ways will be established.
  • New American Standard Bible - Watch the path of your feet, And all your ways will be established.
  • New King James Version - Ponder the path of your feet, And let all your ways be established.
  • Amplified Bible - Consider well and watch carefully the path of your feet, And all your ways will be steadfast and sure.
  • American Standard Version - Make level the path of thy feet, And let all thy ways be established.
  • King James Version - Ponder the path of thy feet, and let all thy ways be established.
  • New English Translation - Make the path for your feet level, so that all your ways may be established.
  • World English Bible - Make the path of your feet level. Let all of your ways be established.
  • 新標點和合本 - 要修平你腳下的路, 堅定你一切的道。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 要修平 你腳下的路, 你一切的道就必穩固。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 要修平 你腳下的路, 你一切的道就必穩固。
  • 當代譯本 - 要鋪平腳下的路, 使所行之道穩妥。
  • 聖經新譯本 - 你要謹慎你腳下的路徑, 你一切所行的就必穩妥。
  • 呂振中譯本 - 要修平你腳下的轍跡, 你一切所行的就得以穩定。
  • 中文標準譯本 - 你要度量腳下的路徑, 你一切的道路就會被確立。
  • 現代標點和合本 - 要修平你腳下的路, 堅定你一切的道,
  • 文理和合譯本 - 坦平爾步履、穩固爾道途、
  • 文理委辦譯本 - 慎爾行為、端爾趨向、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 思爾足可履之徑、爾之道俱當正直、
  • Nueva Versión Internacional - Endereza las sendas por donde andas; allana todos tus caminos.
  • 현대인의 성경 - 네 걸음을 조심하고 무엇을 하든지 확실하게 하라.
  • Новый Русский Перевод - Тропу для ног своих делай ровной , и все пути твои будут тверды.
  • Восточный перевод - Ходи по пути прямому , и шаг твой будет твёрдым.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ходи по пути прямому , и шаг твой будет твёрдым.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ходи по пути прямому , и шаг твой будет твёрдым.
  • La Bible du Semeur 2015 - Observe bien le chemin sur lequel tu t’engages, et emprunte des routes sûres.
  • リビングバイブル - 足もとに気をつけ、 確実に進みなさい。
  • Nova Versão Internacional - Veja bem por onde anda, e os seus passos serão seguros.
  • Hoffnung für alle - Wähle sorgsam deine Schritte und weiche nicht vom rechten Weg ab!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nếu con thận trọng mọi đường lối; thì bước chân con sẽ vững vàng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงเฝ้าระวังทุกย่างก้าวของเจ้า และเดินอยู่ในทางนั้นอย่างมั่นคง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ทำ​ทาง​เดิน​ให้​เรียบ​เพื่อ​เท้า​ของ​เจ้า และ​เจ้า​จะ​ถูก​นำ​ไป​ยัง​ทาง​ที่​ถูกต้อง
  • 1 เปโตร 5:10 - และพระเจ้าแห่งบรรดาพระคุณทั้งปวง ผู้ได้ทรงเรียกให้เราทั้งหลายเข้าในสง่าราศีนิรันดร์ของพระองค์โดยพระเยซูคริสต์ ครั้นท่านทั้งหลายทนทุกข์อยู่หน่อยหนึ่งแล้ว พระองค์เองจะทรงโปรดให้ท่านทั้งหลายถึงที่สำเร็จ ให้ตั้งมั่นคง ให้ท่านมีกำลังมากขึ้น และทรงให้ท่านมีพื้นฐานมั่นคง
  • เอเสเคียล 18:28 - เพราะเขาได้ตรึกตรองและหันกลับจากการละเมิดทั้งสิ้นซึ่งเขาได้กระทำไป เขาจะดำรงชีวิตอยู่แน่นอน เขาจะไม่ต้องตาย
  • สุภาษิต 5:6 - เกรงว่าเจ้าจะสนใจในวิถีแห่งชีวิต ทางของนางวนเวียนไป เพื่อเจ้าจะหารู้ไม่
  • สุภาษิต 5:21 - เพราะว่าทางของคนก็เบื้องหน้าพระเนตรของพระเยโฮวาห์ และพระองค์ทรงใคร่ครวญวิถีทั้งสิ้นของเขา
  • เพลงสดุดี 119:59 - ข้าพระองค์คิดถึงทางทั้งหลายของข้าพระองค์ แล้วข้าพระองค์หันเท้าของข้าพระองค์ไปสู่บรรดาพระโอวาทของพระองค์
  • ฮักกัย 1:5 - เพราะฉะนั้น บัดนี้พระเยโฮวาห์จอมโยธาจึงตรัสว่า จงพิจารณาดูว่า เจ้ามีความเป็นอยู่อย่างไร
  • เพลงสดุดี 40:2 - พระองค์ทรงฉุดข้าพเจ้าขึ้นมาจากหลุมอันน่าสลด ออกมาจากเลนตม แล้ววางเท้าของข้าพเจ้าลงบนศิลา กระทำให้ย่างเท้าของข้าพเจ้ามั่นคง
  • เอเฟซัส 5:15 - เหตุฉะนั้นท่านจงระมัดระวังในการดำเนินชีวิตให้ดี อย่าให้เหมือนคนไร้ปัญญา แต่ให้เหมือนคนมีปัญญา
  • ฮักกัย 1:7 - พระเยโฮวาห์จอมโยธาตรัสดังนี้ว่า จงพิจารณาดูว่า เจ้ามีความเป็นอยู่อย่างไร
  • 1 เธสะโลนิกา 3:13 - เพื่อในที่สุดพระองค์จะทรงให้ใจของท่านตั้งมั่นคงอยู่ในความบริสุทธิ์ ปราศจากข้อตำหนิต่อพระพักตร์พระเจ้าคือพระบิดาของเรา ในเมื่อพระเยซูคริสต์องค์พระผู้เป็นเจ้าของเราจะเสด็จมากับวิสุทธิชนทั้งปวงของพระองค์
  • เอเฟซัส 5:17 - เหตุฉะนั้นอย่าเป็นคนโง่เขลา แต่จงเข้าใจน้ำพระทัยขององค์พระผู้เป็นเจ้าว่าเป็นอย่างไร
  • เพลงสดุดี 119:5 - โอ ขอให้ทางทั้งหลายของข้าพระองค์มั่นคงในการรักษากฎเกณฑ์ของพระองค์
  • ฮีบรู 12:13 - และจงกระทำทางที่เท้าของท่านจะเดินไปนั้นให้ตรงไป เพื่ออาการที่ทำให้ง่อยจะมิได้กำเริบขึ้น แต่จะได้หายเป็นปกติ
  • 2 เธสะโลนิกา 3:3 - แต่ว่าองค์พระผู้เป็นเจ้าทรงสัตย์ซื่อ จะทรงเสริมกำลังท่านทั้งหลาย และทรงป้องกันท่านไว้ให้พ้นจากการชั่วร้าย
  • เพลงสดุดี 37:23 - พระเยโฮวาห์ทรงนำย่างเท้าของคนดี และพระองค์ทรงพอพระทัยในทางของเขา
圣经
资源
计划
奉献