Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
31:26 和合本2010
逐节对照
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 她開口就發智慧, 她舌上有仁慈的教誨。
  • 新标点和合本 - 她开口就发智慧; 她舌上有仁慈的法则。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 她开口就发智慧, 她舌上有仁慈的教诲。
  • 和合本2010(神版-简体) - 她开口就发智慧, 她舌上有仁慈的教诲。
  • 当代译本 - 她说的话带着智慧, 她的训言充满慈爱。
  • 圣经新译本 - 她开口就说出智慧的话; 她的舌头上充满慈爱的训诲。
  • 中文标准译本 - 她藉着智慧开口, 她的舌头上有慈爱的法则。
  • 现代标点和合本 - 她开口就发智慧, 她舌上有仁慈的法则。
  • 和合本(拼音版) - 她开口就发智慧, 她舌上有仁慈的法则。
  • New International Version - She speaks with wisdom, and faithful instruction is on her tongue.
  • New International Reader's Version - She speaks wisely. She teaches faithfully.
  • English Standard Version - She opens her mouth with wisdom, and the teaching of kindness is on her tongue.
  • New Living Translation - When she speaks, her words are wise, and she gives instructions with kindness.
  • Christian Standard Bible - Her mouth speaks wisdom, and loving instruction is on her tongue.
  • New American Standard Bible - She opens her mouth in wisdom, And the teaching of kindness is on her tongue.
  • New King James Version - She opens her mouth with wisdom, And on her tongue is the law of kindness.
  • Amplified Bible - She opens her mouth in [skillful and godly] wisdom, And the teaching of kindness is on her tongue [giving counsel and instruction].
  • American Standard Version - She openeth her mouth with wisdom; And the law of kindness is on her tongue.
  • King James Version - She openeth her mouth with wisdom; and in her tongue is the law of kindness.
  • New English Translation - She opens her mouth with wisdom, and loving instruction is on her tongue.
  • World English Bible - She opens her mouth with wisdom. Kind instruction is on her tongue.
  • 新標點和合本 - 她開口就發智慧; 她舌上有仁慈的法則。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 她開口就發智慧, 她舌上有仁慈的教誨。
  • 當代譯本 - 她說的話帶著智慧, 她的訓言充滿慈愛。
  • 聖經新譯本 - 她開口就說出智慧的話; 她的舌頭上充滿慈愛的訓誨。
  • 呂振中譯本 - 每逢開口,她總以智慧而發言; 她舌頭上總有忠愛之法則。
  • 中文標準譯本 - 她藉著智慧開口, 她的舌頭上有慈愛的法則。
  • 現代標點和合本 - 她開口就發智慧, 她舌上有仁慈的法則。
  • 文理和合譯本 - 智慧發於口、慈訓達於舌、
  • 文理委辦譯本 - 所言者明哲之詞、仁愛之語、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 啟口出智慧之言、仁慈之法在其口中、
  • Nueva Versión Internacional - Cuando habla, lo hace con sabiduría; cuando instruye, lo hace con amor. Tsade
  • 현대인의 성경 - 말을 지혜롭고 친절하게 하고
  • Новый Русский Перевод - Она говорит с мудростью, и доброе наставление на ее языке.
  • Восточный перевод - Она говорит с мудростью, и доброе наставление на её языке.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Она говорит с мудростью, и доброе наставление на её языке.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Она говорит с мудростью, и доброе наставление на её языке.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ses paroles sont sages, elle dispense avec bonté ╵l’enseignement.
  • リビングバイブル - 決して愚かなことは言わず、いつも人を思いやります。
  • Nova Versão Internacional - Fala com sabedoria e ensina com amor.
  • Hoffnung für alle - Sie redet nicht gedankenlos, und ihre Anweisungen gibt sie freundlich.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nàng ăn nói khôn ngoan, lấy nhân từ làm kim chỉ nam.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ปากของนางเอื้อนเอ่ยสติปัญญา ลิ้นของนางสอนสิ่งดีงาม
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เธอ​เปิด​ปาก​อัน​พรั่งพร้อม​ด้วย​สติ​ปัญญา และ​คำ​สั่งสอน​เรื่อง​ความ​กรุณา​อยู่​ที่​ลิ้น​ของ​เธอ
交叉引用
  • 創世記 24:18 - 少女說:「我主請喝!」就急忙拿下瓶子托在手上,給他喝水。
  • 創世記 24:19 - 那少女給他喝足了,又說:「我也為你的駱駝打水,直到駱駝喝足了。」
  • 創世記 24:20 - 她就急忙把瓶子裏的水倒在槽裏,又跑到井旁打水,為所有的駱駝打了水。
  • 以斯帖記 4:4 - 以斯帖王后的宮女和太監來把這事告訴以斯帖,她非常憂愁,就送衣服給末底改穿,要他脫下身上的麻衣,他卻不肯接受。
  • 雅歌 2:14 - 我的鴿子啊,你在磐石穴中, 在陡巖的隱密處。 求你容我得見你的面貌, 求你容我得聽你的聲音; 因你的聲音悅耳, 你的容貌秀美。
  • 列王紀下 22:15 - 她對他們說:「耶和華-以色列的上帝如此說:『你們可以回覆那派你們來見我的人說,
  • 列王紀下 22:16 - 耶和華如此說:看哪,我必照着猶大王所讀那書上的一切話,降禍於這地方和其上的居民。
  • 列王紀下 22:17 - 因為他們離棄我,向別神燒香,用他們手所做的一切惹我發怒,所以我的憤怒必向這地方發作,總不止息。』
  • 列王紀下 22:18 - 然而,派你們來求問耶和華的猶大王,你們要這樣回覆他:『耶和華-以色列的上帝如此說:至於你所聽見的話,
  • 列王紀下 22:19 - 就是聽見我指着這地方和其上的居民說,要使這地方變為荒蕪、百姓受詛咒的話,你的心就軟化,在耶和華面前謙卑下來,撕裂衣服,向我哭泣,因此我應允你。這是耶和華說的。
  • 列王紀下 22:20 - 因此,看哪,我必使你歸到你祖先那裏,平安地進入墳墓;我要降於這地方的一切災禍,你不會親眼看見。』」他們就去把這話回覆王。
  • 路加福音 1:38 - 馬利亞說:「我是主的使女,願意照你的話實現在我身上。」於是天使離開她去了。
  • 以斯帖記 8:3 - 以斯帖又在王面前求情,俯伏在他腳前,流淚哀求他阻止亞甲人哈曼害猶太人的惡謀。
  • 以斯帖記 8:4 - 王向以斯帖伸出金杖,以斯帖就起來,站在王面前,
  • 以斯帖記 8:5 - 說:「王若以為好,我若在王面前蒙恩,王若認為合宜,我若在王眼前得喜悅,請王下諭旨,廢除亞甲人哈米大他的兒子哈曼設謀,要殺滅王各省的猶太人所頒的詔書。
  • 以斯帖記 8:6 - 我何忍見我本族的人受害?何忍見我同宗的人被滅呢?」
  • 撒母耳記下 20:16 - 一個有智慧的婦人從城上呼叫:「聽啊,聽啊,請你們告訴約押:『近前來到這裏,我好與你說話。』」
  • 撒母耳記下 20:17 - 約押就近前到她那裏,婦人對他說:「你是約押嗎?」他說:「我是。」婦人對他說:「請你聽使女的話。」約押說:「我正在聽。」
  • 撒母耳記下 20:18 - 婦人說:「古時有話說,當在亞比拉求問,事情就可以解決。
  • 撒母耳記下 20:19 - 我在以色列中是和平、忠誠的。你現在想要毀壞這城,以色列的根源 ,為何你要吞滅耶和華的產業呢?」
  • 撒母耳記下 20:20 - 約押回答說:「不,我絕不吞滅和毀壞!
  • 撒母耳記下 20:21 - 話不是這麼說的,只是因為有一個以法蓮山區的人,就是比基利的兒子名叫示巴,他舉手攻擊大衛王;你們只要把他一人交出來,我就離城而去。」婦人對約押說:「看哪,他的首級必從城牆上丟給你。」
  • 撒母耳記下 20:22 - 婦人憑她的智慧去勸眾百姓,他們就割下比基利的兒子示巴的首級,丟給約押。約押吹角,眾人就離城散開,各回自己的帳棚去了。約押回耶路撒冷,到王那裏。
  • 撒母耳記上 25:24 - 她俯伏在大衛的腳前,說:「我主啊,願這罪歸於我!求你容許使女向你進言,更求你聽使女的話。
  • 撒母耳記上 25:25 - 我主不必理會拿八這性情兇暴的人,他就像他的名字一樣;他名叫拿八 ,為人也真是愚頑。至於我,你的使女並沒有看見我主所派來的僕人。
  • 撒母耳記上 25:26 - 現在,我主啊,耶和華既然阻止你親手報仇,避免流人的血,我指着永生的耶和華起誓,又指着你的性命起誓:『現在,願你的仇敵和謀害我主的人都像拿八一樣。』
  • 撒母耳記上 25:27 - 現在求我主把婢女送來的禮物給跟隨我主的僕人。
  • 撒母耳記上 25:28 - 求你原諒使女的冒犯。耶和華必為我主建立堅固的家,因為我主為耶和華爭戰,並且你一生的日子查不出有甚麼惡來。
  • 撒母耳記上 25:29 - 雖有人起來追逼你,要尋索你的性命,我主的性命在耶和華-你的上帝那裏,如同藏在生命的寶藏中。至於你仇敵的性命,耶和華必甩去,如用機弦甩石一樣。
  • 撒母耳記上 25:30 - 耶和華照所應許你的福氣賜給我主,立你作以色列王的時候,
  • 撒母耳記上 25:31 - 我主就不至於因為親手報仇,流了無辜人的血,而心裏不安,良心有虧了。耶和華賜福給我主的時候,求你記得你的使女。」
  • 路加福音 1:42 - 高聲喊着說: 「你在婦女中是有福的! 你所懷的胎也是有福的!
  • 路加福音 1:43 - 我主的母親到我這裏來,為何這事臨到我呢?
  • 路加福音 1:44 - 因為你問安的聲音一入我耳,我腹裏的胎就歡喜跳動。
  • 路加福音 1:45 - 這相信的女子是有福的!因為主對她所說的話都要應驗。」
  • 路加福音 1:46 - 馬利亞說: 「我心尊主為大;
  • 路加福音 1:47 - 我靈以上帝我的救主為樂;
  • 路加福音 1:48 - 因為他顧念他使女的卑微; 從今以後,萬代要稱我有福。
  • 路加福音 1:49 - 因為那有權能的為我做了大事; 他的名是聖的。
  • 路加福音 1:50 - 他憐憫敬畏他的人, 直到世世代代。
  • 路加福音 1:51 - 他用膀臂施展大能; 他趕散心裏妄想的狂傲人。
  • 路加福音 1:52 - 他叫有權柄的失位, 叫卑賤的升高。
  • 路加福音 1:53 - 他叫飢餓的飽餐美食, 叫富足的空手回去。
  • 路加福音 1:54 - 他扶助了他的僕人以色列,不忘記施憐憫,
  • 路加福音 1:55 - 正如他對我們的列祖說過, 『憐憫亞伯拉罕和他的後裔,直到永遠。』」
  • 路加福音 1:56 - 馬利亞和伊利莎白同住,約有三個月,然後回家去了。
  • 雅歌 4:11 - 我的新娘,你的唇滴下蜂蜜, 你的舌下有蜜,有奶。 你衣服的香氣宛如黎巴嫩的芬芳。
  • 士師記 13:23 - 他的妻子卻對他說:「耶和華若有意要我們死,就不會從我們手中接受燔祭和素祭,不會將這一切事指示我們,這時也不會讓我們聽到這話。」
  • 以斯帖記 5:8 - 我若在王眼前蒙恩,王若願意賜我所要的,准我所求的,就請王和哈曼再赴我為你們預備的宴席。明日我必照王的話去做。」
  • 使徒行傳 6:15 - 在議會裏坐着的人都定睛看他,見他的面貌好像天使的面貌。
  • 箴言 25:15 - 恆常的忍耐可以勸服君王, 柔和的舌頭能折斷骨頭。
  • 使徒行傳 18:26 - 他開始在會堂裏放膽講道;百基拉、亞居拉聽見,就接他來,將上帝的道路 給他更精確地講解。
  • 彼得前書 3:8 - 總而言之,你們都要同心,彼此體恤,相愛如弟兄,存憐憫和謙卑的心。
  • 彼得前書 3:9 - 不要以惡報惡,以辱罵還辱罵,倒要祝福,因為你們正是為此蒙召的,好使你們承受福氣。
  • 彼得前書 3:1 - 同樣,你們作妻子的,要順服自己的丈夫,這樣,即使有不信從道理的丈夫,也會因妻子的品行,並非言語,而感化過來,
  • 以斯帖記 7:3 - 以斯帖王后回答說:「王啊,我若在你眼前蒙恩,王若以為好,我所要的,是王把我的性命賜給我;我所求的,是求我的本族。
  • 以斯帖記 7:4 - 因為我和我的本族被出賣了,要被剪除,殺戮,滅絕。我們若被賣為奴為婢,我就閉口不言;但我們的痛苦比起王的損失,算不得甚麼 。」
  • 以斯帖記 7:5 - 亞哈隨魯王問以斯帖王后說:「擅敢起意如此行的是誰?這人在哪裏呢?」
  • 以斯帖記 7:6 - 以斯帖說:「仇人敵人就是這惡人哈曼!」哈曼在王和王后面前非常驚惶。
  • 箴言 31:8 - 你當為不能自辯的人 開口, 為所有孤獨無助者伸冤。
  • 箴言 31:9 - 你當開口按公義判斷, 當為困苦和貧窮的人辯護。
  • 箴言 12:18 - 說話浮躁,猶如刺刀; 智慧人的舌頭卻能醫治。
  • 歌羅西書 4:5 - 你們要把握時機,用智慧與外人來往。
  • 瑪拉基書 2:6 - 真實的訓誨在他口中,他的嘴唇中沒有不義。他以平安和正直與我同行,使許多人回轉離開罪孽。
  • 彼得前書 3:4 - 而要有蘊藏在人內心不衰退的美,以溫柔嫻靜的心妝飾自己;這在上帝面前是極寶貴的。
  • 彼得前書 3:5 - 因為古時仰賴上帝的聖潔婦人正是以此為妝飾,順服自己的丈夫。
  • 箴言 10:31 - 義人的口結出智慧; 乖謬的舌必被割斷。
  • 箴言 16:24 - 良言如同蜂巢, 使心甘甜,使骨得醫治。
  • 以弗所書 4:29 - 一句壞話也不可出口,只要隨着需要說造就人的好話,讓聽見的人得益處。
逐节对照交叉引用
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 她開口就發智慧, 她舌上有仁慈的教誨。
  • 新标点和合本 - 她开口就发智慧; 她舌上有仁慈的法则。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 她开口就发智慧, 她舌上有仁慈的教诲。
  • 和合本2010(神版-简体) - 她开口就发智慧, 她舌上有仁慈的教诲。
  • 当代译本 - 她说的话带着智慧, 她的训言充满慈爱。
  • 圣经新译本 - 她开口就说出智慧的话; 她的舌头上充满慈爱的训诲。
  • 中文标准译本 - 她藉着智慧开口, 她的舌头上有慈爱的法则。
  • 现代标点和合本 - 她开口就发智慧, 她舌上有仁慈的法则。
  • 和合本(拼音版) - 她开口就发智慧, 她舌上有仁慈的法则。
  • New International Version - She speaks with wisdom, and faithful instruction is on her tongue.
  • New International Reader's Version - She speaks wisely. She teaches faithfully.
  • English Standard Version - She opens her mouth with wisdom, and the teaching of kindness is on her tongue.
  • New Living Translation - When she speaks, her words are wise, and she gives instructions with kindness.
  • Christian Standard Bible - Her mouth speaks wisdom, and loving instruction is on her tongue.
  • New American Standard Bible - She opens her mouth in wisdom, And the teaching of kindness is on her tongue.
  • New King James Version - She opens her mouth with wisdom, And on her tongue is the law of kindness.
  • Amplified Bible - She opens her mouth in [skillful and godly] wisdom, And the teaching of kindness is on her tongue [giving counsel and instruction].
  • American Standard Version - She openeth her mouth with wisdom; And the law of kindness is on her tongue.
  • King James Version - She openeth her mouth with wisdom; and in her tongue is the law of kindness.
  • New English Translation - She opens her mouth with wisdom, and loving instruction is on her tongue.
  • World English Bible - She opens her mouth with wisdom. Kind instruction is on her tongue.
  • 新標點和合本 - 她開口就發智慧; 她舌上有仁慈的法則。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 她開口就發智慧, 她舌上有仁慈的教誨。
  • 當代譯本 - 她說的話帶著智慧, 她的訓言充滿慈愛。
  • 聖經新譯本 - 她開口就說出智慧的話; 她的舌頭上充滿慈愛的訓誨。
  • 呂振中譯本 - 每逢開口,她總以智慧而發言; 她舌頭上總有忠愛之法則。
  • 中文標準譯本 - 她藉著智慧開口, 她的舌頭上有慈愛的法則。
  • 現代標點和合本 - 她開口就發智慧, 她舌上有仁慈的法則。
  • 文理和合譯本 - 智慧發於口、慈訓達於舌、
  • 文理委辦譯本 - 所言者明哲之詞、仁愛之語、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 啟口出智慧之言、仁慈之法在其口中、
  • Nueva Versión Internacional - Cuando habla, lo hace con sabiduría; cuando instruye, lo hace con amor. Tsade
  • 현대인의 성경 - 말을 지혜롭고 친절하게 하고
  • Новый Русский Перевод - Она говорит с мудростью, и доброе наставление на ее языке.
  • Восточный перевод - Она говорит с мудростью, и доброе наставление на её языке.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Она говорит с мудростью, и доброе наставление на её языке.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Она говорит с мудростью, и доброе наставление на её языке.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ses paroles sont sages, elle dispense avec bonté ╵l’enseignement.
  • リビングバイブル - 決して愚かなことは言わず、いつも人を思いやります。
  • Nova Versão Internacional - Fala com sabedoria e ensina com amor.
  • Hoffnung für alle - Sie redet nicht gedankenlos, und ihre Anweisungen gibt sie freundlich.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nàng ăn nói khôn ngoan, lấy nhân từ làm kim chỉ nam.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ปากของนางเอื้อนเอ่ยสติปัญญา ลิ้นของนางสอนสิ่งดีงาม
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เธอ​เปิด​ปาก​อัน​พรั่งพร้อม​ด้วย​สติ​ปัญญา และ​คำ​สั่งสอน​เรื่อง​ความ​กรุณา​อยู่​ที่​ลิ้น​ของ​เธอ
  • 創世記 24:18 - 少女說:「我主請喝!」就急忙拿下瓶子托在手上,給他喝水。
  • 創世記 24:19 - 那少女給他喝足了,又說:「我也為你的駱駝打水,直到駱駝喝足了。」
  • 創世記 24:20 - 她就急忙把瓶子裏的水倒在槽裏,又跑到井旁打水,為所有的駱駝打了水。
  • 以斯帖記 4:4 - 以斯帖王后的宮女和太監來把這事告訴以斯帖,她非常憂愁,就送衣服給末底改穿,要他脫下身上的麻衣,他卻不肯接受。
  • 雅歌 2:14 - 我的鴿子啊,你在磐石穴中, 在陡巖的隱密處。 求你容我得見你的面貌, 求你容我得聽你的聲音; 因你的聲音悅耳, 你的容貌秀美。
  • 列王紀下 22:15 - 她對他們說:「耶和華-以色列的上帝如此說:『你們可以回覆那派你們來見我的人說,
  • 列王紀下 22:16 - 耶和華如此說:看哪,我必照着猶大王所讀那書上的一切話,降禍於這地方和其上的居民。
  • 列王紀下 22:17 - 因為他們離棄我,向別神燒香,用他們手所做的一切惹我發怒,所以我的憤怒必向這地方發作,總不止息。』
  • 列王紀下 22:18 - 然而,派你們來求問耶和華的猶大王,你們要這樣回覆他:『耶和華-以色列的上帝如此說:至於你所聽見的話,
  • 列王紀下 22:19 - 就是聽見我指着這地方和其上的居民說,要使這地方變為荒蕪、百姓受詛咒的話,你的心就軟化,在耶和華面前謙卑下來,撕裂衣服,向我哭泣,因此我應允你。這是耶和華說的。
  • 列王紀下 22:20 - 因此,看哪,我必使你歸到你祖先那裏,平安地進入墳墓;我要降於這地方的一切災禍,你不會親眼看見。』」他們就去把這話回覆王。
  • 路加福音 1:38 - 馬利亞說:「我是主的使女,願意照你的話實現在我身上。」於是天使離開她去了。
  • 以斯帖記 8:3 - 以斯帖又在王面前求情,俯伏在他腳前,流淚哀求他阻止亞甲人哈曼害猶太人的惡謀。
  • 以斯帖記 8:4 - 王向以斯帖伸出金杖,以斯帖就起來,站在王面前,
  • 以斯帖記 8:5 - 說:「王若以為好,我若在王面前蒙恩,王若認為合宜,我若在王眼前得喜悅,請王下諭旨,廢除亞甲人哈米大他的兒子哈曼設謀,要殺滅王各省的猶太人所頒的詔書。
  • 以斯帖記 8:6 - 我何忍見我本族的人受害?何忍見我同宗的人被滅呢?」
  • 撒母耳記下 20:16 - 一個有智慧的婦人從城上呼叫:「聽啊,聽啊,請你們告訴約押:『近前來到這裏,我好與你說話。』」
  • 撒母耳記下 20:17 - 約押就近前到她那裏,婦人對他說:「你是約押嗎?」他說:「我是。」婦人對他說:「請你聽使女的話。」約押說:「我正在聽。」
  • 撒母耳記下 20:18 - 婦人說:「古時有話說,當在亞比拉求問,事情就可以解決。
  • 撒母耳記下 20:19 - 我在以色列中是和平、忠誠的。你現在想要毀壞這城,以色列的根源 ,為何你要吞滅耶和華的產業呢?」
  • 撒母耳記下 20:20 - 約押回答說:「不,我絕不吞滅和毀壞!
  • 撒母耳記下 20:21 - 話不是這麼說的,只是因為有一個以法蓮山區的人,就是比基利的兒子名叫示巴,他舉手攻擊大衛王;你們只要把他一人交出來,我就離城而去。」婦人對約押說:「看哪,他的首級必從城牆上丟給你。」
  • 撒母耳記下 20:22 - 婦人憑她的智慧去勸眾百姓,他們就割下比基利的兒子示巴的首級,丟給約押。約押吹角,眾人就離城散開,各回自己的帳棚去了。約押回耶路撒冷,到王那裏。
  • 撒母耳記上 25:24 - 她俯伏在大衛的腳前,說:「我主啊,願這罪歸於我!求你容許使女向你進言,更求你聽使女的話。
  • 撒母耳記上 25:25 - 我主不必理會拿八這性情兇暴的人,他就像他的名字一樣;他名叫拿八 ,為人也真是愚頑。至於我,你的使女並沒有看見我主所派來的僕人。
  • 撒母耳記上 25:26 - 現在,我主啊,耶和華既然阻止你親手報仇,避免流人的血,我指着永生的耶和華起誓,又指着你的性命起誓:『現在,願你的仇敵和謀害我主的人都像拿八一樣。』
  • 撒母耳記上 25:27 - 現在求我主把婢女送來的禮物給跟隨我主的僕人。
  • 撒母耳記上 25:28 - 求你原諒使女的冒犯。耶和華必為我主建立堅固的家,因為我主為耶和華爭戰,並且你一生的日子查不出有甚麼惡來。
  • 撒母耳記上 25:29 - 雖有人起來追逼你,要尋索你的性命,我主的性命在耶和華-你的上帝那裏,如同藏在生命的寶藏中。至於你仇敵的性命,耶和華必甩去,如用機弦甩石一樣。
  • 撒母耳記上 25:30 - 耶和華照所應許你的福氣賜給我主,立你作以色列王的時候,
  • 撒母耳記上 25:31 - 我主就不至於因為親手報仇,流了無辜人的血,而心裏不安,良心有虧了。耶和華賜福給我主的時候,求你記得你的使女。」
  • 路加福音 1:42 - 高聲喊着說: 「你在婦女中是有福的! 你所懷的胎也是有福的!
  • 路加福音 1:43 - 我主的母親到我這裏來,為何這事臨到我呢?
  • 路加福音 1:44 - 因為你問安的聲音一入我耳,我腹裏的胎就歡喜跳動。
  • 路加福音 1:45 - 這相信的女子是有福的!因為主對她所說的話都要應驗。」
  • 路加福音 1:46 - 馬利亞說: 「我心尊主為大;
  • 路加福音 1:47 - 我靈以上帝我的救主為樂;
  • 路加福音 1:48 - 因為他顧念他使女的卑微; 從今以後,萬代要稱我有福。
  • 路加福音 1:49 - 因為那有權能的為我做了大事; 他的名是聖的。
  • 路加福音 1:50 - 他憐憫敬畏他的人, 直到世世代代。
  • 路加福音 1:51 - 他用膀臂施展大能; 他趕散心裏妄想的狂傲人。
  • 路加福音 1:52 - 他叫有權柄的失位, 叫卑賤的升高。
  • 路加福音 1:53 - 他叫飢餓的飽餐美食, 叫富足的空手回去。
  • 路加福音 1:54 - 他扶助了他的僕人以色列,不忘記施憐憫,
  • 路加福音 1:55 - 正如他對我們的列祖說過, 『憐憫亞伯拉罕和他的後裔,直到永遠。』」
  • 路加福音 1:56 - 馬利亞和伊利莎白同住,約有三個月,然後回家去了。
  • 雅歌 4:11 - 我的新娘,你的唇滴下蜂蜜, 你的舌下有蜜,有奶。 你衣服的香氣宛如黎巴嫩的芬芳。
  • 士師記 13:23 - 他的妻子卻對他說:「耶和華若有意要我們死,就不會從我們手中接受燔祭和素祭,不會將這一切事指示我們,這時也不會讓我們聽到這話。」
  • 以斯帖記 5:8 - 我若在王眼前蒙恩,王若願意賜我所要的,准我所求的,就請王和哈曼再赴我為你們預備的宴席。明日我必照王的話去做。」
  • 使徒行傳 6:15 - 在議會裏坐着的人都定睛看他,見他的面貌好像天使的面貌。
  • 箴言 25:15 - 恆常的忍耐可以勸服君王, 柔和的舌頭能折斷骨頭。
  • 使徒行傳 18:26 - 他開始在會堂裏放膽講道;百基拉、亞居拉聽見,就接他來,將上帝的道路 給他更精確地講解。
  • 彼得前書 3:8 - 總而言之,你們都要同心,彼此體恤,相愛如弟兄,存憐憫和謙卑的心。
  • 彼得前書 3:9 - 不要以惡報惡,以辱罵還辱罵,倒要祝福,因為你們正是為此蒙召的,好使你們承受福氣。
  • 彼得前書 3:1 - 同樣,你們作妻子的,要順服自己的丈夫,這樣,即使有不信從道理的丈夫,也會因妻子的品行,並非言語,而感化過來,
  • 以斯帖記 7:3 - 以斯帖王后回答說:「王啊,我若在你眼前蒙恩,王若以為好,我所要的,是王把我的性命賜給我;我所求的,是求我的本族。
  • 以斯帖記 7:4 - 因為我和我的本族被出賣了,要被剪除,殺戮,滅絕。我們若被賣為奴為婢,我就閉口不言;但我們的痛苦比起王的損失,算不得甚麼 。」
  • 以斯帖記 7:5 - 亞哈隨魯王問以斯帖王后說:「擅敢起意如此行的是誰?這人在哪裏呢?」
  • 以斯帖記 7:6 - 以斯帖說:「仇人敵人就是這惡人哈曼!」哈曼在王和王后面前非常驚惶。
  • 箴言 31:8 - 你當為不能自辯的人 開口, 為所有孤獨無助者伸冤。
  • 箴言 31:9 - 你當開口按公義判斷, 當為困苦和貧窮的人辯護。
  • 箴言 12:18 - 說話浮躁,猶如刺刀; 智慧人的舌頭卻能醫治。
  • 歌羅西書 4:5 - 你們要把握時機,用智慧與外人來往。
  • 瑪拉基書 2:6 - 真實的訓誨在他口中,他的嘴唇中沒有不義。他以平安和正直與我同行,使許多人回轉離開罪孽。
  • 彼得前書 3:4 - 而要有蘊藏在人內心不衰退的美,以溫柔嫻靜的心妝飾自己;這在上帝面前是極寶貴的。
  • 彼得前書 3:5 - 因為古時仰賴上帝的聖潔婦人正是以此為妝飾,順服自己的丈夫。
  • 箴言 10:31 - 義人的口結出智慧; 乖謬的舌必被割斷。
  • 箴言 16:24 - 良言如同蜂巢, 使心甘甜,使骨得醫治。
  • 以弗所書 4:29 - 一句壞話也不可出口,只要隨着需要說造就人的好話,讓聽見的人得益處。
圣经
资源
计划
奉献