Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
31:26 新譯本
逐节对照
  • 聖經新譯本 - 她開口就說出智慧的話; 她的舌頭上充滿慈愛的訓誨。
  • 新标点和合本 - 她开口就发智慧; 她舌上有仁慈的法则。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 她开口就发智慧, 她舌上有仁慈的教诲。
  • 和合本2010(神版-简体) - 她开口就发智慧, 她舌上有仁慈的教诲。
  • 当代译本 - 她说的话带着智慧, 她的训言充满慈爱。
  • 圣经新译本 - 她开口就说出智慧的话; 她的舌头上充满慈爱的训诲。
  • 中文标准译本 - 她藉着智慧开口, 她的舌头上有慈爱的法则。
  • 现代标点和合本 - 她开口就发智慧, 她舌上有仁慈的法则。
  • 和合本(拼音版) - 她开口就发智慧, 她舌上有仁慈的法则。
  • New International Version - She speaks with wisdom, and faithful instruction is on her tongue.
  • New International Reader's Version - She speaks wisely. She teaches faithfully.
  • English Standard Version - She opens her mouth with wisdom, and the teaching of kindness is on her tongue.
  • New Living Translation - When she speaks, her words are wise, and she gives instructions with kindness.
  • Christian Standard Bible - Her mouth speaks wisdom, and loving instruction is on her tongue.
  • New American Standard Bible - She opens her mouth in wisdom, And the teaching of kindness is on her tongue.
  • New King James Version - She opens her mouth with wisdom, And on her tongue is the law of kindness.
  • Amplified Bible - She opens her mouth in [skillful and godly] wisdom, And the teaching of kindness is on her tongue [giving counsel and instruction].
  • American Standard Version - She openeth her mouth with wisdom; And the law of kindness is on her tongue.
  • King James Version - She openeth her mouth with wisdom; and in her tongue is the law of kindness.
  • New English Translation - She opens her mouth with wisdom, and loving instruction is on her tongue.
  • World English Bible - She opens her mouth with wisdom. Kind instruction is on her tongue.
  • 新標點和合本 - 她開口就發智慧; 她舌上有仁慈的法則。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 她開口就發智慧, 她舌上有仁慈的教誨。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 她開口就發智慧, 她舌上有仁慈的教誨。
  • 當代譯本 - 她說的話帶著智慧, 她的訓言充滿慈愛。
  • 呂振中譯本 - 每逢開口,她總以智慧而發言; 她舌頭上總有忠愛之法則。
  • 中文標準譯本 - 她藉著智慧開口, 她的舌頭上有慈愛的法則。
  • 現代標點和合本 - 她開口就發智慧, 她舌上有仁慈的法則。
  • 文理和合譯本 - 智慧發於口、慈訓達於舌、
  • 文理委辦譯本 - 所言者明哲之詞、仁愛之語、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 啟口出智慧之言、仁慈之法在其口中、
  • Nueva Versión Internacional - Cuando habla, lo hace con sabiduría; cuando instruye, lo hace con amor. Tsade
  • 현대인의 성경 - 말을 지혜롭고 친절하게 하고
  • Новый Русский Перевод - Она говорит с мудростью, и доброе наставление на ее языке.
  • Восточный перевод - Она говорит с мудростью, и доброе наставление на её языке.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Она говорит с мудростью, и доброе наставление на её языке.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Она говорит с мудростью, и доброе наставление на её языке.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ses paroles sont sages, elle dispense avec bonté ╵l’enseignement.
  • リビングバイブル - 決して愚かなことは言わず、いつも人を思いやります。
  • Nova Versão Internacional - Fala com sabedoria e ensina com amor.
  • Hoffnung für alle - Sie redet nicht gedankenlos, und ihre Anweisungen gibt sie freundlich.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nàng ăn nói khôn ngoan, lấy nhân từ làm kim chỉ nam.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ปากของนางเอื้อนเอ่ยสติปัญญา ลิ้นของนางสอนสิ่งดีงาม
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เธอ​เปิด​ปาก​อัน​พรั่งพร้อม​ด้วย​สติ​ปัญญา และ​คำ​สั่งสอน​เรื่อง​ความ​กรุณา​อยู่​ที่​ลิ้น​ของ​เธอ
交叉引用
  • 創世記 24:18 - 那少女回答:“我主請喝。”就急忙把水瓶拿下來,托在手上給他喝。
  • 創世記 24:19 - 他喝足了,少女就說:“我也要為你的駱駝打水,直到牠們都喝足了。”
  • 創世記 24:20 - 於是急忙把水瓶裡的水倒在槽裡,又跑到井旁去打水,給他所有的駱駝打上水來。
  • 以斯帖記 4:4 - 以斯帖的婢女和太監把這事告訴以斯帖,王后就非常驚慌,就派人送衣服給末底改穿著,要他脫下麻衣,他卻不接受。
  • 雅歌 2:14 - 我的鴿子啊!在巖石的穴中, 在懸崖石的隱密處, 讓我看看你的容貌; 讓我聽聽你的聲音; 因為你的聲音甜美, 你的容貌秀麗。
  • 列王紀下 22:15 - 她對他們說:“耶和華以色列的 神這樣說:‘告訴那差你們到我這裡來的人說:
  • 列王紀下 22:16 - 耶和華這樣說:看哪,我要照著猶大王所念那書卷上所有的話,使災禍降臨在這地方和它的居民身上,
  • 列王紀下 22:17 - 因為他們背棄了我,向別的神焚香。他們所行的一切都使我發怒,因此我的怒火要在這地方燃點,不會熄滅。
  • 列王紀下 22:18 - 至於那差你們來求問耶和華的猶大王,你們要這樣對他說:耶和華以色列的 神這樣說:有關你所聽見的話,
  • 列王紀下 22:19 - 你聽見我攻擊這地方和它的居民的話,就是他們要成為荒涼,受咒詛,你的心就順服,在我面前謙卑,又撕裂自己的衣服,在我面前哀哭,我已經聽到了。這是耶和華的宣告。
  • 列王紀下 22:20 - 因此,看哪,我要使你歸到你的祖先那裡,你必平平安安地葬在你的墳墓裡;你不會看見我要降在這地的一切災禍。’”他們就把這話向王回報。
  • 路加福音 1:38 - 馬利亞說:“我是主的婢女,願照你的話成就在我身上!”天使就離開她去了。
  • 以斯帖記 8:3 - 以斯帖又在王面前說話,俯伏在王的腳前,含淚懇求王免除亞甲族人哈曼所加的災害,以及他設計要害猶大人的陰謀。
  • 以斯帖記 8:4 - 王向以斯帖伸出了金杖,以斯帖就起來,站在王的面前;
  • 以斯帖記 8:5 - 她說:“王若是同意,我若是在王面前蒙恩,王若以為這事是對的,王若喜愛我,就請下旨,廢除亞甲族哈米大他的兒子哈曼設計的諭文,就是他寫下要消滅在王各省的猶大人的諭文。
  • 以斯帖記 8:6 - 因為我怎忍看見我的同胞受害呢?我怎忍看見我的族人消滅呢?”
  • 撒母耳記下 20:16 - 有一個聰明的婦人在城牆上呼叫:“請聽!請聽!請你們對約押說:‘請你走近這裡,我有話對你說。’”
  • 撒母耳記下 20:17 - 約押走近婦人那裡,婦人問:“你是約押嗎?”他回答:“我是。”婦人對他說:“請聽婢女的話!”他說:“我正在聽!”
  • 撒母耳記下 20:18 - 婦人說:“古時人常說:‘只要在亞比拉求問,事就必成全。’
  • 撒母耳記下 20:19 - 我在以色列中是和平信實的人,你卻設法毀滅這座以色列的母城。你為甚麼要吞滅耶和華的產業呢?”
  • 撒母耳記下 20:20 - 約押回答:“絕對不會!我絕對不會吞滅,也不會毀壞。
  • 撒母耳記下 20:21 - 事情不是這樣的;只因以法蓮山地有一個人名叫示巴,是比基利的兒子,他舉手攻擊大衛王。你們只要把他一人交出來,我就離開這城。”婦人對約押說:“看哪!那人的頭必從這城牆上丟給你。”
  • 撒母耳記下 20:22 - 婦人就憑她的智慧去見眾人,他們就把比基利的兒子示巴的頭砍下來,丟給約押;約押吹號角,眾人就離城散開,各回自己的家去了。約押也回耶路撒冷去見王。
  • 撒母耳記上 25:24 - 她又俯伏在大衛的腳前,說:“我主啊,願這罪孽歸我。求你容婢女向你講話,求你聽婢女所說的話。
  • 撒母耳記上 25:25 - 請我主不要把這個性情兇惡的人拿八放在心上。因為他的名字怎樣,他的為人也怎樣。他名叫拿八,他也真是愚笨。我主派來的僕人,你的婢女並沒有看見。
  • 撒母耳記上 25:26 - 我主啊,現在我指著永活的耶和華,又在你面前起誓,耶和華既然阻止了你流人的血,又阻止了你親手報仇,願你的仇敵和那些謀害我主的人,都像拿八一樣。
  • 撒母耳記上 25:27 - 現在,請把你婢女給我主帶來的這禮物,賜給跟隨我主的僕人。
  • 撒母耳記上 25:28 - 求你饒恕你婢女的過犯。耶和華必為我主建立一個堅固的家,因為我主為耶和華爭戰;在你一生的日子裡,在你身上也找不到甚麼過錯。
  • 撒母耳記上 25:29 - 雖然有人起來追趕你,尋索你的命,我主的性命必得保全在耶和華你的 神生命的囊中。至於你仇敵的命,耶和華卻要甩去,像從甩石機甩出去一樣。
  • 撒母耳記上 25:30 - 將來耶和華照著他應許的一切善待了你,立了你作以色列的領袖的時候,
  • 撒母耳記上 25:31 - 我主就不致因為無緣無故流人的血或親自報仇而良心不安,心裡有愧了。耶和華恩待了我主以後,求你記念你的婢女。”
  • 路加福音 1:42 - 就高聲說:“你在女子中是有福的!你腹中的胎兒也是有福的!
  • 路加福音 1:43 - 我主的母親竟然到我這裡來。這事怎會臨到我呢?
  • 路加福音 1:44 - 你看,你問安的聲音一進我的耳朵,我腹中的胎兒就歡喜跳躍。
  • 路加福音 1:45 - 這相信主傳給她的話必要成就的女子是有福的。”
  • 路加福音 1:46 - 馬利亞說: “我心尊主為大,
  • 路加福音 1:47 - 我靈以 神我的救主為樂,
  • 路加福音 1:48 - 因為他垂顧他婢女的卑微, 看哪!今後萬代都要稱我為有福。
  • 路加福音 1:49 - 全能者為我行了大事,他的名為聖;
  • 路加福音 1:50 - 他的憐憫世世代代歸與敬畏他的人。
  • 路加福音 1:51 - 他用膀臂施展大能, 驅散心裡妄想的狂傲人。
  • 路加福音 1:52 - 他使有權能的失位, 叫卑微的升高,
  • 路加福音 1:53 - 讓飢餓的得飽美食, 使富足的空手回去。
  • 路加福音 1:54 - 他扶助了他的僕人以色列, 為要記念他的憐憫,
  • 路加福音 1:55 - 正如他向我們列祖所說的, 恩待亞伯拉罕和他的後裔,直到永遠。”
  • 路加福音 1:56 - 馬利亞和以利沙伯同住約有三個月,就回家去了。
  • 雅歌 4:11 - 我的新婦啊!你的嘴唇滴蜜,好像蜂房滴蜜; 你的舌下有蜜有奶; 你衣服的香氣好像黎巴嫩山的香氣。
  • 士師記 13:23 - 他的妻子卻對他說:“如果耶和華有意要殺我們,就必不從我們的手裡接納燔祭和素祭,也必不會把這一切事指示我們,更不會在這個時候向我們宣布這些事啊。”
  • 以斯帖記 5:8 - 我若是在王眼前蒙恩,王若是願意賜給我所要的,成全我所求的,就請王帶著哈曼明天再來赴我為你們預備的筵席;明天我必照著王的命令行。”
  • 使徒行傳 6:15 - 當時,坐在公議會裡的人,都注視他,見他的面貌像天使一樣。
  • 箴言 25:15 - 恆久忍耐可以勸服掌權的人, 柔和的舌頭,可以折斷骨頭。
  • 使徒行傳 18:26 - 這人在會堂裡放膽講論起來;百基拉和亞居拉聽了,就把他接來,把 神的道更準確地向他講解。
  • 彼得前書 3:8 - 總括來說,你們要彼此同心,互相體恤,親愛像弟兄,滿有溫柔,存心謙卑。
  • 彼得前書 3:9 - 不要以惡報惡,以辱罵還辱罵,倒要祝福,因為你們就是為此蒙召,好叫你們承受福氣。
  • 彼得前書 3:1 - 照樣,你們作妻子的,要順服自己的丈夫,好使不信道的丈夫受到感動,不是因著你們的言語,而是因著你們的生活,
  • 以斯帖記 7:3 - 王后以斯帖回答,說:“我若是在你眼前蒙恩,王若是喜歡,我所要的,是要王把我的性命賜給我;我所求的,是求王把我的族人賜給我。
  • 以斯帖記 7:4 - 因為我和我的族人被人出賣,快要毀滅,被殺盡、滅絕了。我們若是只被賣為奴婢,我也必閉口不言,但王的損失是敵人不能補償的。”
  • 以斯帖記 7:5 - 亞哈隨魯王問王后以斯帖,說:“存心這樣行的人是誰?他在哪裡?”
  • 以斯帖記 7:6 - 以斯帖回答:“這敵人和仇人,就是這惡人哈曼!”哈曼在王和王后面前立刻驚惶萬分。
  • 箴言 31:8 - 你要為不能自辯的人開口說話, 為所有貧苦的人伸冤。
  • 箴言 31:9 - 你要開口說話,秉公審判, 為困苦和窮乏的人伸冤。”
  • 箴言 12:18 - 有人說話不慎,好像利刀刺人, 智慧人的舌頭卻能醫治人。
  • 歌羅西書 4:5 - 你們要把握時機,用智慧與外人來往。
  • 瑪拉基書 2:6 - 在他的口中有真理的教訓,在他的嘴裡也沒有不義;他以平安和正直與我同行,使許多人回頭離開罪孽。”
  • 彼得前書 3:4 - 卻要在裡面存著溫柔安靜的心靈,作不能毀壞的裝飾,這在 神面前是極寶貴的。
  • 彼得前書 3:5 - 因為古時仰望 神的聖潔婦女,正是這樣裝飾自己,順服丈夫,
  • 箴言 10:31 - 義人的口結出智慧的果子, 乖謬的舌頭必被割除。
  • 箴言 16:24 - 恩慈的話好像蜂巢中的蜂蜜, 使人心裡甘甜,骨頭健壯。
  • 以弗所書 4:29 - 一句壞話也不可出口,卻要適當地說造就人的好話,使聽見的人得益處。
逐节对照交叉引用
  • 聖經新譯本 - 她開口就說出智慧的話; 她的舌頭上充滿慈愛的訓誨。
  • 新标点和合本 - 她开口就发智慧; 她舌上有仁慈的法则。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 她开口就发智慧, 她舌上有仁慈的教诲。
  • 和合本2010(神版-简体) - 她开口就发智慧, 她舌上有仁慈的教诲。
  • 当代译本 - 她说的话带着智慧, 她的训言充满慈爱。
  • 圣经新译本 - 她开口就说出智慧的话; 她的舌头上充满慈爱的训诲。
  • 中文标准译本 - 她藉着智慧开口, 她的舌头上有慈爱的法则。
  • 现代标点和合本 - 她开口就发智慧, 她舌上有仁慈的法则。
  • 和合本(拼音版) - 她开口就发智慧, 她舌上有仁慈的法则。
  • New International Version - She speaks with wisdom, and faithful instruction is on her tongue.
  • New International Reader's Version - She speaks wisely. She teaches faithfully.
  • English Standard Version - She opens her mouth with wisdom, and the teaching of kindness is on her tongue.
  • New Living Translation - When she speaks, her words are wise, and she gives instructions with kindness.
  • Christian Standard Bible - Her mouth speaks wisdom, and loving instruction is on her tongue.
  • New American Standard Bible - She opens her mouth in wisdom, And the teaching of kindness is on her tongue.
  • New King James Version - She opens her mouth with wisdom, And on her tongue is the law of kindness.
  • Amplified Bible - She opens her mouth in [skillful and godly] wisdom, And the teaching of kindness is on her tongue [giving counsel and instruction].
  • American Standard Version - She openeth her mouth with wisdom; And the law of kindness is on her tongue.
  • King James Version - She openeth her mouth with wisdom; and in her tongue is the law of kindness.
  • New English Translation - She opens her mouth with wisdom, and loving instruction is on her tongue.
  • World English Bible - She opens her mouth with wisdom. Kind instruction is on her tongue.
  • 新標點和合本 - 她開口就發智慧; 她舌上有仁慈的法則。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 她開口就發智慧, 她舌上有仁慈的教誨。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 她開口就發智慧, 她舌上有仁慈的教誨。
  • 當代譯本 - 她說的話帶著智慧, 她的訓言充滿慈愛。
  • 呂振中譯本 - 每逢開口,她總以智慧而發言; 她舌頭上總有忠愛之法則。
  • 中文標準譯本 - 她藉著智慧開口, 她的舌頭上有慈愛的法則。
  • 現代標點和合本 - 她開口就發智慧, 她舌上有仁慈的法則。
  • 文理和合譯本 - 智慧發於口、慈訓達於舌、
  • 文理委辦譯本 - 所言者明哲之詞、仁愛之語、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 啟口出智慧之言、仁慈之法在其口中、
  • Nueva Versión Internacional - Cuando habla, lo hace con sabiduría; cuando instruye, lo hace con amor. Tsade
  • 현대인의 성경 - 말을 지혜롭고 친절하게 하고
  • Новый Русский Перевод - Она говорит с мудростью, и доброе наставление на ее языке.
  • Восточный перевод - Она говорит с мудростью, и доброе наставление на её языке.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Она говорит с мудростью, и доброе наставление на её языке.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Она говорит с мудростью, и доброе наставление на её языке.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ses paroles sont sages, elle dispense avec bonté ╵l’enseignement.
  • リビングバイブル - 決して愚かなことは言わず、いつも人を思いやります。
  • Nova Versão Internacional - Fala com sabedoria e ensina com amor.
  • Hoffnung für alle - Sie redet nicht gedankenlos, und ihre Anweisungen gibt sie freundlich.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nàng ăn nói khôn ngoan, lấy nhân từ làm kim chỉ nam.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ปากของนางเอื้อนเอ่ยสติปัญญา ลิ้นของนางสอนสิ่งดีงาม
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เธอ​เปิด​ปาก​อัน​พรั่งพร้อม​ด้วย​สติ​ปัญญา และ​คำ​สั่งสอน​เรื่อง​ความ​กรุณา​อยู่​ที่​ลิ้น​ของ​เธอ
  • 創世記 24:18 - 那少女回答:“我主請喝。”就急忙把水瓶拿下來,托在手上給他喝。
  • 創世記 24:19 - 他喝足了,少女就說:“我也要為你的駱駝打水,直到牠們都喝足了。”
  • 創世記 24:20 - 於是急忙把水瓶裡的水倒在槽裡,又跑到井旁去打水,給他所有的駱駝打上水來。
  • 以斯帖記 4:4 - 以斯帖的婢女和太監把這事告訴以斯帖,王后就非常驚慌,就派人送衣服給末底改穿著,要他脫下麻衣,他卻不接受。
  • 雅歌 2:14 - 我的鴿子啊!在巖石的穴中, 在懸崖石的隱密處, 讓我看看你的容貌; 讓我聽聽你的聲音; 因為你的聲音甜美, 你的容貌秀麗。
  • 列王紀下 22:15 - 她對他們說:“耶和華以色列的 神這樣說:‘告訴那差你們到我這裡來的人說:
  • 列王紀下 22:16 - 耶和華這樣說:看哪,我要照著猶大王所念那書卷上所有的話,使災禍降臨在這地方和它的居民身上,
  • 列王紀下 22:17 - 因為他們背棄了我,向別的神焚香。他們所行的一切都使我發怒,因此我的怒火要在這地方燃點,不會熄滅。
  • 列王紀下 22:18 - 至於那差你們來求問耶和華的猶大王,你們要這樣對他說:耶和華以色列的 神這樣說:有關你所聽見的話,
  • 列王紀下 22:19 - 你聽見我攻擊這地方和它的居民的話,就是他們要成為荒涼,受咒詛,你的心就順服,在我面前謙卑,又撕裂自己的衣服,在我面前哀哭,我已經聽到了。這是耶和華的宣告。
  • 列王紀下 22:20 - 因此,看哪,我要使你歸到你的祖先那裡,你必平平安安地葬在你的墳墓裡;你不會看見我要降在這地的一切災禍。’”他們就把這話向王回報。
  • 路加福音 1:38 - 馬利亞說:“我是主的婢女,願照你的話成就在我身上!”天使就離開她去了。
  • 以斯帖記 8:3 - 以斯帖又在王面前說話,俯伏在王的腳前,含淚懇求王免除亞甲族人哈曼所加的災害,以及他設計要害猶大人的陰謀。
  • 以斯帖記 8:4 - 王向以斯帖伸出了金杖,以斯帖就起來,站在王的面前;
  • 以斯帖記 8:5 - 她說:“王若是同意,我若是在王面前蒙恩,王若以為這事是對的,王若喜愛我,就請下旨,廢除亞甲族哈米大他的兒子哈曼設計的諭文,就是他寫下要消滅在王各省的猶大人的諭文。
  • 以斯帖記 8:6 - 因為我怎忍看見我的同胞受害呢?我怎忍看見我的族人消滅呢?”
  • 撒母耳記下 20:16 - 有一個聰明的婦人在城牆上呼叫:“請聽!請聽!請你們對約押說:‘請你走近這裡,我有話對你說。’”
  • 撒母耳記下 20:17 - 約押走近婦人那裡,婦人問:“你是約押嗎?”他回答:“我是。”婦人對他說:“請聽婢女的話!”他說:“我正在聽!”
  • 撒母耳記下 20:18 - 婦人說:“古時人常說:‘只要在亞比拉求問,事就必成全。’
  • 撒母耳記下 20:19 - 我在以色列中是和平信實的人,你卻設法毀滅這座以色列的母城。你為甚麼要吞滅耶和華的產業呢?”
  • 撒母耳記下 20:20 - 約押回答:“絕對不會!我絕對不會吞滅,也不會毀壞。
  • 撒母耳記下 20:21 - 事情不是這樣的;只因以法蓮山地有一個人名叫示巴,是比基利的兒子,他舉手攻擊大衛王。你們只要把他一人交出來,我就離開這城。”婦人對約押說:“看哪!那人的頭必從這城牆上丟給你。”
  • 撒母耳記下 20:22 - 婦人就憑她的智慧去見眾人,他們就把比基利的兒子示巴的頭砍下來,丟給約押;約押吹號角,眾人就離城散開,各回自己的家去了。約押也回耶路撒冷去見王。
  • 撒母耳記上 25:24 - 她又俯伏在大衛的腳前,說:“我主啊,願這罪孽歸我。求你容婢女向你講話,求你聽婢女所說的話。
  • 撒母耳記上 25:25 - 請我主不要把這個性情兇惡的人拿八放在心上。因為他的名字怎樣,他的為人也怎樣。他名叫拿八,他也真是愚笨。我主派來的僕人,你的婢女並沒有看見。
  • 撒母耳記上 25:26 - 我主啊,現在我指著永活的耶和華,又在你面前起誓,耶和華既然阻止了你流人的血,又阻止了你親手報仇,願你的仇敵和那些謀害我主的人,都像拿八一樣。
  • 撒母耳記上 25:27 - 現在,請把你婢女給我主帶來的這禮物,賜給跟隨我主的僕人。
  • 撒母耳記上 25:28 - 求你饒恕你婢女的過犯。耶和華必為我主建立一個堅固的家,因為我主為耶和華爭戰;在你一生的日子裡,在你身上也找不到甚麼過錯。
  • 撒母耳記上 25:29 - 雖然有人起來追趕你,尋索你的命,我主的性命必得保全在耶和華你的 神生命的囊中。至於你仇敵的命,耶和華卻要甩去,像從甩石機甩出去一樣。
  • 撒母耳記上 25:30 - 將來耶和華照著他應許的一切善待了你,立了你作以色列的領袖的時候,
  • 撒母耳記上 25:31 - 我主就不致因為無緣無故流人的血或親自報仇而良心不安,心裡有愧了。耶和華恩待了我主以後,求你記念你的婢女。”
  • 路加福音 1:42 - 就高聲說:“你在女子中是有福的!你腹中的胎兒也是有福的!
  • 路加福音 1:43 - 我主的母親竟然到我這裡來。這事怎會臨到我呢?
  • 路加福音 1:44 - 你看,你問安的聲音一進我的耳朵,我腹中的胎兒就歡喜跳躍。
  • 路加福音 1:45 - 這相信主傳給她的話必要成就的女子是有福的。”
  • 路加福音 1:46 - 馬利亞說: “我心尊主為大,
  • 路加福音 1:47 - 我靈以 神我的救主為樂,
  • 路加福音 1:48 - 因為他垂顧他婢女的卑微, 看哪!今後萬代都要稱我為有福。
  • 路加福音 1:49 - 全能者為我行了大事,他的名為聖;
  • 路加福音 1:50 - 他的憐憫世世代代歸與敬畏他的人。
  • 路加福音 1:51 - 他用膀臂施展大能, 驅散心裡妄想的狂傲人。
  • 路加福音 1:52 - 他使有權能的失位, 叫卑微的升高,
  • 路加福音 1:53 - 讓飢餓的得飽美食, 使富足的空手回去。
  • 路加福音 1:54 - 他扶助了他的僕人以色列, 為要記念他的憐憫,
  • 路加福音 1:55 - 正如他向我們列祖所說的, 恩待亞伯拉罕和他的後裔,直到永遠。”
  • 路加福音 1:56 - 馬利亞和以利沙伯同住約有三個月,就回家去了。
  • 雅歌 4:11 - 我的新婦啊!你的嘴唇滴蜜,好像蜂房滴蜜; 你的舌下有蜜有奶; 你衣服的香氣好像黎巴嫩山的香氣。
  • 士師記 13:23 - 他的妻子卻對他說:“如果耶和華有意要殺我們,就必不從我們的手裡接納燔祭和素祭,也必不會把這一切事指示我們,更不會在這個時候向我們宣布這些事啊。”
  • 以斯帖記 5:8 - 我若是在王眼前蒙恩,王若是願意賜給我所要的,成全我所求的,就請王帶著哈曼明天再來赴我為你們預備的筵席;明天我必照著王的命令行。”
  • 使徒行傳 6:15 - 當時,坐在公議會裡的人,都注視他,見他的面貌像天使一樣。
  • 箴言 25:15 - 恆久忍耐可以勸服掌權的人, 柔和的舌頭,可以折斷骨頭。
  • 使徒行傳 18:26 - 這人在會堂裡放膽講論起來;百基拉和亞居拉聽了,就把他接來,把 神的道更準確地向他講解。
  • 彼得前書 3:8 - 總括來說,你們要彼此同心,互相體恤,親愛像弟兄,滿有溫柔,存心謙卑。
  • 彼得前書 3:9 - 不要以惡報惡,以辱罵還辱罵,倒要祝福,因為你們就是為此蒙召,好叫你們承受福氣。
  • 彼得前書 3:1 - 照樣,你們作妻子的,要順服自己的丈夫,好使不信道的丈夫受到感動,不是因著你們的言語,而是因著你們的生活,
  • 以斯帖記 7:3 - 王后以斯帖回答,說:“我若是在你眼前蒙恩,王若是喜歡,我所要的,是要王把我的性命賜給我;我所求的,是求王把我的族人賜給我。
  • 以斯帖記 7:4 - 因為我和我的族人被人出賣,快要毀滅,被殺盡、滅絕了。我們若是只被賣為奴婢,我也必閉口不言,但王的損失是敵人不能補償的。”
  • 以斯帖記 7:5 - 亞哈隨魯王問王后以斯帖,說:“存心這樣行的人是誰?他在哪裡?”
  • 以斯帖記 7:6 - 以斯帖回答:“這敵人和仇人,就是這惡人哈曼!”哈曼在王和王后面前立刻驚惶萬分。
  • 箴言 31:8 - 你要為不能自辯的人開口說話, 為所有貧苦的人伸冤。
  • 箴言 31:9 - 你要開口說話,秉公審判, 為困苦和窮乏的人伸冤。”
  • 箴言 12:18 - 有人說話不慎,好像利刀刺人, 智慧人的舌頭卻能醫治人。
  • 歌羅西書 4:5 - 你們要把握時機,用智慧與外人來往。
  • 瑪拉基書 2:6 - 在他的口中有真理的教訓,在他的嘴裡也沒有不義;他以平安和正直與我同行,使許多人回頭離開罪孽。”
  • 彼得前書 3:4 - 卻要在裡面存著溫柔安靜的心靈,作不能毀壞的裝飾,這在 神面前是極寶貴的。
  • 彼得前書 3:5 - 因為古時仰望 神的聖潔婦女,正是這樣裝飾自己,順服丈夫,
  • 箴言 10:31 - 義人的口結出智慧的果子, 乖謬的舌頭必被割除。
  • 箴言 16:24 - 恩慈的話好像蜂巢中的蜂蜜, 使人心裡甘甜,骨頭健壯。
  • 以弗所書 4:29 - 一句壞話也不可出口,卻要適當地說造就人的好話,使聽見的人得益處。
圣经
资源
计划
奉献