Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
31:26 當代譯本
逐节对照
  • 當代譯本 - 她說的話帶著智慧, 她的訓言充滿慈愛。
  • 新标点和合本 - 她开口就发智慧; 她舌上有仁慈的法则。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 她开口就发智慧, 她舌上有仁慈的教诲。
  • 和合本2010(神版-简体) - 她开口就发智慧, 她舌上有仁慈的教诲。
  • 当代译本 - 她说的话带着智慧, 她的训言充满慈爱。
  • 圣经新译本 - 她开口就说出智慧的话; 她的舌头上充满慈爱的训诲。
  • 中文标准译本 - 她藉着智慧开口, 她的舌头上有慈爱的法则。
  • 现代标点和合本 - 她开口就发智慧, 她舌上有仁慈的法则。
  • 和合本(拼音版) - 她开口就发智慧, 她舌上有仁慈的法则。
  • New International Version - She speaks with wisdom, and faithful instruction is on her tongue.
  • New International Reader's Version - She speaks wisely. She teaches faithfully.
  • English Standard Version - She opens her mouth with wisdom, and the teaching of kindness is on her tongue.
  • New Living Translation - When she speaks, her words are wise, and she gives instructions with kindness.
  • Christian Standard Bible - Her mouth speaks wisdom, and loving instruction is on her tongue.
  • New American Standard Bible - She opens her mouth in wisdom, And the teaching of kindness is on her tongue.
  • New King James Version - She opens her mouth with wisdom, And on her tongue is the law of kindness.
  • Amplified Bible - She opens her mouth in [skillful and godly] wisdom, And the teaching of kindness is on her tongue [giving counsel and instruction].
  • American Standard Version - She openeth her mouth with wisdom; And the law of kindness is on her tongue.
  • King James Version - She openeth her mouth with wisdom; and in her tongue is the law of kindness.
  • New English Translation - She opens her mouth with wisdom, and loving instruction is on her tongue.
  • World English Bible - She opens her mouth with wisdom. Kind instruction is on her tongue.
  • 新標點和合本 - 她開口就發智慧; 她舌上有仁慈的法則。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 她開口就發智慧, 她舌上有仁慈的教誨。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 她開口就發智慧, 她舌上有仁慈的教誨。
  • 聖經新譯本 - 她開口就說出智慧的話; 她的舌頭上充滿慈愛的訓誨。
  • 呂振中譯本 - 每逢開口,她總以智慧而發言; 她舌頭上總有忠愛之法則。
  • 中文標準譯本 - 她藉著智慧開口, 她的舌頭上有慈愛的法則。
  • 現代標點和合本 - 她開口就發智慧, 她舌上有仁慈的法則。
  • 文理和合譯本 - 智慧發於口、慈訓達於舌、
  • 文理委辦譯本 - 所言者明哲之詞、仁愛之語、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 啟口出智慧之言、仁慈之法在其口中、
  • Nueva Versión Internacional - Cuando habla, lo hace con sabiduría; cuando instruye, lo hace con amor. Tsade
  • 현대인의 성경 - 말을 지혜롭고 친절하게 하고
  • Новый Русский Перевод - Она говорит с мудростью, и доброе наставление на ее языке.
  • Восточный перевод - Она говорит с мудростью, и доброе наставление на её языке.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Она говорит с мудростью, и доброе наставление на её языке.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Она говорит с мудростью, и доброе наставление на её языке.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ses paroles sont sages, elle dispense avec bonté ╵l’enseignement.
  • リビングバイブル - 決して愚かなことは言わず、いつも人を思いやります。
  • Nova Versão Internacional - Fala com sabedoria e ensina com amor.
  • Hoffnung für alle - Sie redet nicht gedankenlos, und ihre Anweisungen gibt sie freundlich.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nàng ăn nói khôn ngoan, lấy nhân từ làm kim chỉ nam.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ปากของนางเอื้อนเอ่ยสติปัญญา ลิ้นของนางสอนสิ่งดีงาม
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เธอ​เปิด​ปาก​อัน​พรั่งพร้อม​ด้วย​สติ​ปัญญา และ​คำ​สั่งสอน​เรื่อง​ความ​กรุณา​อยู่​ที่​ลิ้น​ของ​เธอ
交叉引用
  • 創世記 24:18 - 她回答說:「我主,請喝!」說完,立刻放下水罐,托在手上讓他喝。
  • 創世記 24:19 - 等他喝完以後,利百加又說:「我再為你的駱駝打水,讓牠們喝飽。」
  • 創世記 24:20 - 於是,她迅速把水罐裡的水倒進水槽裡,又跑到井邊為所有的駱駝打水。
  • 以斯帖記 4:4 - 以斯帖王后的宮女和太監把這事稟告她,她非常難過,便為末底改送去衣服,讓他換下麻衣,他卻不肯接受。
  • 雅歌 2:14 - 我的鴿子啊, 你在巖穴中, 在懸崖的隱秘處。 讓我看看你的臉, 聽聽你的聲音吧, 因為你的聲音溫柔, 你的臉龐秀麗。
  • 列王紀下 22:15 - 她對他們說:「以色列的上帝耶和華要你們回去告訴差你們來見我的人,
  • 列王紀下 22:16 - 耶和華說,『我要照猶大王所讀的那書上的一切話,降災難給這地方及這裡的居民。
  • 列王紀下 22:17 - 因為他們背棄我,給其他神明燒香,製造偶像惹我發怒,所以我的怒火要在這地方燃燒,絕不止息。
  • 列王紀下 22:18 - 你們告訴差你們來求問耶和華的猶大王,至於你所聽見的那些話,以色列的上帝耶和華說,
  • 列王紀下 22:19 - 因為你聽到我對這地方及其居民的警告,知道這地方要受咒詛、淪為荒場,便悔改,在我面前謙卑,撕裂衣服,向我哭泣,我才垂聽你的禱告。這是我耶和華說的。
  • 列王紀下 22:20 - 我會讓你平安入土到你祖先那裡,你不會看到我要降給這地方的一切災難。』」他們便回去稟告王。
  • 路加福音 1:38 - 瑪麗亞說:「我是主的婢女,願你所說的話在我身上成就。」於是天使離開了她。
  • 以斯帖記 8:3 - 以斯帖又俯伏在王的腳前,流淚哀求王廢掉亞甲人哈曼加害猶太人的陰謀。
  • 以斯帖記 8:4 - 王向以斯帖伸出金杖,以斯帖就起來站在王面前,
  • 以斯帖記 8:5 - 說:「王若願意,我若得到王的恩寵,王若認為好,並且喜悅我,就請王降旨,廢除亞甲人哈米大他的兒子哈曼陰謀滅絕各省猶太人的諭旨。
  • 以斯帖記 8:6 - 我怎能忍心看我本族的人受害?我怎能忍心看我的親族被殺?」
  • 撒母耳記下 20:16 - 有一個聰明的婦人從城上喊:「請聽我說!請聽我說!請約押到這邊來,我有話要對他說。」
  • 撒母耳記下 20:17 - 約押就走上前去,那婦人問道:「你是約押嗎?」約押答道:「我就是。」婦人說:「請聽婢女說幾句。」約押說:「你說吧!」
  • 撒母耳記下 20:18 - 婦人說:「古時候人們常說,『有事到亞比拉去請教,問題都會解決。』
  • 撒母耳記下 20:19 - 我們這座城的人在以色列素來熱愛和平、忠心耿耿,你卻要毀滅這座大城。你為什麼要吞掉耶和華的產業?」
  • 撒母耳記下 20:20 - 約押答道:「我根本不想吞掉或毀滅這城。
  • 撒母耳記下 20:21 - 事情不是這樣。以法蓮山區比基利的兒子示巴背叛大衛王,你們只要把他交出來,我就撤退。」那婦人說:「我們一定把他的首級從城上拋下來給你。」
  • 撒母耳記下 20:22 - 婦人把自己的良策告訴眾人,他們便把比基利的兒子示巴的頭割下來,拋給約押。約押就吹響號角令軍隊各自回家,自己回耶路撒冷見王。
  • 撒母耳記上 25:24 - 她俯伏在大衛腳前說:「我主啊,我願意承擔一切罪過,請聽婢女說。
  • 撒母耳記上 25:25 - 請不要理會拿八那個惡徒,他人如其名 ,是個名符其實的蠢人。當時婢女沒有見到你派來的使者。
  • 撒母耳記上 25:26 - 我主啊,既然耶和華阻止你親手殺人報仇,我就憑永活的耶和華和你的性命起誓,願你的仇敵和傷害你的人都像拿八一樣沒有好下場。
  • 撒母耳記上 25:27 - 現在,請把婢女帶來的禮物分給你的部下吧。
  • 撒母耳記上 25:28 - 請饒恕婢女的罪過,耶和華必使你的子孫世代做王,因為你是在為耶和華而戰,願你一生沒有過錯。
  • 撒母耳記上 25:29 - 你就是被人追殺,也會在你的上帝耶和華的保護下安然無恙。你敵人的性命卻要像石頭一樣被耶和華用投石器拋出去。
  • 撒母耳記上 25:30 - 如果你現在沒有殺人報仇,傷害無辜,到了耶和華照應許賜福給你、立你做以色列王的時候,你就不會心裡不安了。我主啊,耶和華賜福給你的時候,求你不要忘了婢女。」
  • 路加福音 1:42 - 高聲呼喊:「在婦女中你是最蒙福的!你腹中的孩子也是蒙福的!
  • 路加福音 1:43 - 我主的母親來探望我,我怎麼敢當呢?
  • 路加福音 1:44 - 我一聽到你問安的聲音,腹中的孩子就歡喜跳動。
  • 路加福音 1:45 - 那相信主所說的話必定實現的女子有福了!」
  • 路加福音 1:46 - 瑪麗亞說: 「我的心尊主為大,
  • 路加福音 1:47 - 我的靈因我的救主上帝而歡喜,
  • 路加福音 1:48 - 因祂眷顧我這卑微的婢女, 從今以後, 世世代代都要稱我是有福的。
  • 路加福音 1:49 - 大能者在我身上行了奇事, 祂的名是神聖的。
  • 路加福音 1:50 - 祂憐憫敬畏祂的人, 直到世世代代。
  • 路加福音 1:51 - 祂伸出臂膀,施展大能, 驅散心驕氣傲的人。
  • 路加福音 1:52 - 祂使當權者失勢, 叫卑微的人升高。
  • 路加福音 1:53 - 祂使饑餓的飽餐美食, 叫富足的空手而去。
  • 路加福音 1:54 - 祂扶助了自己的僕人以色列, 以憐憫為念,
  • 路加福音 1:55 - 祂要施憐憫給亞伯拉罕和他的子孫, 直到永遠, 正如祂對我們祖先的應許。」
  • 路加福音 1:56 - 瑪麗亞和伊莉莎白同住了約三個月,便回家去了。
  • 雅歌 4:11 - 我的新娘,你的嘴唇滴蜜, 你的舌頭底下藏著奶與蜜。 你衣服散發的香氣, 就像黎巴嫩山一樣芬芳。
  • 士師記 13:23 - 他妻子卻說:「耶和華如果要殺我們,就不會接受我們的燔祭和素祭了,也不會讓我們看見這些事,更不會這時候跟我們說這些話。」
  • 以斯帖記 5:8 - 我若得到王的恩寵,王若願意賜我所要所求的,就請王明天帶哈曼再來赴我預備的宴席,到時我一定向王稟明。」
  • 使徒行傳 6:15 - 公會在座的人都盯著司提凡,只見他的面容好像天使的面容。
  • 箴言 25:15 - 堅忍的耐心說服君王, 柔和的舌頭折斷骨頭。
  • 使徒行傳 18:26 - 他開始在會堂裡勇敢地講道。百基拉和亞居拉聽了以後,便請他到家裡,給他更詳細地講解上帝的道。
  • 彼得前書 3:8 - 總而言之,你們要同心合意,互相關懷,彼此相愛,仁慈謙卑。
  • 彼得前書 3:9 - 不要以惡報惡,以辱罵還辱罵,反要祝福對方,因為這是你們蒙召的目的,好叫你們蒙福。
  • 彼得前書 3:1 - 照樣,你們作妻子的要順服自己的丈夫。這樣,即使丈夫不信從真道,也會因為看見妻子貞潔和敬虔的品行而被無聲地感化。
  • 以斯帖記 7:3 - 以斯帖王后回答說:「我若得到王的恩寵,王若願意,就請王把我的性命和我本族人的性命賜給我。這就是我的所求所要。
  • 以斯帖記 7:4 - 因為我和我本族的人都被賣了,我們將被剷除、殺光、滅盡。如果只是賣我們為奴為婢,我會閉口不言,因為那樣的痛苦不值得來打擾王 。」
  • 以斯帖記 7:5 - 亞哈隨魯王問以斯帖王后:「誰敢這樣做?他在哪裡?」
  • 以斯帖記 7:6 - 以斯帖回答說:「敵人和仇家就是這惡人哈曼!」哈曼在王和王后面前十分驚恐。
  • 箴言 31:8 - 要為不能自辯者說話, 為一切不幸的人伸冤。
  • 箴言 31:9 - 你要開口秉公審判, 為貧窮困苦者辯護。
  • 箴言 12:18 - 出言不慎猶如利劍傷人, 智者之言卻能醫治創傷。
  • 歌羅西書 4:5 - 你們要把握時機,運用智慧和非信徒交往。
  • 瑪拉基書 2:6 - 他口中教導真理,嘴裡毫無詭詐。他帶著平安和正直與我同行,並引導許多人遠離罪惡。
  • 彼得前書 3:4 - 要以溫柔、嫺靜這些永不褪色的內在美為妝飾,這是上帝所看重的。
  • 彼得前書 3:5 - 從前那些仰賴上帝的聖潔婦女,都以這些來妝飾自己,並順服自己的丈夫,
  • 箴言 10:31 - 義人的口發出智慧, 詭詐的舌必被割掉。
  • 箴言 16:24 - 良言如蜜, 使人心靈甘甜、身體康健。
  • 以弗所書 4:29 - 污言穢語一句都不可出口,要隨時隨地說造就人的好話,使聽的人得益處。
逐节对照交叉引用
  • 當代譯本 - 她說的話帶著智慧, 她的訓言充滿慈愛。
  • 新标点和合本 - 她开口就发智慧; 她舌上有仁慈的法则。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 她开口就发智慧, 她舌上有仁慈的教诲。
  • 和合本2010(神版-简体) - 她开口就发智慧, 她舌上有仁慈的教诲。
  • 当代译本 - 她说的话带着智慧, 她的训言充满慈爱。
  • 圣经新译本 - 她开口就说出智慧的话; 她的舌头上充满慈爱的训诲。
  • 中文标准译本 - 她藉着智慧开口, 她的舌头上有慈爱的法则。
  • 现代标点和合本 - 她开口就发智慧, 她舌上有仁慈的法则。
  • 和合本(拼音版) - 她开口就发智慧, 她舌上有仁慈的法则。
  • New International Version - She speaks with wisdom, and faithful instruction is on her tongue.
  • New International Reader's Version - She speaks wisely. She teaches faithfully.
  • English Standard Version - She opens her mouth with wisdom, and the teaching of kindness is on her tongue.
  • New Living Translation - When she speaks, her words are wise, and she gives instructions with kindness.
  • Christian Standard Bible - Her mouth speaks wisdom, and loving instruction is on her tongue.
  • New American Standard Bible - She opens her mouth in wisdom, And the teaching of kindness is on her tongue.
  • New King James Version - She opens her mouth with wisdom, And on her tongue is the law of kindness.
  • Amplified Bible - She opens her mouth in [skillful and godly] wisdom, And the teaching of kindness is on her tongue [giving counsel and instruction].
  • American Standard Version - She openeth her mouth with wisdom; And the law of kindness is on her tongue.
  • King James Version - She openeth her mouth with wisdom; and in her tongue is the law of kindness.
  • New English Translation - She opens her mouth with wisdom, and loving instruction is on her tongue.
  • World English Bible - She opens her mouth with wisdom. Kind instruction is on her tongue.
  • 新標點和合本 - 她開口就發智慧; 她舌上有仁慈的法則。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 她開口就發智慧, 她舌上有仁慈的教誨。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 她開口就發智慧, 她舌上有仁慈的教誨。
  • 聖經新譯本 - 她開口就說出智慧的話; 她的舌頭上充滿慈愛的訓誨。
  • 呂振中譯本 - 每逢開口,她總以智慧而發言; 她舌頭上總有忠愛之法則。
  • 中文標準譯本 - 她藉著智慧開口, 她的舌頭上有慈愛的法則。
  • 現代標點和合本 - 她開口就發智慧, 她舌上有仁慈的法則。
  • 文理和合譯本 - 智慧發於口、慈訓達於舌、
  • 文理委辦譯本 - 所言者明哲之詞、仁愛之語、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 啟口出智慧之言、仁慈之法在其口中、
  • Nueva Versión Internacional - Cuando habla, lo hace con sabiduría; cuando instruye, lo hace con amor. Tsade
  • 현대인의 성경 - 말을 지혜롭고 친절하게 하고
  • Новый Русский Перевод - Она говорит с мудростью, и доброе наставление на ее языке.
  • Восточный перевод - Она говорит с мудростью, и доброе наставление на её языке.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Она говорит с мудростью, и доброе наставление на её языке.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Она говорит с мудростью, и доброе наставление на её языке.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ses paroles sont sages, elle dispense avec bonté ╵l’enseignement.
  • リビングバイブル - 決して愚かなことは言わず、いつも人を思いやります。
  • Nova Versão Internacional - Fala com sabedoria e ensina com amor.
  • Hoffnung für alle - Sie redet nicht gedankenlos, und ihre Anweisungen gibt sie freundlich.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nàng ăn nói khôn ngoan, lấy nhân từ làm kim chỉ nam.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ปากของนางเอื้อนเอ่ยสติปัญญา ลิ้นของนางสอนสิ่งดีงาม
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เธอ​เปิด​ปาก​อัน​พรั่งพร้อม​ด้วย​สติ​ปัญญา และ​คำ​สั่งสอน​เรื่อง​ความ​กรุณา​อยู่​ที่​ลิ้น​ของ​เธอ
  • 創世記 24:18 - 她回答說:「我主,請喝!」說完,立刻放下水罐,托在手上讓他喝。
  • 創世記 24:19 - 等他喝完以後,利百加又說:「我再為你的駱駝打水,讓牠們喝飽。」
  • 創世記 24:20 - 於是,她迅速把水罐裡的水倒進水槽裡,又跑到井邊為所有的駱駝打水。
  • 以斯帖記 4:4 - 以斯帖王后的宮女和太監把這事稟告她,她非常難過,便為末底改送去衣服,讓他換下麻衣,他卻不肯接受。
  • 雅歌 2:14 - 我的鴿子啊, 你在巖穴中, 在懸崖的隱秘處。 讓我看看你的臉, 聽聽你的聲音吧, 因為你的聲音溫柔, 你的臉龐秀麗。
  • 列王紀下 22:15 - 她對他們說:「以色列的上帝耶和華要你們回去告訴差你們來見我的人,
  • 列王紀下 22:16 - 耶和華說,『我要照猶大王所讀的那書上的一切話,降災難給這地方及這裡的居民。
  • 列王紀下 22:17 - 因為他們背棄我,給其他神明燒香,製造偶像惹我發怒,所以我的怒火要在這地方燃燒,絕不止息。
  • 列王紀下 22:18 - 你們告訴差你們來求問耶和華的猶大王,至於你所聽見的那些話,以色列的上帝耶和華說,
  • 列王紀下 22:19 - 因為你聽到我對這地方及其居民的警告,知道這地方要受咒詛、淪為荒場,便悔改,在我面前謙卑,撕裂衣服,向我哭泣,我才垂聽你的禱告。這是我耶和華說的。
  • 列王紀下 22:20 - 我會讓你平安入土到你祖先那裡,你不會看到我要降給這地方的一切災難。』」他們便回去稟告王。
  • 路加福音 1:38 - 瑪麗亞說:「我是主的婢女,願你所說的話在我身上成就。」於是天使離開了她。
  • 以斯帖記 8:3 - 以斯帖又俯伏在王的腳前,流淚哀求王廢掉亞甲人哈曼加害猶太人的陰謀。
  • 以斯帖記 8:4 - 王向以斯帖伸出金杖,以斯帖就起來站在王面前,
  • 以斯帖記 8:5 - 說:「王若願意,我若得到王的恩寵,王若認為好,並且喜悅我,就請王降旨,廢除亞甲人哈米大他的兒子哈曼陰謀滅絕各省猶太人的諭旨。
  • 以斯帖記 8:6 - 我怎能忍心看我本族的人受害?我怎能忍心看我的親族被殺?」
  • 撒母耳記下 20:16 - 有一個聰明的婦人從城上喊:「請聽我說!請聽我說!請約押到這邊來,我有話要對他說。」
  • 撒母耳記下 20:17 - 約押就走上前去,那婦人問道:「你是約押嗎?」約押答道:「我就是。」婦人說:「請聽婢女說幾句。」約押說:「你說吧!」
  • 撒母耳記下 20:18 - 婦人說:「古時候人們常說,『有事到亞比拉去請教,問題都會解決。』
  • 撒母耳記下 20:19 - 我們這座城的人在以色列素來熱愛和平、忠心耿耿,你卻要毀滅這座大城。你為什麼要吞掉耶和華的產業?」
  • 撒母耳記下 20:20 - 約押答道:「我根本不想吞掉或毀滅這城。
  • 撒母耳記下 20:21 - 事情不是這樣。以法蓮山區比基利的兒子示巴背叛大衛王,你們只要把他交出來,我就撤退。」那婦人說:「我們一定把他的首級從城上拋下來給你。」
  • 撒母耳記下 20:22 - 婦人把自己的良策告訴眾人,他們便把比基利的兒子示巴的頭割下來,拋給約押。約押就吹響號角令軍隊各自回家,自己回耶路撒冷見王。
  • 撒母耳記上 25:24 - 她俯伏在大衛腳前說:「我主啊,我願意承擔一切罪過,請聽婢女說。
  • 撒母耳記上 25:25 - 請不要理會拿八那個惡徒,他人如其名 ,是個名符其實的蠢人。當時婢女沒有見到你派來的使者。
  • 撒母耳記上 25:26 - 我主啊,既然耶和華阻止你親手殺人報仇,我就憑永活的耶和華和你的性命起誓,願你的仇敵和傷害你的人都像拿八一樣沒有好下場。
  • 撒母耳記上 25:27 - 現在,請把婢女帶來的禮物分給你的部下吧。
  • 撒母耳記上 25:28 - 請饒恕婢女的罪過,耶和華必使你的子孫世代做王,因為你是在為耶和華而戰,願你一生沒有過錯。
  • 撒母耳記上 25:29 - 你就是被人追殺,也會在你的上帝耶和華的保護下安然無恙。你敵人的性命卻要像石頭一樣被耶和華用投石器拋出去。
  • 撒母耳記上 25:30 - 如果你現在沒有殺人報仇,傷害無辜,到了耶和華照應許賜福給你、立你做以色列王的時候,你就不會心裡不安了。我主啊,耶和華賜福給你的時候,求你不要忘了婢女。」
  • 路加福音 1:42 - 高聲呼喊:「在婦女中你是最蒙福的!你腹中的孩子也是蒙福的!
  • 路加福音 1:43 - 我主的母親來探望我,我怎麼敢當呢?
  • 路加福音 1:44 - 我一聽到你問安的聲音,腹中的孩子就歡喜跳動。
  • 路加福音 1:45 - 那相信主所說的話必定實現的女子有福了!」
  • 路加福音 1:46 - 瑪麗亞說: 「我的心尊主為大,
  • 路加福音 1:47 - 我的靈因我的救主上帝而歡喜,
  • 路加福音 1:48 - 因祂眷顧我這卑微的婢女, 從今以後, 世世代代都要稱我是有福的。
  • 路加福音 1:49 - 大能者在我身上行了奇事, 祂的名是神聖的。
  • 路加福音 1:50 - 祂憐憫敬畏祂的人, 直到世世代代。
  • 路加福音 1:51 - 祂伸出臂膀,施展大能, 驅散心驕氣傲的人。
  • 路加福音 1:52 - 祂使當權者失勢, 叫卑微的人升高。
  • 路加福音 1:53 - 祂使饑餓的飽餐美食, 叫富足的空手而去。
  • 路加福音 1:54 - 祂扶助了自己的僕人以色列, 以憐憫為念,
  • 路加福音 1:55 - 祂要施憐憫給亞伯拉罕和他的子孫, 直到永遠, 正如祂對我們祖先的應許。」
  • 路加福音 1:56 - 瑪麗亞和伊莉莎白同住了約三個月,便回家去了。
  • 雅歌 4:11 - 我的新娘,你的嘴唇滴蜜, 你的舌頭底下藏著奶與蜜。 你衣服散發的香氣, 就像黎巴嫩山一樣芬芳。
  • 士師記 13:23 - 他妻子卻說:「耶和華如果要殺我們,就不會接受我們的燔祭和素祭了,也不會讓我們看見這些事,更不會這時候跟我們說這些話。」
  • 以斯帖記 5:8 - 我若得到王的恩寵,王若願意賜我所要所求的,就請王明天帶哈曼再來赴我預備的宴席,到時我一定向王稟明。」
  • 使徒行傳 6:15 - 公會在座的人都盯著司提凡,只見他的面容好像天使的面容。
  • 箴言 25:15 - 堅忍的耐心說服君王, 柔和的舌頭折斷骨頭。
  • 使徒行傳 18:26 - 他開始在會堂裡勇敢地講道。百基拉和亞居拉聽了以後,便請他到家裡,給他更詳細地講解上帝的道。
  • 彼得前書 3:8 - 總而言之,你們要同心合意,互相關懷,彼此相愛,仁慈謙卑。
  • 彼得前書 3:9 - 不要以惡報惡,以辱罵還辱罵,反要祝福對方,因為這是你們蒙召的目的,好叫你們蒙福。
  • 彼得前書 3:1 - 照樣,你們作妻子的要順服自己的丈夫。這樣,即使丈夫不信從真道,也會因為看見妻子貞潔和敬虔的品行而被無聲地感化。
  • 以斯帖記 7:3 - 以斯帖王后回答說:「我若得到王的恩寵,王若願意,就請王把我的性命和我本族人的性命賜給我。這就是我的所求所要。
  • 以斯帖記 7:4 - 因為我和我本族的人都被賣了,我們將被剷除、殺光、滅盡。如果只是賣我們為奴為婢,我會閉口不言,因為那樣的痛苦不值得來打擾王 。」
  • 以斯帖記 7:5 - 亞哈隨魯王問以斯帖王后:「誰敢這樣做?他在哪裡?」
  • 以斯帖記 7:6 - 以斯帖回答說:「敵人和仇家就是這惡人哈曼!」哈曼在王和王后面前十分驚恐。
  • 箴言 31:8 - 要為不能自辯者說話, 為一切不幸的人伸冤。
  • 箴言 31:9 - 你要開口秉公審判, 為貧窮困苦者辯護。
  • 箴言 12:18 - 出言不慎猶如利劍傷人, 智者之言卻能醫治創傷。
  • 歌羅西書 4:5 - 你們要把握時機,運用智慧和非信徒交往。
  • 瑪拉基書 2:6 - 他口中教導真理,嘴裡毫無詭詐。他帶著平安和正直與我同行,並引導許多人遠離罪惡。
  • 彼得前書 3:4 - 要以溫柔、嫺靜這些永不褪色的內在美為妝飾,這是上帝所看重的。
  • 彼得前書 3:5 - 從前那些仰賴上帝的聖潔婦女,都以這些來妝飾自己,並順服自己的丈夫,
  • 箴言 10:31 - 義人的口發出智慧, 詭詐的舌必被割掉。
  • 箴言 16:24 - 良言如蜜, 使人心靈甘甜、身體康健。
  • 以弗所書 4:29 - 污言穢語一句都不可出口,要隨時隨地說造就人的好話,使聽的人得益處。
圣经
资源
计划
奉献