Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
31:22 NTV
逐节对照
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เธอ​ทำ​ปลอก​สำหรับ​ฟูก​ของ​เธอ​เอง เครื่อง​นุ่ง​ห่ม​ทำ​ด้วย​ผ้า​ป่าน​เนื้อ​ดี​สี​ม่วง
  • 新标点和合本 - 她为自己制作绣花毯子; 她的衣服是细麻和紫色布做的。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 她为自己制作被单, 她的衣服是细麻和紫色布做的。
  • 和合本2010(神版-简体) - 她为自己制作被单, 她的衣服是细麻和紫色布做的。
  • 当代译本 - 她为自己缝制绣花毯, 用细麻和紫布做衣服。
  • 圣经新译本 - 她为自己做床毯, 她的衣服是细麻和紫色布料做的。
  • 中文标准译本 - 她为自己制作绣花床单, 她的衣袍是用细麻和紫色布做的。
  • 现代标点和合本 - 她为自己制作绣花毯子, 她的衣服是细麻和紫色布做的。
  • 和合本(拼音版) - 她为自己制作绣花毯子, 她的衣服是细麻和紫色布作的。
  • New International Version - She makes coverings for her bed; she is clothed in fine linen and purple.
  • New International Reader's Version - She makes her own bed coverings. She is dressed in fine linen and purple clothes.
  • English Standard Version - She makes bed coverings for herself; her clothing is fine linen and purple.
  • New Living Translation - She makes her own bedspreads. She dresses in fine linen and purple gowns.
  • Christian Standard Bible - She makes her own bed coverings; her clothing is fine linen and purple.
  • New American Standard Bible - She makes coverings for herself; Her clothing is fine linen and purple.
  • New King James Version - She makes tapestry for herself; Her clothing is fine linen and purple.
  • Amplified Bible - She makes for herself coverlets, cushions, and rugs of tapestry. Her clothing is linen, pure and fine, and purple [wool].
  • American Standard Version - She maketh for herself carpets of tapestry; Her clothing is fine linen and purple.
  • King James Version - She maketh herself coverings of tapestry; her clothing is silk and purple.
  • New English Translation - She makes for herself coverlets; her clothing is fine linen and purple.
  • World English Bible - She makes for herself carpets of tapestry. Her clothing is fine linen and purple.
  • 新標點和合本 - 她為自己製作繡花毯子; 她的衣服是細麻和紫色布做的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 她為自己製作被單, 她的衣服是細麻和紫色布做的。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 她為自己製作被單, 她的衣服是細麻和紫色布做的。
  • 當代譯本 - 她為自己縫製繡花毯, 用細麻和紫布做衣服。
  • 聖經新譯本 - 她為自己做床毯, 她的衣服是細麻和紫色布料做的。
  • 呂振中譯本 - 她為自己製作了繡花毯子; 她的服裝是麻絲和紫紅色布作的。
  • 中文標準譯本 - 她為自己製作繡花床單, 她的衣袍是用細麻和紫色布做的。
  • 現代標點和合本 - 她為自己製作繡花毯子, 她的衣服是細麻和紫色布做的。
  • 文理和合譯本 - 自製華毯、服枲與絳、
  • 文理委辦譯本 - 手製寢衣、自服赤綿。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 為己製華毯、所服者皆細麻與紫衣、
  • Nueva Versión Internacional - Las colchas las cose ella misma, y se viste de púrpura y lino fino. Nun
  • 현대인의 성경 - 그녀는 자기 침실을 아름답게 꾸미며 아름답고 고운 모시 옷과 자색 옷을 입는다.
  • Новый Русский Перевод - Она делает покрывала для своей постели, одевается в тонкий лен и пурпур .
  • Восточный перевод - Она делает покрывала для своей постели, одевается в тонкий лён и пурпур .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Она делает покрывала для своей постели, одевается в тонкий лён и пурпур .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Она делает покрывала для своей постели, одевается в тонкий лён и пурпур .
  • La Bible du Semeur 2015 - Elle se fait des couvertures, elle a des vêtements ╵de fin lin et de pourpre .
  • リビングバイブル - 部屋には最高級のじゅうたんを敷き、 紫色の上等のガウンを着ます。
  • Nova Versão Internacional - Faz cobertas para a sua cama; veste-se de linho fino e de púrpura.
  • Hoffnung für alle - Sie fertigt schöne Decken an, und ihre Kleider macht sie aus feinem Leinen und purpurroter Seide.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nàng dệt lấy chăn mền, áo xống nàng bằng vải gai mịn.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - นางทำผ้าปูที่นอนเอง เสื้อผ้าของนางทำด้วยผ้าลินินเนื้อดีและผ้าขนสัตว์สีม่วงราคาแพง
交叉引用
  • เอเสเคียล 16:10 - เรา​สวม​เสื้อ​ให้​เจ้า​ด้วย​ผ้า​ปัก​ลวด​ลาย และ​สวม​รองเท้า​หนัง​ให้​เจ้า เรา​ให้​เจ้า​นุ่ง​ห่ม​ด้วย​ผ้า​ป่าน​เนื้อ​ดี​และ​คลุม​ด้วย​ผ้า​ไหม
  • เอเสเคียล 16:11 - เรา​ตกแต่ง​ตัว​เจ้า​ด้วย​เครื่อง​ประดับ และ​สวม​กำไล​มือ​และ​สร้อย​คอ​ให้​แก่​เจ้า
  • เอเสเคียล 16:12 - เรา​คล้อง​ห่วง​ที่​จมูก​และ​สวม​ตุ้ม​หู​ให้​แก่​เจ้า อีก​ทั้ง​สวม​มงกุฎ​งาม​บน​ศีรษะ​ของ​เจ้า
  • เอเสเคียล 16:13 - เจ้า​ได้​รับ​การ​ตกแต่ง​ด้วย​เงิน​และ​ทอง​ดัง​กล่าว และ​เสื้อ​ผ้า​ของ​เจ้า​เป็น​ผ้า​ป่าน​เนื้อ​ดี ผ้า​ไหม และ​ผ้า​ปัก​ลวด​ลาย เจ้า​รับ​ประทาน​แป้ง​ชั้น​เยี่ยม น้ำ​ผึ้ง และ​น้ำมัน เจ้า​กลาย​เป็น​ผู้​ที่​งด​งาม​ยิ่ง​นัก และ​เลื่อน​ระดับ​สู่​ความ​เป็น​เจ้า​หญิง
  • เอสเธอร์ 8:15 - แล้ว​โมร์เดคัย​ก็​ลา​กษัตริย์​ไป สวม​เครื่อง​แต่ง​กาย​สี​ฟ้า​และ​สี​ขาว สวม​มงกุฎ​ทอง​ขนาด​ใหญ่ และ​เสื้อ​คลุม​ผ้า​ป่าน​เนื้อ​ดี​สี​ม่วง ชาว​เมือง​แห่ง​สุสา​ก็​โห่​ร้อง​และ​รื่นเริง
  • วิวรณ์ 19:14 - เหล่า​กองทัพ​แห่ง​สวรรค์​ที่​กำลัง​ขี่​ม้า​ขาว ก็​ติดตาม​พระ​องค์​ไป สวม​ผ้า​ป่าน​เนื้อ​ดี​สีขาว​และ​บริสุทธิ์
  • ผู้วินิจฉัย 8:26 - ตุ้ม​หู​ทองคำ​ทั้ง​หมด​ที่​เขา​ขอ​ได้​หนัก 1,700 เชเขล ซึ่ง​นอก​เหนือ​จาก​เครื่อง​ประดับ​รูป​จันทร์​เสี้ยว เข็ม​กลัด เสื้อ​ผ้า​สี​ม่วง​ที่​กษัตริย์​ของ​ชาว​มีเดียน​สวม​ใส่ และ​ปลอก​คอ​ที่​ห้อย​คอ​อูฐ​ของ​พวก​ท่าน​ด้วย
  • สดุดี 45:13 - เจ้าหญิง​ผู้​กอปร​ด้วย​เกียรติ​ทุก​ประการ​อยู่​ที่​ห้อง​ของ​เธอ เสื้อ​ผ้า​ของ​เธอ​ทอ​ด้วย​ทองคำ
  • สดุดี 45:14 - เธอ​สวม​เสื้อ​คลุม​หลาก​สี​ขณะ​ถูก​นำ​ตัว​เข้า​หา​กษัตริย์ ติดตาม​ด้วย​บรรดา​พรหม​จาริณี เป็น​เพื่อน​ตาม​หลัง​เธอ​มา
  • 1 เปโตร 3:3 - ความ​งาม​ของ​ท่าน​ไม่​ควร​เกิด​จาก​การ​ประดับ​กาย​ภายนอก เช่น การ​ถัก​ผม สวม​เครื่อง​ประดับ​ทอง​และ​เสื้อผ้า​สวย​งาม
  • เอสเธอร์ 5:1 - พอ​ถึง​วัน​ที่​สาม เอสเธอร์​สวม​เสื้อ​คลุม​ของ​ราชินี และ​ยืน​ที่​ลาน​ชั้น​ใน​ของ​วัง ซึ่ง​อยู่​ด้าน​หน้า​ของ​ตำหนัก ใน​ขณะ​เดียว​กับ​ที่​กษัตริย์​กำลัง​นั่ง​บน​ราช​บัลลังก์​ใน​ห้อง​บัลลังก์​ซึ่ง​อยู่​ตรง​ข้าม​ทาง​เข้า​วัง
  • ปฐมกาล 41:42 - ครั้น​แล้ว​ฟาโรห์​ถอด​แหวน​ตรา​จาก​นิ้ว​มือ​ท่าน และ​สวม​ให้​โยเซฟ​แทน ให้​เขา​สวม​ผ้า​ป่าน​เนื้อ​ดี และ​สวม​สร้อย​คอ​ทองคำ​ให้​ด้วย
  • สุภาษิต 7:16 - เรา​ได้​ปู​ที่​นอน​ของ​เรา​ด้วย ผ้า​ป่าน​สี​จาก​ประเทศ​อียิปต์
  • วิวรณ์ 19:8 - เธอ​ได้​รับ​ผ้า​ป่าน​เนื้อ​ดี​สีขาว​และ​บริสุทธิ์ เพื่อ​สวม​ใส่” ด้วย​ว่า​ผ้า​ป่าน​เนื้อ​ดี​เป็น​สัญลักษณ์​แห่ง​การ​กระทำ​อัน​ชอบธรรม​ของ​บรรดา​ผู้​บริสุทธิ์​ของ​พระ​เจ้า
逐节对照交叉引用
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เธอ​ทำ​ปลอก​สำหรับ​ฟูก​ของ​เธอ​เอง เครื่อง​นุ่ง​ห่ม​ทำ​ด้วย​ผ้า​ป่าน​เนื้อ​ดี​สี​ม่วง
  • 新标点和合本 - 她为自己制作绣花毯子; 她的衣服是细麻和紫色布做的。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 她为自己制作被单, 她的衣服是细麻和紫色布做的。
  • 和合本2010(神版-简体) - 她为自己制作被单, 她的衣服是细麻和紫色布做的。
  • 当代译本 - 她为自己缝制绣花毯, 用细麻和紫布做衣服。
  • 圣经新译本 - 她为自己做床毯, 她的衣服是细麻和紫色布料做的。
  • 中文标准译本 - 她为自己制作绣花床单, 她的衣袍是用细麻和紫色布做的。
  • 现代标点和合本 - 她为自己制作绣花毯子, 她的衣服是细麻和紫色布做的。
  • 和合本(拼音版) - 她为自己制作绣花毯子, 她的衣服是细麻和紫色布作的。
  • New International Version - She makes coverings for her bed; she is clothed in fine linen and purple.
  • New International Reader's Version - She makes her own bed coverings. She is dressed in fine linen and purple clothes.
  • English Standard Version - She makes bed coverings for herself; her clothing is fine linen and purple.
  • New Living Translation - She makes her own bedspreads. She dresses in fine linen and purple gowns.
  • Christian Standard Bible - She makes her own bed coverings; her clothing is fine linen and purple.
  • New American Standard Bible - She makes coverings for herself; Her clothing is fine linen and purple.
  • New King James Version - She makes tapestry for herself; Her clothing is fine linen and purple.
  • Amplified Bible - She makes for herself coverlets, cushions, and rugs of tapestry. Her clothing is linen, pure and fine, and purple [wool].
  • American Standard Version - She maketh for herself carpets of tapestry; Her clothing is fine linen and purple.
  • King James Version - She maketh herself coverings of tapestry; her clothing is silk and purple.
  • New English Translation - She makes for herself coverlets; her clothing is fine linen and purple.
  • World English Bible - She makes for herself carpets of tapestry. Her clothing is fine linen and purple.
  • 新標點和合本 - 她為自己製作繡花毯子; 她的衣服是細麻和紫色布做的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 她為自己製作被單, 她的衣服是細麻和紫色布做的。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 她為自己製作被單, 她的衣服是細麻和紫色布做的。
  • 當代譯本 - 她為自己縫製繡花毯, 用細麻和紫布做衣服。
  • 聖經新譯本 - 她為自己做床毯, 她的衣服是細麻和紫色布料做的。
  • 呂振中譯本 - 她為自己製作了繡花毯子; 她的服裝是麻絲和紫紅色布作的。
  • 中文標準譯本 - 她為自己製作繡花床單, 她的衣袍是用細麻和紫色布做的。
  • 現代標點和合本 - 她為自己製作繡花毯子, 她的衣服是細麻和紫色布做的。
  • 文理和合譯本 - 自製華毯、服枲與絳、
  • 文理委辦譯本 - 手製寢衣、自服赤綿。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 為己製華毯、所服者皆細麻與紫衣、
  • Nueva Versión Internacional - Las colchas las cose ella misma, y se viste de púrpura y lino fino. Nun
  • 현대인의 성경 - 그녀는 자기 침실을 아름답게 꾸미며 아름답고 고운 모시 옷과 자색 옷을 입는다.
  • Новый Русский Перевод - Она делает покрывала для своей постели, одевается в тонкий лен и пурпур .
  • Восточный перевод - Она делает покрывала для своей постели, одевается в тонкий лён и пурпур .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Она делает покрывала для своей постели, одевается в тонкий лён и пурпур .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Она делает покрывала для своей постели, одевается в тонкий лён и пурпур .
  • La Bible du Semeur 2015 - Elle se fait des couvertures, elle a des vêtements ╵de fin lin et de pourpre .
  • リビングバイブル - 部屋には最高級のじゅうたんを敷き、 紫色の上等のガウンを着ます。
  • Nova Versão Internacional - Faz cobertas para a sua cama; veste-se de linho fino e de púrpura.
  • Hoffnung für alle - Sie fertigt schöne Decken an, und ihre Kleider macht sie aus feinem Leinen und purpurroter Seide.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nàng dệt lấy chăn mền, áo xống nàng bằng vải gai mịn.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - นางทำผ้าปูที่นอนเอง เสื้อผ้าของนางทำด้วยผ้าลินินเนื้อดีและผ้าขนสัตว์สีม่วงราคาแพง
  • เอเสเคียล 16:10 - เรา​สวม​เสื้อ​ให้​เจ้า​ด้วย​ผ้า​ปัก​ลวด​ลาย และ​สวม​รองเท้า​หนัง​ให้​เจ้า เรา​ให้​เจ้า​นุ่ง​ห่ม​ด้วย​ผ้า​ป่าน​เนื้อ​ดี​และ​คลุม​ด้วย​ผ้า​ไหม
  • เอเสเคียล 16:11 - เรา​ตกแต่ง​ตัว​เจ้า​ด้วย​เครื่อง​ประดับ และ​สวม​กำไล​มือ​และ​สร้อย​คอ​ให้​แก่​เจ้า
  • เอเสเคียล 16:12 - เรา​คล้อง​ห่วง​ที่​จมูก​และ​สวม​ตุ้ม​หู​ให้​แก่​เจ้า อีก​ทั้ง​สวม​มงกุฎ​งาม​บน​ศีรษะ​ของ​เจ้า
  • เอเสเคียล 16:13 - เจ้า​ได้​รับ​การ​ตกแต่ง​ด้วย​เงิน​และ​ทอง​ดัง​กล่าว และ​เสื้อ​ผ้า​ของ​เจ้า​เป็น​ผ้า​ป่าน​เนื้อ​ดี ผ้า​ไหม และ​ผ้า​ปัก​ลวด​ลาย เจ้า​รับ​ประทาน​แป้ง​ชั้น​เยี่ยม น้ำ​ผึ้ง และ​น้ำมัน เจ้า​กลาย​เป็น​ผู้​ที่​งด​งาม​ยิ่ง​นัก และ​เลื่อน​ระดับ​สู่​ความ​เป็น​เจ้า​หญิง
  • เอสเธอร์ 8:15 - แล้ว​โมร์เดคัย​ก็​ลา​กษัตริย์​ไป สวม​เครื่อง​แต่ง​กาย​สี​ฟ้า​และ​สี​ขาว สวม​มงกุฎ​ทอง​ขนาด​ใหญ่ และ​เสื้อ​คลุม​ผ้า​ป่าน​เนื้อ​ดี​สี​ม่วง ชาว​เมือง​แห่ง​สุสา​ก็​โห่​ร้อง​และ​รื่นเริง
  • วิวรณ์ 19:14 - เหล่า​กองทัพ​แห่ง​สวรรค์​ที่​กำลัง​ขี่​ม้า​ขาว ก็​ติดตาม​พระ​องค์​ไป สวม​ผ้า​ป่าน​เนื้อ​ดี​สีขาว​และ​บริสุทธิ์
  • ผู้วินิจฉัย 8:26 - ตุ้ม​หู​ทองคำ​ทั้ง​หมด​ที่​เขา​ขอ​ได้​หนัก 1,700 เชเขล ซึ่ง​นอก​เหนือ​จาก​เครื่อง​ประดับ​รูป​จันทร์​เสี้ยว เข็ม​กลัด เสื้อ​ผ้า​สี​ม่วง​ที่​กษัตริย์​ของ​ชาว​มีเดียน​สวม​ใส่ และ​ปลอก​คอ​ที่​ห้อย​คอ​อูฐ​ของ​พวก​ท่าน​ด้วย
  • สดุดี 45:13 - เจ้าหญิง​ผู้​กอปร​ด้วย​เกียรติ​ทุก​ประการ​อยู่​ที่​ห้อง​ของ​เธอ เสื้อ​ผ้า​ของ​เธอ​ทอ​ด้วย​ทองคำ
  • สดุดี 45:14 - เธอ​สวม​เสื้อ​คลุม​หลาก​สี​ขณะ​ถูก​นำ​ตัว​เข้า​หา​กษัตริย์ ติดตาม​ด้วย​บรรดา​พรหม​จาริณี เป็น​เพื่อน​ตาม​หลัง​เธอ​มา
  • 1 เปโตร 3:3 - ความ​งาม​ของ​ท่าน​ไม่​ควร​เกิด​จาก​การ​ประดับ​กาย​ภายนอก เช่น การ​ถัก​ผม สวม​เครื่อง​ประดับ​ทอง​และ​เสื้อผ้า​สวย​งาม
  • เอสเธอร์ 5:1 - พอ​ถึง​วัน​ที่​สาม เอสเธอร์​สวม​เสื้อ​คลุม​ของ​ราชินี และ​ยืน​ที่​ลาน​ชั้น​ใน​ของ​วัง ซึ่ง​อยู่​ด้าน​หน้า​ของ​ตำหนัก ใน​ขณะ​เดียว​กับ​ที่​กษัตริย์​กำลัง​นั่ง​บน​ราช​บัลลังก์​ใน​ห้อง​บัลลังก์​ซึ่ง​อยู่​ตรง​ข้าม​ทาง​เข้า​วัง
  • ปฐมกาล 41:42 - ครั้น​แล้ว​ฟาโรห์​ถอด​แหวน​ตรา​จาก​นิ้ว​มือ​ท่าน และ​สวม​ให้​โยเซฟ​แทน ให้​เขา​สวม​ผ้า​ป่าน​เนื้อ​ดี และ​สวม​สร้อย​คอ​ทองคำ​ให้​ด้วย
  • สุภาษิต 7:16 - เรา​ได้​ปู​ที่​นอน​ของ​เรา​ด้วย ผ้า​ป่าน​สี​จาก​ประเทศ​อียิปต์
  • วิวรณ์ 19:8 - เธอ​ได้​รับ​ผ้า​ป่าน​เนื้อ​ดี​สีขาว​และ​บริสุทธิ์ เพื่อ​สวม​ใส่” ด้วย​ว่า​ผ้า​ป่าน​เนื้อ​ดี​เป็น​สัญลักษณ์​แห่ง​การ​กระทำ​อัน​ชอบธรรม​ของ​บรรดา​ผู้​บริสุทธิ์​ของ​พระ​เจ้า
圣经
资源
计划
奉献