Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
31:20 NIrV
逐节对照
  • New International Reader's Version - She opens her arms to those who are poor. She reaches out her hands to those who are needy.
  • 新标点和合本 - 她张手周济困苦人, 伸手帮补穷乏人。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 她张手周济困苦人, 伸手帮助贫穷人。
  • 和合本2010(神版-简体) - 她张手周济困苦人, 伸手帮助贫穷人。
  • 当代译本 - 她乐于周济穷人, 伸手帮助困苦者。
  • 圣经新译本 - 她张手周济困苦人, 伸手帮助穷乏人。
  • 中文标准译本 - 她向困苦人张开手掌, 向贫穷人伸出双手。
  • 现代标点和合本 - 她张手周济困苦人, 伸手帮补穷乏人。
  • 和合本(拼音版) - 她张手周济困苦人, 伸手帮补穷乏人。
  • New International Version - She opens her arms to the poor and extends her hands to the needy.
  • English Standard Version - She opens her hand to the poor and reaches out her hands to the needy.
  • New Living Translation - She extends a helping hand to the poor and opens her arms to the needy.
  • Christian Standard Bible - Her hands reach out to the poor, and she extends her hands to the needy.
  • New American Standard Bible - She extends her hand to the poor, And she stretches out her hands to the needy.
  • New King James Version - She extends her hand to the poor, Yes, she reaches out her hands to the needy.
  • Amplified Bible - She opens and extends her hand to the poor, And she reaches out her filled hands to the needy.
  • American Standard Version - She stretcheth out her hand to the poor; Yea, she reacheth forth her hands to the needy.
  • King James Version - She stretcheth out her hand to the poor; yea, she reacheth forth her hands to the needy.
  • New English Translation - She extends her hand to the poor, and reaches out her hand to the needy.
  • World English Bible - She opens her arms to the poor; yes, she extends her hands to the needy.
  • 新標點和合本 - 她張手賙濟困苦人, 伸手幫補窮乏人。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 她張手賙濟困苦人, 伸手幫助貧窮人。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 她張手賙濟困苦人, 伸手幫助貧窮人。
  • 當代譯本 - 她樂於賙濟窮人, 伸手幫助困苦者。
  • 聖經新譯本 - 她張手賙濟困苦人, 伸手幫助窮乏人。
  • 呂振中譯本 - 她張開了手賙濟困苦人; 伸手幫補貧窮的。
  • 中文標準譯本 - 她向困苦人張開手掌, 向貧窮人伸出雙手。
  • 現代標點和合本 - 她張手賙濟困苦人, 伸手幫補窮乏人。
  • 文理和合譯本 - 舒手以濟貧、舉手以振困、
  • 文理委辦譯本 - 賙濟貧乏、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 張手周濟貧乏、伸臂資助窮苦、
  • Nueva Versión Internacional - Tiende la mano al pobre, y con ella sostiene al necesitado. Lámed
  • 현대인의 성경 - 가난하고 불쌍한 사람들을 도와준다.
  • Новый Русский Перевод - Для бедняка она открывает ладонь и протягивает руки нуждающимся.
  • Восточный перевод - Для бедняка она открывает ладонь и протягивает руку помощи нищим.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Для бедняка она открывает ладонь и протягивает руку помощи нищим.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Для бедняка она открывает ладонь и протягивает руку помощи нищим.
  • La Bible du Semeur 2015 - Elle ouvre largement ╵la main à l’indigent et tend les bras au pauvre.
  • Nova Versão Internacional - Acolhe os necessitados e estende as mãos aos pobres.
  • Hoffnung für alle - Sie erbarmt sich über die Armen und gibt den Bedürftigen, was sie brauchen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nàng đưa tay giúp người khốn khó, rộng rãi chăm lo, giúp đỡ người nghèo.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - นางหยิบยื่นให้คนยากจน และยื่นมือช่วยคนขัดสน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เธอ​เผื่อ​แผ่​แก่​คน​ขัดสน และ​หยิบ​ยื่น​ให้​แก่​ผู้​ยากไร้
交叉引用
  • Romans 10:21 - But Isaiah also speaks about what God says concerning Israel. God said, “All day long I have held out my hands. I have held them out to a stubborn people who do not obey me.” ( Isaiah 65:2 )
  • Ecclesiastes 11:1 - Sell your grain in the market overseas. After a while you might earn something from it.
  • Ecclesiastes 11:2 - Try to succeed by doing many things. After all, you don’t know what great trouble might come on the land.
  • Acts 9:39 - Peter went with them. When he arrived, he was taken upstairs to the room. All the widows stood around him crying. They showed him the robes and other clothes Dorcas had made before she died.
  • Acts 9:40 - Peter sent them all out of the room. Then he got down on his knees and prayed. He turned toward the dead woman. He said, “Tabitha, get up.” She opened her eyes. When she saw Peter, she sat up.
  • Acts 9:41 - He took her by the hand and helped her to her feet. Then he called the believers and especially the widows. He brought her to them. They saw that she was alive.
  • Proverbs 1:24 - But you refuse to listen when I call out to you. No one pays attention when I reach out my hand.
  • Mark 14:7 - You will always have poor people with you. You can help them any time you want to. But you will not always have me.
  • Job 31:16 - “I haven’t said no to what poor people have wanted. I haven’t let widows lose their hope.
  • Job 31:17 - I haven’t kept my bread to myself. I’ve shared it with children whose fathers had died.
  • Job 31:18 - From the time I was young, I’ve helped those widows. I’ve raised those children as a father would.
  • Job 31:19 - Suppose I’ve seen people dying because they didn’t have enough clothes. I’ve seen needy people who didn’t have enough to keep warm.
  • Job 31:20 - And they didn’t give me their blessing when I warmed them with wool from my sheep.
  • Psalm 112:9 - They have spread their gifts around to poor people. Their good works continue forever. They will be powerful and honored.
  • Romans 12:13 - Share with the Lord’s people who are in need. Welcome others into your homes.
  • Deuteronomy 15:11 - There will always be poor people in the land. So I’m commanding you to give freely to those who are poor and needy in your land. Open your hands to them.
  • Psalm 41:1 - Blessed are those who care about weak people. When they are in trouble, the Lord saves them.
  • Acts 20:34 - You yourselves know that I have used my own hands to meet my needs. I have also met the needs of my companions.
  • Acts 20:35 - In everything I did, I showed you that we must work hard and help the weak. We must remember the words of the Lord Jesus. He said, ‘It is more blessed to give than to receive.’ ”
  • Proverbs 19:17 - Anyone who is kind to poor people lends to the Lord. God will reward them for what they have done.
  • Proverbs 22:9 - Those who give freely will be blessed. That’s because they share their food with those who are poor.
  • Ephesians 4:28 - Anyone who has been stealing must never steal again. Instead, they must work. They must do something useful with their own hands. Then they will have something to give to people in need.
  • Hebrews 13:16 - Don’t forget to do good. Don’t forget to share with others. God is pleased with those kinds of offerings.
逐节对照交叉引用
  • New International Reader's Version - She opens her arms to those who are poor. She reaches out her hands to those who are needy.
  • 新标点和合本 - 她张手周济困苦人, 伸手帮补穷乏人。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 她张手周济困苦人, 伸手帮助贫穷人。
  • 和合本2010(神版-简体) - 她张手周济困苦人, 伸手帮助贫穷人。
  • 当代译本 - 她乐于周济穷人, 伸手帮助困苦者。
  • 圣经新译本 - 她张手周济困苦人, 伸手帮助穷乏人。
  • 中文标准译本 - 她向困苦人张开手掌, 向贫穷人伸出双手。
  • 现代标点和合本 - 她张手周济困苦人, 伸手帮补穷乏人。
  • 和合本(拼音版) - 她张手周济困苦人, 伸手帮补穷乏人。
  • New International Version - She opens her arms to the poor and extends her hands to the needy.
  • English Standard Version - She opens her hand to the poor and reaches out her hands to the needy.
  • New Living Translation - She extends a helping hand to the poor and opens her arms to the needy.
  • Christian Standard Bible - Her hands reach out to the poor, and she extends her hands to the needy.
  • New American Standard Bible - She extends her hand to the poor, And she stretches out her hands to the needy.
  • New King James Version - She extends her hand to the poor, Yes, she reaches out her hands to the needy.
  • Amplified Bible - She opens and extends her hand to the poor, And she reaches out her filled hands to the needy.
  • American Standard Version - She stretcheth out her hand to the poor; Yea, she reacheth forth her hands to the needy.
  • King James Version - She stretcheth out her hand to the poor; yea, she reacheth forth her hands to the needy.
  • New English Translation - She extends her hand to the poor, and reaches out her hand to the needy.
  • World English Bible - She opens her arms to the poor; yes, she extends her hands to the needy.
  • 新標點和合本 - 她張手賙濟困苦人, 伸手幫補窮乏人。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 她張手賙濟困苦人, 伸手幫助貧窮人。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 她張手賙濟困苦人, 伸手幫助貧窮人。
  • 當代譯本 - 她樂於賙濟窮人, 伸手幫助困苦者。
  • 聖經新譯本 - 她張手賙濟困苦人, 伸手幫助窮乏人。
  • 呂振中譯本 - 她張開了手賙濟困苦人; 伸手幫補貧窮的。
  • 中文標準譯本 - 她向困苦人張開手掌, 向貧窮人伸出雙手。
  • 現代標點和合本 - 她張手賙濟困苦人, 伸手幫補窮乏人。
  • 文理和合譯本 - 舒手以濟貧、舉手以振困、
  • 文理委辦譯本 - 賙濟貧乏、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 張手周濟貧乏、伸臂資助窮苦、
  • Nueva Versión Internacional - Tiende la mano al pobre, y con ella sostiene al necesitado. Lámed
  • 현대인의 성경 - 가난하고 불쌍한 사람들을 도와준다.
  • Новый Русский Перевод - Для бедняка она открывает ладонь и протягивает руки нуждающимся.
  • Восточный перевод - Для бедняка она открывает ладонь и протягивает руку помощи нищим.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Для бедняка она открывает ладонь и протягивает руку помощи нищим.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Для бедняка она открывает ладонь и протягивает руку помощи нищим.
  • La Bible du Semeur 2015 - Elle ouvre largement ╵la main à l’indigent et tend les bras au pauvre.
  • Nova Versão Internacional - Acolhe os necessitados e estende as mãos aos pobres.
  • Hoffnung für alle - Sie erbarmt sich über die Armen und gibt den Bedürftigen, was sie brauchen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nàng đưa tay giúp người khốn khó, rộng rãi chăm lo, giúp đỡ người nghèo.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - นางหยิบยื่นให้คนยากจน และยื่นมือช่วยคนขัดสน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เธอ​เผื่อ​แผ่​แก่​คน​ขัดสน และ​หยิบ​ยื่น​ให้​แก่​ผู้​ยากไร้
  • Romans 10:21 - But Isaiah also speaks about what God says concerning Israel. God said, “All day long I have held out my hands. I have held them out to a stubborn people who do not obey me.” ( Isaiah 65:2 )
  • Ecclesiastes 11:1 - Sell your grain in the market overseas. After a while you might earn something from it.
  • Ecclesiastes 11:2 - Try to succeed by doing many things. After all, you don’t know what great trouble might come on the land.
  • Acts 9:39 - Peter went with them. When he arrived, he was taken upstairs to the room. All the widows stood around him crying. They showed him the robes and other clothes Dorcas had made before she died.
  • Acts 9:40 - Peter sent them all out of the room. Then he got down on his knees and prayed. He turned toward the dead woman. He said, “Tabitha, get up.” She opened her eyes. When she saw Peter, she sat up.
  • Acts 9:41 - He took her by the hand and helped her to her feet. Then he called the believers and especially the widows. He brought her to them. They saw that she was alive.
  • Proverbs 1:24 - But you refuse to listen when I call out to you. No one pays attention when I reach out my hand.
  • Mark 14:7 - You will always have poor people with you. You can help them any time you want to. But you will not always have me.
  • Job 31:16 - “I haven’t said no to what poor people have wanted. I haven’t let widows lose their hope.
  • Job 31:17 - I haven’t kept my bread to myself. I’ve shared it with children whose fathers had died.
  • Job 31:18 - From the time I was young, I’ve helped those widows. I’ve raised those children as a father would.
  • Job 31:19 - Suppose I’ve seen people dying because they didn’t have enough clothes. I’ve seen needy people who didn’t have enough to keep warm.
  • Job 31:20 - And they didn’t give me their blessing when I warmed them with wool from my sheep.
  • Psalm 112:9 - They have spread their gifts around to poor people. Their good works continue forever. They will be powerful and honored.
  • Romans 12:13 - Share with the Lord’s people who are in need. Welcome others into your homes.
  • Deuteronomy 15:11 - There will always be poor people in the land. So I’m commanding you to give freely to those who are poor and needy in your land. Open your hands to them.
  • Psalm 41:1 - Blessed are those who care about weak people. When they are in trouble, the Lord saves them.
  • Acts 20:34 - You yourselves know that I have used my own hands to meet my needs. I have also met the needs of my companions.
  • Acts 20:35 - In everything I did, I showed you that we must work hard and help the weak. We must remember the words of the Lord Jesus. He said, ‘It is more blessed to give than to receive.’ ”
  • Proverbs 19:17 - Anyone who is kind to poor people lends to the Lord. God will reward them for what they have done.
  • Proverbs 22:9 - Those who give freely will be blessed. That’s because they share their food with those who are poor.
  • Ephesians 4:28 - Anyone who has been stealing must never steal again. Instead, they must work. They must do something useful with their own hands. Then they will have something to give to people in need.
  • Hebrews 13:16 - Don’t forget to do good. Don’t forget to share with others. God is pleased with those kinds of offerings.
圣经
资源
计划
奉献