Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
31:17 NASB
逐节对照
  • New American Standard Bible - She surrounds her waist with strength And makes her arms strong.
  • 新标点和合本 - 她以能力束腰, 使膀臂有力。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 她以能力束腰, 使膀臂有力。
  • 和合本2010(神版-简体) - 她以能力束腰, 使膀臂有力。
  • 当代译本 - 她精力充沛, 双臂有力。
  • 圣经新译本 - 她以能力束腰, 使自己的膀臂有力。
  • 中文标准译本 - 她以力量束腰, 使自己的膀臂有力。
  • 现代标点和合本 - 她以能力束腰, 使膀臂有力。
  • 和合本(拼音版) - 她以能力束腰, 使膀臂有力。
  • New International Version - She sets about her work vigorously; her arms are strong for her tasks.
  • New International Reader's Version - She gets ready to work hard. Her arms are strong.
  • English Standard Version - She dresses herself with strength and makes her arms strong.
  • New Living Translation - She is energetic and strong, a hard worker.
  • Christian Standard Bible - She draws on her strength and reveals that her arms are strong.
  • New King James Version - She girds herself with strength, And strengthens her arms.
  • Amplified Bible - She equips herself with strength [spiritual, mental, and physical fitness for her God-given task] And makes her arms strong.
  • American Standard Version - She girdeth her loins with strength, And maketh strong her arms.
  • King James Version - She girdeth her loins with strength, and strengtheneth her arms.
  • New English Translation - She begins her work vigorously, and she strengthens her arms.
  • World English Bible - She arms her waist with strength, and makes her arms strong.
  • 新標點和合本 - 她以能力束腰, 使膀臂有力。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 她以能力束腰, 使膀臂有力。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 她以能力束腰, 使膀臂有力。
  • 當代譯本 - 她精力充沛, 雙臂有力。
  • 聖經新譯本 - 她以能力束腰, 使自己的膀臂有力。
  • 呂振中譯本 - 她以能力束腰, 使膀臂剛強。
  • 中文標準譯本 - 她以力量束腰, 使自己的膀臂有力。
  • 現代標點和合本 - 她以能力束腰, 使膀臂有力。
  • 文理和合譯本 - 以力束腰、而健其臂、
  • 文理委辦譯本 - 勁腰健臂、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以竭力為腰間帶、並強其二臂、
  • Nueva Versión Internacional - Decidida se ciñe la cintura y se apresta para el trabajo. Tet
  • 현대인의 성경 - 언제나 강인하고 근면하며 열심히 일한다.
  • Новый Русский Перевод - С жаром принимается за работу, ее руки крепки для ее трудов.
  • Восточный перевод - С жаром принимается за работу; её руки крепки для труда.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - С жаром принимается за работу; её руки крепки для труда.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - С жаром принимается за работу; её руки крепки для труда.
  • La Bible du Semeur 2015 - Avec plein d’énergie, ╵elle se met à l’œuvre de ses bras affermis.
  • リビングバイブル - こまねずみのように働き、
  • Nova Versão Internacional - Entrega-se com vontade ao seu trabalho; seus braços são fortes e vigorosos.
  • Hoffnung für alle - Unermüdlich und voller Tatkraft ist sie bei der Arbeit; was getan werden muss, das packt sie an!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nàng đảm đang, chịu khó, và hết sức làm công việc gia đình.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - นางทำงานอย่างขยันขันแข็ง แขนของนางแข็งแกร่งสู้งานต่างๆ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เธอ​รวบ​รวม​พลัง​ให้​พร้อม และ​แขน​ก็​แข็งแรง
交叉引用
  • Genesis 49:24 - But his bow remained firm, And his arms were agile, From the hands of the Mighty One of Jacob (From there is the Shepherd, the Stone of Israel),
  • Ephesians 6:14 - Stand firm therefore, having belted your waist with truth, and having put on the breastplate of righteousness,
  • Hosea 7:15 - Although I trained and strengthened their arms, Yet they devise evil against Me.
  • Isaiah 44:12 - The craftsman of iron shapes a cutting tool and does his work over the coals, fashioning it with hammers and working it with his strong arm. He also gets hungry and his strength fails; he drinks no water and becomes weary.
  • Luke 12:35 - “ Be prepared, and keep your lamps lit.
  • 1 Kings 18:46 - Then the hand of the Lord was on Elijah, and he belted his cloak around his waist and outran Ahab to Jezreel.
  • 2 Kings 4:29 - Then he said to Gehazi, “ Get ready and take my staff in your hand, and go; if you meet anyone, do not greet him, and if anyone greets you, do not reply to him. And lay my staff on the boy’s face.”
  • Job 38:3 - Now tighten the belt on your waist like a man, And I shall ask you, and you inform Me!
  • Ephesians 6:10 - Finally, be strong in the Lord and in the strength of His might.
  • 1 Peter 1:13 - Therefore, prepare your minds for action, keep sober in spirit, set your hope completely on the grace to be brought to you at the revelation of Jesus Christ.
逐节对照交叉引用
  • New American Standard Bible - She surrounds her waist with strength And makes her arms strong.
  • 新标点和合本 - 她以能力束腰, 使膀臂有力。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 她以能力束腰, 使膀臂有力。
  • 和合本2010(神版-简体) - 她以能力束腰, 使膀臂有力。
  • 当代译本 - 她精力充沛, 双臂有力。
  • 圣经新译本 - 她以能力束腰, 使自己的膀臂有力。
  • 中文标准译本 - 她以力量束腰, 使自己的膀臂有力。
  • 现代标点和合本 - 她以能力束腰, 使膀臂有力。
  • 和合本(拼音版) - 她以能力束腰, 使膀臂有力。
  • New International Version - She sets about her work vigorously; her arms are strong for her tasks.
  • New International Reader's Version - She gets ready to work hard. Her arms are strong.
  • English Standard Version - She dresses herself with strength and makes her arms strong.
  • New Living Translation - She is energetic and strong, a hard worker.
  • Christian Standard Bible - She draws on her strength and reveals that her arms are strong.
  • New King James Version - She girds herself with strength, And strengthens her arms.
  • Amplified Bible - She equips herself with strength [spiritual, mental, and physical fitness for her God-given task] And makes her arms strong.
  • American Standard Version - She girdeth her loins with strength, And maketh strong her arms.
  • King James Version - She girdeth her loins with strength, and strengtheneth her arms.
  • New English Translation - She begins her work vigorously, and she strengthens her arms.
  • World English Bible - She arms her waist with strength, and makes her arms strong.
  • 新標點和合本 - 她以能力束腰, 使膀臂有力。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 她以能力束腰, 使膀臂有力。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 她以能力束腰, 使膀臂有力。
  • 當代譯本 - 她精力充沛, 雙臂有力。
  • 聖經新譯本 - 她以能力束腰, 使自己的膀臂有力。
  • 呂振中譯本 - 她以能力束腰, 使膀臂剛強。
  • 中文標準譯本 - 她以力量束腰, 使自己的膀臂有力。
  • 現代標點和合本 - 她以能力束腰, 使膀臂有力。
  • 文理和合譯本 - 以力束腰、而健其臂、
  • 文理委辦譯本 - 勁腰健臂、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以竭力為腰間帶、並強其二臂、
  • Nueva Versión Internacional - Decidida se ciñe la cintura y se apresta para el trabajo. Tet
  • 현대인의 성경 - 언제나 강인하고 근면하며 열심히 일한다.
  • Новый Русский Перевод - С жаром принимается за работу, ее руки крепки для ее трудов.
  • Восточный перевод - С жаром принимается за работу; её руки крепки для труда.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - С жаром принимается за работу; её руки крепки для труда.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - С жаром принимается за работу; её руки крепки для труда.
  • La Bible du Semeur 2015 - Avec plein d’énergie, ╵elle se met à l’œuvre de ses bras affermis.
  • リビングバイブル - こまねずみのように働き、
  • Nova Versão Internacional - Entrega-se com vontade ao seu trabalho; seus braços são fortes e vigorosos.
  • Hoffnung für alle - Unermüdlich und voller Tatkraft ist sie bei der Arbeit; was getan werden muss, das packt sie an!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nàng đảm đang, chịu khó, và hết sức làm công việc gia đình.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - นางทำงานอย่างขยันขันแข็ง แขนของนางแข็งแกร่งสู้งานต่างๆ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เธอ​รวบ​รวม​พลัง​ให้​พร้อม และ​แขน​ก็​แข็งแรง
  • Genesis 49:24 - But his bow remained firm, And his arms were agile, From the hands of the Mighty One of Jacob (From there is the Shepherd, the Stone of Israel),
  • Ephesians 6:14 - Stand firm therefore, having belted your waist with truth, and having put on the breastplate of righteousness,
  • Hosea 7:15 - Although I trained and strengthened their arms, Yet they devise evil against Me.
  • Isaiah 44:12 - The craftsman of iron shapes a cutting tool and does his work over the coals, fashioning it with hammers and working it with his strong arm. He also gets hungry and his strength fails; he drinks no water and becomes weary.
  • Luke 12:35 - “ Be prepared, and keep your lamps lit.
  • 1 Kings 18:46 - Then the hand of the Lord was on Elijah, and he belted his cloak around his waist and outran Ahab to Jezreel.
  • 2 Kings 4:29 - Then he said to Gehazi, “ Get ready and take my staff in your hand, and go; if you meet anyone, do not greet him, and if anyone greets you, do not reply to him. And lay my staff on the boy’s face.”
  • Job 38:3 - Now tighten the belt on your waist like a man, And I shall ask you, and you inform Me!
  • Ephesians 6:10 - Finally, be strong in the Lord and in the strength of His might.
  • 1 Peter 1:13 - Therefore, prepare your minds for action, keep sober in spirit, set your hope completely on the grace to be brought to you at the revelation of Jesus Christ.
圣经
资源
计划
奉献