逐节对照
- Новый Русский Перевод - Если ты был так глуп, что занесся, или если задумывал зло, – рукою уста закрой!
- 新标点和合本 - 你若行事愚顽,自高自傲, 或是怀了恶念,就当用手捂口。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 你若行事愚顽,自高自傲, 或是设计恶谋,就当用手捂口。
- 和合本2010(神版-简体) - 你若行事愚顽,自高自傲, 或是设计恶谋,就当用手捂口。
- 当代译本 - 你若行事愚昧、 妄自尊大或图谋不轨, 就当用手掩口。
- 圣经新译本 - 如果你行事愚昧,自高自大, 或是心怀恶计,就要用手掩口。
- 中文标准译本 - 如果你行事愚昧、抬高自己, 或是你谋划恶事, 就当用手掩口。
- 现代标点和合本 - 你若行事愚顽自高自傲, 或是怀了恶念,就当用手捂口。
- 和合本(拼音版) - 你若行事愚顽,自高自傲, 或是怀了恶念,就当用手捂口。
- New International Version - “If you play the fool and exalt yourself, or if you plan evil, clap your hand over your mouth!
- New International Reader's Version - “Do you do foolish things? Do you think you are better than others? Do you plan evil? If you do, put your hand over your mouth and stop talking!
- English Standard Version - If you have been foolish, exalting yourself, or if you have been devising evil, put your hand on your mouth.
- New Living Translation - If you have been a fool by being proud or plotting evil, cover your mouth in shame.
- The Message - If you’re dumb enough to call attention to yourself by offending people and making rude gestures, Don’t be surprised if someone bloodies your nose. Churned milk turns into butter; riled emotions turn into fist fights.
- Christian Standard Bible - If you have been foolish by exalting yourself or if you’ve been scheming, put your hand over your mouth.
- New American Standard Bible - If you have been foolish in exalting yourself, Or if you have plotted evil, put your hand on your mouth.
- New King James Version - If you have been foolish in exalting yourself, Or if you have devised evil, put your hand on your mouth.
- Amplified Bible - If you have foolishly exalted yourself, Or if you have plotted evil, put your hand on your mouth.
- American Standard Version - If thou hast done foolishly in lifting up thyself, Or if thou hast thought evil, Lay thy hand upon thy mouth.
- King James Version - If thou hast done foolishly in lifting up thyself, or if thou hast thought evil, lay thine hand upon thy mouth.
- New English Translation - If you have done foolishly by exalting yourself or if you have planned evil, put your hand over your mouth!
- World English Bible - “If you have done foolishly in lifting up yourself, or if you have thought evil, put your hand over your mouth.
- 新標點和合本 - 你若行事愚頑,自高自傲, 或是懷了惡念,就當用手摀口。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 你若行事愚頑,自高自傲, 或是設計惡謀,就當用手摀口。
- 和合本2010(神版-繁體) - 你若行事愚頑,自高自傲, 或是設計惡謀,就當用手摀口。
- 當代譯本 - 你若行事愚昧、 妄自尊大或圖謀不軌, 就當用手掩口。
- 聖經新譯本 - 如果你行事愚昧,自高自大, 或是心懷惡計,就要用手掩口。
- 呂振中譯本 - 你若愚昧,高抬自己, 或是心存惡意,就得用手 摀 口。
- 中文標準譯本 - 如果你行事愚昧、抬高自己, 或是你謀劃惡事, 就當用手掩口。
- 現代標點和合本 - 你若行事愚頑自高自傲, 或是懷了惡念,就當用手摀口。
- 文理和合譯本 - 爾若自高而妄為、或懷惡念、當以手掩口、
- 文理委辦譯本 - 如爾自衒、妄有作為、圖維惡念、當以手掩口。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 如爾矜誇妄為、或思維惡念、當以手掩口、
- Nueva Versión Internacional - »Si como un necio te has engreído, o si algo maquinas, ponte a pensar
- 현대인의 성경 - 네가 만일 미련하게도 잘난 체하였거나 악한 일을 계획했다면 네 손으로 입을 막아라.
- Восточный перевод - Если ты был так глуп, что занёсся, или если задумывал зло – рукою уста закрой!
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Если ты был так глуп, что занёсся, или если задумывал зло – рукою уста закрой!
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Если ты был так глуп, что занёсся, или если задумывал зло – рукою уста закрой!
- La Bible du Semeur 2015 - Si tu as été assez fou pour te vanter, ou si tu projettes de le faire , tais-toi,
- リビングバイブル - 得意になって悪いことをするのは愚か者です。 少しは恥ずかしいと思うべきです。
- Nova Versão Internacional - “Se você agiu como tolo e exaltou-se a si mesmo, ou se planejou o mal, tape a boca com a mão!
- Hoffnung für alle - Wenn du meinst, du seist besser als andere, ob zu Recht oder zu Unrecht, dann halte den Mund und schweig lieber!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Nếu con vì ngu dại mà tự kiêu hoặc mưu đồ việc ác, phải biết xấu hổ, lấy tay che miệng lại.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “หากเจ้าได้ทำตัวโง่เขลาด้วยการยกย่องตัวเอง หรือหากเจ้าได้วางแผนชั่ว จงเอามืออุดปากของเจ้าเสีย!
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ถ้าเจ้าประพฤติอย่างโง่ๆ โดยการยกยอตัวเอง หรือถ้าวางแผนการอันชั่วร้าย จงใช้มือปิดปากของเจ้าไว้
交叉引用
- Притчи 26:12 - Видишь человека, который мнит себя мудрым? На глупца больше надежды, чем на него.
- Притчи 17:28 - Даже глупца, когда он молчит, мудрым сочтут, и когда он удерживает язык, рассудительным.
- Екклесиаст 8:3 - Не спеши покинуть царя и не отстаивай худого дела, потому что он может сделать все, что ему угодно.
- Екклесиаст 8:4 - Слово царя властно, кто может сказать ему: «Что ты делаешь?»
- Михей 7:16 - Народы увидят и устыдятся, при всей своей силе. Рукой они прикроют себе рот, уши их станут глухи.
- Михей 7:17 - Они будут лизать пыль, как змея, как ползучие твари земные. Они выйдут, дрожа, из своих крепостей, обратятся в страхе к Господу, нашему Богу, и будут Тебя бояться.
- Римлянам 3:19 - Но мы знаем, что сказанное в Законе, сказано для тех, кто находится под Законом, а значит, абсолютно никто не имеет извинения, и весь мир становится виновным перед Богом.
- Иов 40:4 - Есть ли у тебя мощь, как у Бога, и гремит ли голос твой, как у Него?
- Иов 21:5 - Посмотрев на меня, ужаснитесь; положите ладонь на уста.