逐节对照
- New Living Translation - Lizards—they are easy to catch, but they are found even in kings’ palaces.
- 新标点和合本 - 守宫用爪抓墙, 却住在王宫。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 壁虎你用手就可抓住, 它却住在王宫。
- 和合本2010(神版-简体) - 壁虎你用手就可抓住, 它却住在王宫。
- 当代译本 - 壁虎虽易捕捉, 却居住在王宫大内。
- 圣经新译本 - 壁虎虽可以用手捕捉, 却住在王宫中。
- 中文标准译本 - 壁虎,你用手就能抓住, 但它却在王的宫殿里。
- 现代标点和合本 - 守宫用爪抓墙, 却住在王宫。
- 和合本(拼音版) - 守宫用爪抓墙, 却住在王宫。
- New International Version - a lizard can be caught with the hand, yet it is found in kings’ palaces.
- New International Reader's Version - And the fourth are lizards, which your hand can catch. But you will find them in kings’ palaces.
- English Standard Version - the lizard you can take in your hands, yet it is in kings’ palaces.
- Christian Standard Bible - a lizard can be caught in your hands, yet it lives in kings’ palaces.
- New American Standard Bible - The lizard you may grasp with the hands, Yet it is in kings’ palaces.
- New King James Version - The spider skillfully grasps with its hands, And it is in kings’ palaces.
- Amplified Bible - You may grasp the lizard with your hands, Yet it is in kings’ palaces.
- American Standard Version - The lizard taketh hold with her hands, Yet is she in kings’ palaces.
- King James Version - The spider taketh hold with her hands, and is in kings' palaces.
- New English Translation - a lizard you can catch with the hand, but it gets into the palaces of the king.
- World English Bible - You can catch a lizard with your hands, yet it is in kings’ palaces.
- 新標點和合本 - 守宮用爪抓牆, 卻住在王宮。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 壁虎你用手就可抓住, 牠卻住在王宮。
- 和合本2010(神版-繁體) - 壁虎你用手就可抓住, 牠卻住在王宮。
- 當代譯本 - 壁虎雖易捕捉, 卻居住在王宮大內。
- 聖經新譯本 - 壁虎雖可以用手捕捉, 卻住在王宮中。
- 呂振中譯本 - 守宮——你可以用手去抓, 牠卻 住 在王宮。
- 中文標準譯本 - 壁虎,你用手就能抓住, 但牠卻在王的宮殿裡。
- 現代標點和合本 - 守宮用爪抓牆, 卻住在王宮。
- 文理和合譯本 - 守宮行以掌、居處於王宮、○
- 文理委辦譯本 - 守宮行以掌、緣壁於王宮。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 守宮可執之以手、 可執之以手或作行以掌 而居於王宮、
- Nueva Versión Internacional - las lagartijas, que se atrapan con la mano, pero que habitan hasta en los palacios.
- 현대인의 성경 - 손으로 잡을 수 있을 정도이지만 왕궁에 사는 도마뱀이다.
- Новый Русский Перевод - ящерку можно схватить рукой, а она бывает даже в царских дворцах.
- Восточный перевод - ящерка – её можно схватить рукой, но она бывает даже в царских дворцах.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - ящерка – её можно схватить рукой, но она бывает даже в царских дворцах.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - ящерка – её можно схватить рукой, но она бывает даже в царских дворцах.
- La Bible du Semeur 2015 - et le lézard qu’on attrape à la main et qui pénètre dans les palais des rois.
- Nova Versão Internacional - a lagartixa, que se pode apanhar com as mãos, contudo, encontra-se nos palácios dos reis.
- Hoffnung für alle - die Eidechsen – du kannst sie mit den Händen fangen, und doch findest du sie in Palästen!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Con thằn lằn mà người ta lấy tay bắt được, lại ở trong cung vua.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จิ้งจก เอามือจับก็ได้ แต่ก็ยังพบมันในพระราชวัง
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จิ้งจกเป็นสิ่งที่เจ้าจับมันไว้ในมือได้ ถึงกระนั้นมันเป็นสัตว์ที่เข้าไปอยู่ในวังของกษัตริย์ได้ด้วย
交叉引用
暂无数据信息