逐节对照
- Hoffnung für alle - die Heuschrecken – sie haben zwar keinen König, aber sie ziehen in geordneten Scharen aus;
- 新标点和合本 - 蝗虫没有君王, 却分队而出。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 蝗虫没有君王, 却分队而出。
- 和合本2010(神版-简体) - 蝗虫没有君王, 却分队而出。
- 当代译本 - 蝗虫虽无君王, 却整齐地列队前进;
- 圣经新译本 - 蝗虫没有君王, 却能成群列队出发。
- 中文标准译本 - 蝗虫,它们没有王, 但全部列队而出;
- 现代标点和合本 - 蝗虫没有君王, 却分队而出;
- 和合本(拼音版) - 蝗虫没有君王, 却分队而出;
- New International Version - locusts have no king, yet they advance together in ranks;
- New International Reader's Version - The third are locusts, which don’t have a king. But they all march forward in ranks.
- English Standard Version - the locusts have no king, yet all of them march in rank;
- New Living Translation - Locusts—they have no king, but they march in formation.
- Christian Standard Bible - locusts have no king, yet all of them march in ranks;
- New American Standard Bible - The locusts have no king, Yet all of them go out in ranks;
- New King James Version - The locusts have no king, Yet they all advance in ranks;
- Amplified Bible - The locusts have no king, Yet all of them go out in groups;
- American Standard Version - The locusts have no king, Yet go they forth all of them by bands;
- King James Version - The locusts have no king, yet go they forth all of them by bands;
- New English Translation - locusts have no king, but they all go forward by ranks;
- World English Bible - The locusts have no king, yet they advance in ranks.
- 新標點和合本 - 蝗蟲沒有君王, 卻分隊而出。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 蝗蟲沒有君王, 卻分隊而出。
- 和合本2010(神版-繁體) - 蝗蟲沒有君王, 卻分隊而出。
- 當代譯本 - 蝗蟲雖無君王, 卻整齊地列隊前進;
- 聖經新譯本 - 蝗蟲沒有君王, 卻能成群列隊出發。
- 呂振中譯本 - 蝗蟲沒有君王, 卻都能分隊而出;
- 中文標準譯本 - 蝗蟲,牠們沒有王, 但全部列隊而出;
- 現代標點和合本 - 蝗蟲沒有君王, 卻分隊而出;
- 文理和合譯本 - 蝗蟲無王、分隊而出、
- 文理委辦譯本 - 蝗蟲無主、分群而出、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 蝗蟲無王、而分群以出、
- Nueva Versión Internacional - las langostas, que no tienen rey, pero que avanzan en formación perfecta;
- 현대인의 성경 - 왕은 없지만 대열을 지어 나아가는 메뚜기와
- Новый Русский Перевод - нет у саранчи царя, но вся выступает строем;
- Восточный перевод - саранча – нет у ней царя, но вся выступает строем;
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - саранча – нет у ней царя, но вся выступает строем;
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - саранча – нет у ней царя, но вся выступает строем;
- La Bible du Semeur 2015 - les sauterelles qui, sans avoir de roi, s’avancent toutes en bataillons rangés,
- Nova Versão Internacional - os gafanhotos, que não têm rei, contudo, avançam juntos em fileiras;
- Kinh Thánh Hiện Đại - Con châu chấu tuy không có vua, nhưng chúng bay thành đội ngũ.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ตั๊กแตน ไม่มีราชา แต่ก็ยังรวมตัวกันไปเป็นขบวน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แม้ฝูงตั๊กแตนไม่มีกษัตริย์ ทุกๆ ตัวก็ยังเดินต่อเป็นขบวนกันตามตำแหน่ง
交叉引用
- Joel 2:7 - Unerschrocken stürmen die Angreifer heran und klettern wie Soldaten auf die Mauern. Niemand kann sie aufhalten, unentwegt ziehen sie voran.
- Joel 2:8 - Keiner kommt dem anderen in die Quere, denn sie alle kennen ihren Platz. Sie preschen durch die Waffen der Feinde hindurch, ihre Truppen nehmen kein Ende.
- Joel 2:9 - Dann fallen sie über die Stadt her, erstürmen die Mauern und dringen durch die Fenster in die Häuser ein wie Diebe in der Nacht.
- Joel 2:10 - Die Erde bebt und der Himmel zittert, wenn sie erscheinen, Sonne und Mond werden finster, das Licht der Sterne erlischt.
- Joel 2:11 - Der Herr selbst führt dieses Heer an, mit mächtiger Stimme befiehlt er, und die riesigen Truppen gehorchen ihm. Groß und schrecklich ist der Tag, an dem der Herr Gericht hält! Wer kann ihn überstehen?
- Joel 1:4 - Riesige Heuschreckenschwärme sind über unser Land hergefallen und haben alles kahl gefressen. Was die einen übrig ließen, haben die anderen vertilgt.
- 2. Mose 10:13 - Mose streckte seinen Stab aus, und der Herr ließ einen Ostwind aufkommen, der den ganzen Tag und die folgende Nacht wehte. Am nächsten Morgen hatte der Wind riesige Schwärme von Heuschrecken herangetrieben.
- 2. Mose 10:14 - Sie fielen über ganz Ägypten her und ließen sich in allen Teilen des Landes nieder. Es war eine Heuschreckenplage, wie sie vorher noch nie dagewesen war und auch nicht wieder auftreten sollte.
- 2. Mose 10:15 - Die Heuschrecken verfinsterten den Himmel und bedeckten den Erdboden im ganzen Land. Sie fraßen die Früchte und alles andere am Boden und an den Bäumen ab, was vom Hagel verschont geblieben war. In ganz Ägypten fand sich an den Bäumen kein einziges grünes Blatt und auf den Feldern kein einziger Halm.
- Offenbarung 9:3 - Aus dem Rauch kamen Heuschrecken hervor und überfielen die Erde. Sie erhielten die Macht, wie Skorpione zu stechen.
- Offenbarung 9:4 - Doch sie durften weder dem Gras noch den Bäumen oder irgendeiner Pflanze auf der Erde Schaden zufügen. Sie sollten nur die Menschen quälen, die nicht das Siegel Gottes auf ihrer Stirn trugen.
- Offenbarung 9:5 - Es wurde ihnen nicht erlaubt, die Menschen zu töten, aber sie durften ihnen fünf Monate lang qualvolle Schmerzen zufügen, wie sie der Stich eines Skorpions hervorruft.
- Offenbarung 9:6 - In dieser Zeit werden sich die Menschen verzweifelt den Tod wünschen, aber er wird sie nicht erlösen. Sie wollen nur noch sterben, aber der Tod wird vor ihnen fliehen.
- Offenbarung 9:7 - Die Heuschrecken sahen aus wie Schlachtrosse, die in den Kampf ziehen. Auf ihren Köpfen glänzte es, als würden sie goldene Kronen tragen, und ihre Gesichter hatten menschliche Züge.
- Offenbarung 9:8 - Sie hatten eine Mähne wie Frauenhaar und Zähne wie Löwen.
- Offenbarung 9:9 - Brustschilde hatten sie wie Eisenpanzer, und ihre Flügelschläge dröhnten wie Streitwagen, die mit vielen Pferden bespannt in die Schlacht ziehen.
- Offenbarung 9:10 - Sie hatten Schwänze und Stacheln wie Skorpione. Mit ihrem Gift konnten sie die Menschen fünf Monate lang quälen.
- Offenbarung 9:11 - Als König herrschte über sie der Engel aus dem Abgrund. Auf Hebräisch heißt er Abaddon, auf Griechisch Apollyon. Das bedeutet »Zerstörer«.
- Joel 1:6 - Ein ganzes Heer von Heuschrecken hat sich in Israel breitgemacht, sie sind mächtig und nicht zu zählen. Sie haben Zähne wie Löwen und sind genauso gefräßig!
- Joel 1:7 - Nun sind unsere Weinstöcke kahl und die Feigenbäume abgestorben. Die Heuschrecken haben die Rinde abgenagt bis auf das nackte, weiße Holz.
- Psalm 105:34 - Auf seinen Befehl rückten Heuschrecken heran, riesige Schwärme, die nicht zu zählen waren.
- 2. Mose 10:4 - Sonst sorge ich dafür, dass morgen Heuschreckenschwärme über dein Land herfallen.
- 2. Mose 10:5 - Dann wird man vor lauter Heuschrecken den Boden nicht mehr sehen! Sie werden alles kahl fressen, was den Hagel überstanden hat, auch die Bäume.
- 2. Mose 10:6 - Sie dringen in deinen Palast ein, in die Häuser deiner Hofbeamten und in alle anderen Häuser in Ägypten. Diese Heuschreckenplage wird die schlimmste sein, die ihr Ägypter je erlebt habt, seit ihr in diesem Land wohnt!« Mose drehte sich um und verließ den Palast.
- Joel 2:25 - Gott lässt euch sagen: »Das ganze Heer von Heuschrecken, das über euch hergefallen ist, war von mir gesandt. Jetzt aber will ich euch all die Ernten ersetzen, die diese gefräßigen Tiere vernichtet haben.