Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
30:24 和合本2010
逐节对照
  • 和合本2010(神版-繁體) - 地上有四樣東西雖小,卻甚聰明:
  • 新标点和合本 - 地上有四样小物,却甚聪明:
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 地上有四样东西虽小,却甚聪明:
  • 和合本2010(神版-简体) - 地上有四样东西虽小,却甚聪明:
  • 当代译本 - 地上有四种动物, 身体虽小却极其聪明:
  • 圣经新译本 - 地上有四样小东西, 非常聪明:
  • 中文标准译本 - 地上有四样东西微小, 但它们很有智慧:
  • 现代标点和合本 - 地上有四样小物,却甚聪明:
  • 和合本(拼音版) - 地上有四样小物,却甚聪明:
  • New International Version - “Four things on earth are small, yet they are extremely wise:
  • New International Reader's Version - “Four things on earth are small. But they are very wise.
  • English Standard Version - Four things on earth are small, but they are exceedingly wise:
  • New Living Translation - There are four things on earth that are small but unusually wise:
  • The Message - There are four small creatures, wisest of the wise they are— ants—frail as they are, get plenty of food in for the winter; marmots—vulnerable as they are, manage to arrange for rock-solid homes; locusts—leaderless insects, yet they strip the field like an army regiment; lizards—easy enough to catch, but they sneak past vigilant palace guards.
  • Christian Standard Bible - Four things on earth are small, yet they are extremely wise:
  • New American Standard Bible - Four things are small on the earth, But they are exceedingly wise:
  • New King James Version - There are four things which are little on the earth, But they are exceedingly wise:
  • Amplified Bible - There are four things that are small on the earth, But they are exceedingly wise:
  • American Standard Version - There are four things which are little upon the earth, But they are exceeding wise:
  • King James Version - There be four things which are little upon the earth, but they are exceeding wise:
  • New English Translation - There are four things on earth that are small, but they are exceedingly wise:
  • World English Bible - “There are four things which are little on the earth, but they are exceedingly wise:
  • 新標點和合本 - 地上有四樣小物,卻甚聰明:
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 地上有四樣東西雖小,卻甚聰明:
  • 當代譯本 - 地上有四種動物, 身體雖小卻極其聰明:
  • 聖經新譯本 - 地上有四樣小東西, 非常聰明:
  • 呂振中譯本 - 地上有四樣動物很微小, 卻極其聰明:
  • 中文標準譯本 - 地上有四樣東西微小, 但牠們很有智慧:
  • 現代標點和合本 - 地上有四樣小物,卻甚聰明:
  • 文理和合譯本 - 在地有四物、雖微而甚慧、
  • 文理委辦譯本 - 在地有四微物、其巧甚捷、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 在地有四物、雖微甚巧、
  • Nueva Versión Internacional - »Cuatro cosas hay pequeñas en el mundo, pero que son más sabias que los sabios:
  • 현대인의 성경 - 세상에는 작아도 아주 지혜로운 동물이 넷 있으니
  • Новый Русский Перевод - Четверо малы на земле, но мудрее мудрецов:
  • Восточный перевод - Четверо малы на земле, но мудрее мудрецов:
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Четверо малы на земле, но мудрее мудрецов:
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Четверо малы на земле, но мудрее мудрецов:
  • La Bible du Semeur 2015 - Il y a quatre petits animaux sur la terre, qui, pourtant, sont remplis de sagesse :
  • リビングバイブル - 体は小さくても、 頭の良さでは何にも負けないものが四つあります。 力はなくても、冬の食糧を集める蟻、 弱くても、岩の間に住んで身を守る岩だぬき、 指導者がなくても、いっしょに行動するいなご、 簡単に捕まるけれど、王宮にでも住みつくやもりです。
  • Nova Versão Internacional - “Quatro seres da terra são pequenos, e, no entanto, muito sábios:
  • Hoffnung für alle - Vier Tiere sind sehr klein und doch überaus klug:
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Có bốn loài vật tuy nhỏ bé nhưng lại khôn ngoan lạ đời:
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “มีสี่สิ่งในโลกซึ่งเล็กกระจิริด แต่ฉลาดเหลือล้ำ ได้แก่
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - สี่​สิ่ง​ใน​โลก​ที่​แม้​มี​ขนาด​กระจ้อยร่อย แต่​ก็​เฉลียว​ฉลาด​ยิ่ง​นัก
交叉引用
  • 約伯記 12:7 - 「你問走獸,走獸必指教你; 你問空中的飛鳥,飛鳥必告訴你;
逐节对照交叉引用
  • 和合本2010(神版-繁體) - 地上有四樣東西雖小,卻甚聰明:
  • 新标点和合本 - 地上有四样小物,却甚聪明:
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 地上有四样东西虽小,却甚聪明:
  • 和合本2010(神版-简体) - 地上有四样东西虽小,却甚聪明:
  • 当代译本 - 地上有四种动物, 身体虽小却极其聪明:
  • 圣经新译本 - 地上有四样小东西, 非常聪明:
  • 中文标准译本 - 地上有四样东西微小, 但它们很有智慧:
  • 现代标点和合本 - 地上有四样小物,却甚聪明:
  • 和合本(拼音版) - 地上有四样小物,却甚聪明:
  • New International Version - “Four things on earth are small, yet they are extremely wise:
  • New International Reader's Version - “Four things on earth are small. But they are very wise.
  • English Standard Version - Four things on earth are small, but they are exceedingly wise:
  • New Living Translation - There are four things on earth that are small but unusually wise:
  • The Message - There are four small creatures, wisest of the wise they are— ants—frail as they are, get plenty of food in for the winter; marmots—vulnerable as they are, manage to arrange for rock-solid homes; locusts—leaderless insects, yet they strip the field like an army regiment; lizards—easy enough to catch, but they sneak past vigilant palace guards.
  • Christian Standard Bible - Four things on earth are small, yet they are extremely wise:
  • New American Standard Bible - Four things are small on the earth, But they are exceedingly wise:
  • New King James Version - There are four things which are little on the earth, But they are exceedingly wise:
  • Amplified Bible - There are four things that are small on the earth, But they are exceedingly wise:
  • American Standard Version - There are four things which are little upon the earth, But they are exceeding wise:
  • King James Version - There be four things which are little upon the earth, but they are exceeding wise:
  • New English Translation - There are four things on earth that are small, but they are exceedingly wise:
  • World English Bible - “There are four things which are little on the earth, but they are exceedingly wise:
  • 新標點和合本 - 地上有四樣小物,卻甚聰明:
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 地上有四樣東西雖小,卻甚聰明:
  • 當代譯本 - 地上有四種動物, 身體雖小卻極其聰明:
  • 聖經新譯本 - 地上有四樣小東西, 非常聰明:
  • 呂振中譯本 - 地上有四樣動物很微小, 卻極其聰明:
  • 中文標準譯本 - 地上有四樣東西微小, 但牠們很有智慧:
  • 現代標點和合本 - 地上有四樣小物,卻甚聰明:
  • 文理和合譯本 - 在地有四物、雖微而甚慧、
  • 文理委辦譯本 - 在地有四微物、其巧甚捷、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 在地有四物、雖微甚巧、
  • Nueva Versión Internacional - »Cuatro cosas hay pequeñas en el mundo, pero que son más sabias que los sabios:
  • 현대인의 성경 - 세상에는 작아도 아주 지혜로운 동물이 넷 있으니
  • Новый Русский Перевод - Четверо малы на земле, но мудрее мудрецов:
  • Восточный перевод - Четверо малы на земле, но мудрее мудрецов:
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Четверо малы на земле, но мудрее мудрецов:
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Четверо малы на земле, но мудрее мудрецов:
  • La Bible du Semeur 2015 - Il y a quatre petits animaux sur la terre, qui, pourtant, sont remplis de sagesse :
  • リビングバイブル - 体は小さくても、 頭の良さでは何にも負けないものが四つあります。 力はなくても、冬の食糧を集める蟻、 弱くても、岩の間に住んで身を守る岩だぬき、 指導者がなくても、いっしょに行動するいなご、 簡単に捕まるけれど、王宮にでも住みつくやもりです。
  • Nova Versão Internacional - “Quatro seres da terra são pequenos, e, no entanto, muito sábios:
  • Hoffnung für alle - Vier Tiere sind sehr klein und doch überaus klug:
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Có bốn loài vật tuy nhỏ bé nhưng lại khôn ngoan lạ đời:
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “มีสี่สิ่งในโลกซึ่งเล็กกระจิริด แต่ฉลาดเหลือล้ำ ได้แก่
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - สี่​สิ่ง​ใน​โลก​ที่​แม้​มี​ขนาด​กระจ้อยร่อย แต่​ก็​เฉลียว​ฉลาด​ยิ่ง​นัก
  • 約伯記 12:7 - 「你問走獸,走獸必指教你; 你問空中的飛鳥,飛鳥必告訴你;
圣经
资源
计划
奉献