逐节对照
- 中文標準譯本 - 令人厭惡的女子有了丈夫、 婢女趕出她的主母。
- 新标点和合本 - 丑恶的女子出嫁; 婢女接续主母。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 令人憎恶的女子出嫁, 婢女取代她的女主人。
- 和合本2010(神版-简体) - 令人憎恶的女子出嫁, 婢女取代她的女主人。
- 当代译本 - 丑恶女子出嫁, 婢女取代主母。
- 圣经新译本 - 被人厌恶的女子出嫁, 婢女接替主母的地位。
- 中文标准译本 - 令人厌恶的女子有了丈夫、 婢女赶出她的主母。
- 现代标点和合本 - 丑恶的女子出嫁, 婢女接续主母。
- 和合本(拼音版) - 丑恶的女子出嫁, 婢女接续主母。
- New International Version - a contemptible woman who gets married, and a servant who displaces her mistress.
- New International Reader's Version - The third is a mean woman who gets married. And the fourth is a servant who takes the place of the woman she works for.
- English Standard Version - an unloved woman when she gets a husband, and a maidservant when she displaces her mistress.
- New Living Translation - a bitter woman who finally gets a husband, a servant girl who supplants her mistress.
- Christian Standard Bible - an unloved woman when she marries, and a servant girl when she ousts her queen.
- New American Standard Bible - Under an unloved woman when she gets a husband, And a female servant when she dispossesses her mistress.
- New King James Version - A hateful woman when she is married, And a maidservant who succeeds her mistress.
- Amplified Bible - Under an unloved woman when she gets married, And under a maidservant when she supplants her mistress.
- American Standard Version - For an odious woman when she is married; And a handmaid that is heir to her mistress.
- King James Version - For an odious woman when she is married; and an handmaid that is heir to her mistress.
- New English Translation - under an unloved woman who is married, and under a female servant who dispossesses her mistress.
- World English Bible - for an unloved woman when she is married, and a servant who is heir to her mistress.
- 新標點和合本 - 醜惡的女子出嫁; 婢女接續主母。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 令人憎惡的女子出嫁, 婢女取代她的女主人。
- 和合本2010(神版-繁體) - 令人憎惡的女子出嫁, 婢女取代她的女主人。
- 當代譯本 - 醜惡女子出嫁, 婢女取代主母。
- 聖經新譯本 - 被人厭惡的女子出嫁, 婢女接替主母的地位。
- 呂振中譯本 - 無人愛的婦女嫁了丈夫, 婢女接續了主母的地位。
- 現代標點和合本 - 醜惡的女子出嫁, 婢女接續主母。
- 文理和合譯本 - 醜女適人、婢繼主母、
- 文理委辦譯本 - 醜婦適人、婢代主母、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 醜女適人、婢續主母、
- Nueva Versión Internacional - la mujer rechazada que llega a casarse, y la criada que suplanta a su señora.
- 현대인의 성경 - 사랑받지 못하는 여자가 시집가는 것과 계집 종이 자기 여주인의 자리를 차지하는 것이다.
- Новый Русский Перевод - ненавистную женщину, выходящую замуж; и служанку, занявшую место хозяйки.
- Восточный перевод - ненавистную женщину, выходящую замуж, и служанку, занявшую место хозяйки.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - ненавистную женщину, выходящую замуж, и служанку, занявшую место хозяйки.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - ненавистную женщину, выходящую замуж, и служанку, занявшую место хозяйки.
- La Bible du Semeur 2015 - une femme odieuse qui trouve à se marier et une servante qui parvient à la tête des biens de sa maîtresse.
- Nova Versão Internacional - a mulher desprezada que por fim se casa, e a escrava que toma o lugar de sua senhora.
- Hoffnung für alle - wenn eine von allen verschmähte Frau geheiratet wird und wenn eine Sklavin die Herrin aus ihrer Stellung verdrängt.
- Kinh Thánh Hiện Đại - người đàn bà ghen ghét lấy được chồng, đứa tớ gái lên làm bà chủ.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - หญิงที่ไม่มีใครรักได้แต่งงาน สาวใช้ที่ครองตำแหน่งแทนนายหญิง
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เมื่อหญิงที่หาความรักจากใครไม่ได้ กลับหาสามีได้ และเมื่อสาวใช้ขึ้นมาแทนตำแหน่งนายสาวของตน
交叉引用