逐节对照
- English Standard Version - Surely I am too stupid to be a man. I have not the understanding of a man.
- 新标点和合本 - 我比众人更蠢笨, 也没有人的聪明。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 我比众人更像畜牲, 也没有人的聪明。
- 和合本2010(神版-简体) - 我比众人更像畜牲, 也没有人的聪明。
- 当代译本 - 我比众人都愚蠢, 不具备人的悟性。
- 圣经新译本 - “我比众人更愚顽, 也没有聪明。
- 中文标准译本 - 我实在比别人更愚拙, 也没有世人的悟性;
- 现代标点和合本 - 我比众人更蠢笨, 也没有人的聪明。
- 和合本(拼音版) - 我比众人更蠢笨, 也没有人的聪明。
- New International Version - Surely I am only a brute, not a man; I do not have human understanding.
- New International Reader's Version - Surely I am only a dumb animal and not a man. I don’t understand as other men do.
- New Living Translation - I am too stupid to be human, and I lack common sense.
- Christian Standard Bible - I am more stupid than any other person, and I lack a human’s ability to understand.
- New American Standard Bible - I am certainly more stupid than any man, And I do not have the understanding of a man;
- New King James Version - Surely I am more stupid than any man, And do not have the understanding of a man.
- Amplified Bible - Surely I am more brutish and stupid than any man, And I do not have the understanding of a man [for I do not know what I do not know].
- American Standard Version - Surely I am more brutish than any man, And have not the understanding of a man;
- King James Version - Surely I am more brutish than any man, and have not the understanding of a man.
- New English Translation - Surely I am more brutish than any other human being, and I do not have human understanding;
- World English Bible - “Surely I am the most ignorant man, and don’t have a man’s understanding.
- 新標點和合本 - 我比眾人更蠢笨, 也沒有人的聰明。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 我比眾人更像畜牲, 也沒有人的聰明。
- 和合本2010(神版-繁體) - 我比眾人更像畜牲, 也沒有人的聰明。
- 當代譯本 - 我比眾人都愚蠢, 不具備人的悟性。
- 聖經新譯本 - “我比眾人更愚頑, 也沒有聰明。
- 呂振中譯本 - 我是畜類無知,不齒於人類的; 我沒有世人的明達。
- 中文標準譯本 - 我實在比別人更愚拙, 也沒有世人的悟性;
- 現代標點和合本 - 我比眾人更蠢笨, 也沒有人的聰明。
- 文理和合譯本 - 我蠢於眾、無世人之明哲、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 曰、我愚於眾、未有他人之聰明、
- Nueva Versión Internacional - »Soy el más ignorante de todos los hombres; no hay en mí discernimiento humano.
- 현대인의 성경 - 나는 너무 어리석어서 짐승만도 못하며 내게는 사람이 마땅히 가져야 할 지각이 없다.
- Новый Русский Перевод - «Я самый невежественный из людей; я разума человеческого не имею.
- Восточный перевод - «Я самый невежественный из людей; я разума человеческого не имею.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - «Я самый невежественный из людей; я разума человеческого не имею.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - «Я самый невежественный из людей; я разума человеческого не имею.
- La Bible du Semeur 2015 - Je suis, certes, le plus bête des hommes et je ne possède pas l’intelligence d’un homme.
- リビングバイブル - 私は疲れ果て、今にも死にそうです。 そのうえ、人間の資格さえないような愚か者です。
- Nova Versão Internacional - “Sou o mais tolo dos homens; não tenho o entendimento de um ser humano.
- Hoffnung für alle - Denn ich bin zu dumm, um als Mensch gelten zu können, und besitze keinen Verstand.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Tôi là người ngu dốt nhất, và cũng không hiểu biết như người thường.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าพเจ้าโง่เขลาเกินกว่าจะเป็นมนุษย์ ที่จริง ข้าพเจ้าไม่มีความเข้าใจอย่างมนุษย์ทั่วไป
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ข้าพเจ้าโง่เกินกว่าที่จะเป็นมนุษย์ และข้าพเจ้าไม่มีความเข้าใจของมนุษย์
交叉引用
- Isaiah 6:5 - And I said: “Woe is me! For I am lost; for I am a man of unclean lips, and I dwell in the midst of a people of unclean lips; for my eyes have seen the King, the Lord of hosts!”
- Psalms 49:10 - For he sees that even the wise die; the fool and the stupid alike must perish and leave their wealth to others.
- Job 42:3 - ‘Who is this that hides counsel without knowledge?’ Therefore I have uttered what I did not understand, things too wonderful for me, which I did not know.
- Job 42:4 - ‘Hear, and I will speak; I will question you, and you make it known to me.’
- Job 42:5 - I had heard of you by the hearing of the ear, but now my eye sees you;
- Job 42:6 - therefore I despise myself, and repent in dust and ashes.”
- Romans 11:25 - Lest you be wise in your own sight, I do not want you to be unaware of this mystery, brothers: a partial hardening has come upon Israel, until the fullness of the Gentiles has come in.
- 1 Corinthians 3:18 - Let no one deceive himself. If anyone among you thinks that he is wise in this age, let him become a fool that he may become wise.
- James 1:5 - If any of you lacks wisdom, let him ask God, who gives generously to all without reproach, and it will be given him.
- 1 Corinthians 8:2 - If anyone imagines that he knows something, he does not yet know as he ought to know.
- Psalms 92:6 - The stupid man cannot know; the fool cannot understand this:
- 2 Peter 2:12 - But these, like irrational animals, creatures of instinct, born to be caught and destroyed, blaspheming about matters of which they are ignorant, will also be destroyed in their destruction,
- 2 Peter 2:13 - suffering wrong as the wage for their wrongdoing. They count it pleasure to revel in the daytime. They are blots and blemishes, reveling in their deceptions, while they feast with you.
- 2 Peter 2:14 - They have eyes full of adultery, insatiable for sin. They entice unsteady souls. They have hearts trained in greed. Accursed children!
- 2 Peter 2:15 - Forsaking the right way, they have gone astray. They have followed the way of Balaam, the son of Beor, who loved gain from wrongdoing,
- 2 Peter 2:16 - but was rebuked for his own transgression; a speechless donkey spoke with human voice and restrained the prophet’s madness.
- Proverbs 5:12 - and you say, “How I hated discipline, and my heart despised reproof!
- Jeremiah 10:14 - Every man is stupid and without knowledge; every goldsmith is put to shame by his idols, for his images are false, and there is no breath in them.
- Psalms 73:22 - I was brutish and ignorant; I was like a beast toward you.