逐节对照
- La Bible du Semeur 2015 - Paroles, sentences d’Agour, fils de Yaqé . Cet homme s’est adressé à Itiel, à Itiel et Oukal :
- 新标点和合本 - 雅基的儿子亚古珥的言语就是真言。 这人对以铁和乌甲说:
- 和合本2010(上帝版-简体) - 雅基的儿子、玛撒人亚古珥的言语 ,是这人对以铁和乌甲说的。
- 和合本2010(神版-简体) - 雅基的儿子、玛撒人亚古珥的言语 ,是这人对以铁和乌甲说的。
- 当代译本 - 以下是雅基的儿子亚古珥的箴言。 这人说:上帝啊,我很疲倦; 上帝啊,我很疲倦,精疲力尽。
- 圣经新译本 - 雅基的儿子亚古珥的话,是 神的默示。 这人对以铁,对以铁和乌甲宣讲:
- 中文标准译本 - 雅基的儿子亚古珥的话语,是神谕,是他向伊铁勒的宣告,就是向伊铁勒和乌甲说的 :
- 现代标点和合本 - 雅基的儿子亚古珥的言语,就是真言。 这人对以铁和乌甲说:
- 和合本(拼音版) - 雅基的儿子亚古珥的言语,就是真言。 这人对以铁和乌甲说:
- New International Version - The sayings of Agur son of Jakeh—an inspired utterance. This man’s utterance to Ithiel: “I am weary, God, but I can prevail.
- New International Reader's Version - These sayings are the words of Agur, son of Jakeh. These sayings came from God. This man said to Ithiel: “I am weary, God. But I can still have success.
- English Standard Version - The words of Agur son of Jakeh. The oracle. The man declares, I am weary, O God; I am weary, O God, and worn out.
- New Living Translation - The sayings of Agur son of Jakeh contain this message. I am weary, O God; I am weary and worn out, O God.
- The Message - The skeptic swore, “There is no God! No God!—I can do anything I want! I’m more animal than human; so-called human intelligence escapes me.
- Christian Standard Bible - The words of Agur son of Jakeh. The pronouncement. The man’s oration to Ithiel, to Ithiel and Ucal:
- New American Standard Bible - The words of Agur the son of Jakeh, the pronouncement. The man declares to Ithiel, to Ithiel and Ucal:
- New King James Version - The words of Agur the son of Jakeh, his utterance. This man declared to Ithiel—to Ithiel and Ucal:
- Amplified Bible - The words of Agur the son of Jakeh, the oracle: The man says to Ithiel, to Ithiel and to Ucal:
- American Standard Version - The words of Agur the son of Jakeh; The oracle. The man saith unto Ithiel, unto Ithiel and Ucal:
- King James Version - The words of Agur the son of Jakeh, even the prophecy: the man spake unto Ithiel, even unto Ithiel and Ucal,
- New English Translation - The words of Agur, the son of Jakeh; an oracle: This man says to Ithiel, to Ithiel and to Ukal:
- World English Bible - The words of Agur the son of Jakeh; the revelation: the man says to Ithiel, to Ithiel and Ucal:
- 新標點和合本 - 雅基的兒子亞古珥的言語就是真言。 這人對以鐵和烏甲說:
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 雅基的兒子、瑪撒人亞古珥的言語 ,是這人對以鐵和烏甲說的。
- 和合本2010(神版-繁體) - 雅基的兒子、瑪撒人亞古珥的言語 ,是這人對以鐵和烏甲說的。
- 當代譯本 - 以下是雅基的兒子亞古珥的箴言。 這人說:上帝啊,我很疲倦; 上帝啊,我很疲倦,精疲力盡。
- 聖經新譯本 - 雅基的兒子亞古珥的話,是 神的默示。 這人對以鐵,對以鐵和烏甲宣講:
- 呂振中譯本 - 雅基 的兒子 亞古珥 的話、是神託之言 。 這人對 以鐵 、對 以鐵 和 烏甲 、發神諭說 :
- 中文標準譯本 - 雅基的兒子亞古珥的話語,是神諭,是他向伊鐵勒的宣告,就是向伊鐵勒和烏甲說的 :
- 現代標點和合本 - 雅基的兒子亞古珥的言語,就是真言。 這人對以鐵和烏甲說:
- 文理和合譯本 - 瑪撒人雅基子亞古珥之真言、傳於以鐵及烏甲曰、
- 文理委辦譯本 - 雅其子亞谷之箴言、傳於以鐵、烏甲曰、我非哲人、較庸人尤愚、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 此 雅基 子 雅古珥 之箴言、即彼所傳於 以鐵 及 烏甲 者、
- Nueva Versión Internacional - Dichos de Agur hijo de Jaqué. Oráculo. Palabras de este varón: «Cansado estoy, oh Dios; cansado estoy, oh Dios, y débil.
- 현대인의 성경 - 이것은 야게의 아들인 아굴이 이디엘과 우갈에게 일러 준 교훈이다:
- Новый Русский Перевод - Слова Агура, сына Иаке. Изречение . Этот человек сказал Итиэлу, Итиэлу и Ухалу :
- Восточный перевод - Высказывания Агура, сына Иаке, массаита . Этот человек сказал Итиилу, Итиилу и Ухалу :
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Высказывания Агура, сына Иаке, массаита . Этот человек сказал Итиилу, Итиилу и Ухалу :
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Высказывания Агура, сына Иаке, массаита . Этот человек сказал Итиилу, Итиилу и Ухалу :
- リビングバイブル - 次に挙げるのは、マサの人(アラビヤ半島の中央部以東に住む、イシュマエルの子孫)でヤケの子アグルが、イティエルとウカルに教えたことです。
- Nova Versão Internacional - Ditados de Agur, filho de Jaque; oráculo: Este homem declarou a Itiel; a Itiel e a Ucal:
- Hoffnung für alle - Folgende Worte stammen von Agur, dem Sohn von Jake. Dieser Mann sagte: Ich habe mich abgemüht, o Gott, ich habe mich abgemüht und bin am Ende!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Lời của A-gu-ra, con trai Gia-kê, nói với Y-thi-ên và U-can:
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - นี่คือคำสอนของอากูร์บุตรยาเคห์ เป็นถ้อยคำที่ได้รับการดลใจ เขากล่าวกับอิธีเอลว่า “ข้าแต่พระเจ้า ข้าพระองค์อ่อนล้า แต่ข้าพระองค์มีชัยได้
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คำพูดของอากูร์บุตรชายของยาเคห์เป็นคำพยากรณ์ ชายผู้นี้ประกาศแก่อิธีเอล แก่อิธีเอลและอูคาลว่า
交叉引用
- 2 Pierre 1:19 - De plus, nous tenons pour d’autant plus certaine la parole des prophètes et vous faites bien de vous y attacher : car elle est comme une lampe qui brille dans un lieu obscur, jusqu’à ce que le jour paraisse et que l’étoile du matin se lève pour illuminer votre cœur.
- 2 Pierre 1:20 - Sachez, avant tout, qu’aucune prophétie de l’Ecriture ne peut faire l’objet d’une interprétation personnelle .
- 2 Pierre 1:21 - En effet, ce n’est pas par une volonté humaine qu’une prophétie a jamais été apportée, mais c’est portés par le Saint-Esprit que des hommes ont parlé de la part de Dieu.
- Proverbes 31:1 - Paroles du roi Lemouel , maximes que sa mère lui a enseignées :