Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
3:9 当代译本
逐节对照
  • 当代译本 - 你要用自己的财富和一切初熟的物产来尊崇耶和华,
  • 新标点和合本 - 你要以财物 和一切初熟的土产尊荣耶和华。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你要以财物 和一切初熟的土产尊崇耶和华,
  • 和合本2010(神版-简体) - 你要以财物 和一切初熟的土产尊崇耶和华,
  • 圣经新译本 - 你要把你的财物, 和一切初熟的农作物,敬奉耶和华。
  • 中文标准译本 - 你当以你的财物,以一切初熟的收成, 荣耀耶和华;
  • 现代标点和合本 - 你要以财物 和一切初熟的土产尊荣耶和华,
  • 和合本(拼音版) - 你要以财物 和一切初熟的土产尊荣耶和华。
  • New International Version - Honor the Lord with your wealth, with the firstfruits of all your crops;
  • New International Reader's Version - Honor the Lord with your wealth. Give him the first share of all your crops.
  • English Standard Version - Honor the Lord with your wealth and with the firstfruits of all your produce;
  • New Living Translation - Honor the Lord with your wealth and with the best part of everything you produce.
  • Christian Standard Bible - Honor the Lord with your possessions and with the first produce of your entire harvest;
  • New American Standard Bible - Honor the Lord from your wealth, And from the first of all your produce;
  • New King James Version - Honor the Lord with your possessions, And with the firstfruits of all your increase;
  • Amplified Bible - Honor the Lord with your wealth And with the first fruits of all your crops (income);
  • American Standard Version - Honor Jehovah with thy substance, And with the first-fruits of all thine increase:
  • King James Version - Honour the Lord with thy substance, and with the firstfruits of all thine increase:
  • New English Translation - Honor the Lord from your wealth and from the first fruits of all your crops;
  • World English Bible - Honor Yahweh with your substance, with the first fruits of all your increase:
  • 新標點和合本 - 你要以財物 和一切初熟的土產尊榮耶和華。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你要以財物 和一切初熟的土產尊崇耶和華,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你要以財物 和一切初熟的土產尊崇耶和華,
  • 當代譯本 - 你要用自己的財富和一切初熟的物產來尊崇耶和華,
  • 聖經新譯本 - 你要把你的財物, 和一切初熟的農作物,敬奉耶和華。
  • 呂振中譯本 - 要用你的財物敬奉永恆主, 用你一切初熟的出產 敬奉上帝 ;
  • 中文標準譯本 - 你當以你的財物,以一切初熟的收成, 榮耀耶和華;
  • 現代標點和合本 - 你要以財物 和一切初熟的土產尊榮耶和華,
  • 文理和合譯本 - 以爾資財、及所產之初實、尊榮耶和華、
  • 文理委辦譯本 - 以所有之初實、供於耶和華、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 由爾貲財獻禮物於主、並薦土產之初實者、以此敬主、
  • Nueva Versión Internacional - Honra al Señor con tus riquezas y con los primeros frutos de tus cosechas.
  • 현대인의 성경 - 네 재산과 네 모든 농산물의 첫열매로 여호와를 공경하라.
  • Новый Русский Перевод - Чти Господа своим достоянием, первыми плодами от всех своих урожаев .
  • Восточный перевод - Чти Вечного своим достоянием, первыми плодами от всех своих урожаев .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Чти Вечного своим достоянием, первыми плодами от всех своих урожаев .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Чти Вечного своим достоянием, первыми плодами от всех своих урожаев .
  • La Bible du Semeur 2015 - Honore l’Eternel en lui donnant une part de tes biens et en lui offrant les prémices de tous tes revenus.
  • リビングバイブル - 収入があったなら、まずその一部をささげて、 主をあがめなさい。 そうすれば、倉には食べ物があふれ、 酒蔵は極上の酒で満たされます。
  • Nova Versão Internacional - Honre o Senhor com todos os seus recursos e com os primeiros frutos de todas as suas plantações;
  • Hoffnung für alle - Ehre den Herrn mit dem, was du hast; schenke ihm das Beste deiner Ernte.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy dùng tài sản và hoa lợi đầu mùa mà tôn vinh Chúa Hằng Hữu.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงถวายเกียรติแด่องค์พระผู้เป็นเจ้าด้วยทรัพย์สมบัติของเจ้า ด้วยผลแรกจากผลผลิตทั้งปวงของเจ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จง​ถวาย​เกียรติ​แด่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ด้วย​ทรัพย์​สมบัติ​ที่​เจ้า​มี และ​ด้วย​ผล​แรก​ของ​ผล​ผลิต​ของ​เจ้า
交叉引用
  • 马可福音 14:10 - 十二使徒中的加略人犹大去见祭司长,要把耶稣出卖给他们。
  • 马可福音 14:11 - 他们听了喜出望外,答应给他酬金。于是犹大伺机出卖耶稣。
  • 马可福音 14:12 - 除酵节的第一天,就是宰杀逾越节羔羊的那天,门徒问耶稣:“你想让我们去哪里为你预备逾越节吃的晚餐呢?”
  • 马可福音 14:13 - 耶稣就派了两个门徒,并嘱咐他们:“你们进城会看到一个人带着一瓶水迎面而来,你们就跟着他。
  • 马可福音 14:14 - 他进哪一家,你们就对哪一家的主人说,‘老师问:祂的客房在哪里?祂要和门徒在里面吃逾越节的晚餐。’
  • 马可福音 14:15 - 主人会带你们看楼上一间布置整齐的大房间,你们就在那里为我们预备吧。”
  • 马可福音 14:16 - 两个门徒出去,进了城,所遇见的果然和耶稣所说的一样。他们就预备了逾越节的晚餐。
  • 马可福音 14:17 - 傍晚,耶稣和十二使徒来了。
  • 马可福音 14:18 - 用餐的时候,耶稣说:“我实在告诉你们,你们中间有一个人要出卖我,他正和我同桌吃饭。”
  • 马可福音 14:19 - 他们感到忧伤,一个一个地问耶稣:“不是我吧?”
  • 马可福音 14:20 - 耶稣说:“是你们十二个人中的一个,他现在正和我一起在碗里蘸饼吃。
  • 马可福音 14:21 - 人子要离世了,正如圣经对祂的记载,但那出卖人子的人有祸了,他还不如不生在这世上!”
  • 哥林多后书 8:8 - 我说这话并非命令你们,而是借着别人的热心考验一下你们爱心的真伪。
  • 哥林多后书 8:9 - 因为你们知道我们主耶稣基督的恩典,祂本来富足,却为你们的缘故变得贫穷,使你们借着祂的贫穷可以变得富足。
  • 约翰一书 3:17 - 如果一个丰衣足食的人看见贫穷的弟兄姊妹,却毫无怜悯之心,怎能说他爱上帝呢?
  • 约翰一书 3:18 - 所以,孩子们啊,不要单在言语和口头上说爱人,总要按真理行出来。
  • 创世记 14:18 - 撒冷王麦基洗德也带着饼和酒出来相迎,他是至高上帝的祭司。
  • 创世记 14:19 - 他祝福亚伯兰说: “愿创造天地的主、至高的上帝赐福给亚伯兰!
  • 创世记 14:20 - 将敌人交在你手中的至高上帝当受称颂!” 于是,亚伯兰把所得财物的十分之一给了他。
  • 创世记 14:21 - 所多玛王对亚伯兰说:“请把我的人民交还给我,你可以把财物拿去。”
  • 创世记 28:22 - 我立为柱子的这块石头必成为上帝的殿。凡你赐给我的,我必把十分之一献给你。”
  • 路加福音 14:13 - 相反,你设宴时,要邀请贫穷的、残疾的、瘸腿的、瞎眼的,
  • 路加福音 14:14 - 这样你就有福了,因为他们都没有能力回报你,到了义人复活的时候,上帝一定会赏赐你。”
  • 民数记 7:2 - 然后,以色列各支派的首领,就是负责统计人口的各族长,都来奉献。
  • 民数记 7:3 - 他们把供物带到圣幕前献给耶和华:每两位首领奉献一辆篷车,每位首领奉献一头公牛,共六辆篷车和十二头公牛。
  • 民数记 7:4 - 耶和华对摩西说:
  • 民数记 7:5 - “你要收下他们的这些供物,按利未人的工作分配给他们,好用在会幕的工作中。”
  • 民数记 7:6 - 于是,摩西收下车和牛,交给利未人。
  • 民数记 7:7 - 他按照革顺子孙的工作需要,分给他们两辆车和四头牛,
  • 民数记 7:8 - 按照米拉利子孙的工作需要,分给他们四辆车和八头牛。他们都在祭司亚伦的儿子以他玛的领导下任职。
  • 民数记 7:9 - 摩西没有把供物分给哥辖的子孙,因为他们要用肩扛所负责的圣物。
  • 民数记 7:10 - 膏抹祭坛时,各首领都为献坛之礼带来供物,献在祭坛前。
  • 民数记 7:11 - 耶和华对摩西说:“每天要有一位首领为献坛之礼献上供物。”
  • 民数记 7:12 - 第一天来献供物的是犹大支派亚米拿达的儿子拿顺。
  • 民数记 7:13 - 他的供物是一个重一公斤半的银盘,一个重八百克的银碗,重量都以圣所的秤为准,都盛满作素祭的调了油的细面粉;
  • 民数记 7:14 - 一个重一百一十克盛满香的金碟子;
  • 民数记 7:15 - 作燔祭的一头公牛犊、一只公绵羊和一只一岁的公羊羔;
  • 民数记 7:16 - 一只作赎罪祭的公山羊;
  • 民数记 7:17 - 作平安祭的两头公牛、五只公绵羊、五只公山羊和五只一岁的公羊羔。这是亚米拿达的儿子拿顺的供物。
  • 民数记 7:18 - 第二天来献供物的是以萨迦支派的首领、苏押的儿子拿坦业。
  • 民数记 7:19 - 他的供物是一个重一公斤半的银盘,一个重八百克的银碗,重量都以圣所的秤为准,都盛满作素祭的调了油的细面粉;
  • 民数记 7:20 - 一个重一百一十克盛满香的金碟子;
  • 民数记 7:21 - 作燔祭的一头公牛犊、一只公绵羊和一只一岁的公羊羔;
  • 民数记 7:22 - 一只作赎罪祭的公山羊;
  • 民数记 7:23 - 作平安祭的两头公牛、五只公绵羊、五只公山羊和五只一岁的公羊羔。这是苏押的儿子拿坦业的供物。
  • 民数记 7:24 - 第三天来献供物的是西布伦支派的首领、希伦的儿子以利押。
  • 民数记 7:25 - 他的供物是一个重一公斤半的银盘,一个重八百克的银碗,重量都以圣所的秤为准,都盛满作素祭的调了油的细面粉;
  • 民数记 7:26 - 一个重一百一十克盛满香的金碟子;
  • 民数记 7:27 - 作燔祭的一头公牛犊、一只公绵羊和一只一岁的公羊羔;
  • 民数记 7:28 - 一只作赎罪祭的公山羊,
  • 民数记 7:29 - 作平安祭的两头公牛、五只公绵羊、五只公山羊和五只一岁的公羊羔。这是希伦的儿子以利押的供物。
  • 民数记 7:30 - 第四天来献供物的是吕便支派的首领、示丢珥的儿子以利苏。
  • 民数记 7:31 - 他的供物是一个重一公斤半的银盘,一个重八百克的银碗,重量都以圣所的秤为准,都盛满作素祭的调了油的细面粉;
  • 民数记 7:32 - 一个重一百一十克盛满香的金碟子;
  • 民数记 7:33 - 作燔祭的一头公牛犊、一只公绵羊和一只一岁的公羊羔;
  • 民数记 7:34 - 一只作赎罪祭的公山羊;
  • 民数记 7:35 - 作平安祭的两头公牛、五只公绵羊、五只公山羊和五只一岁的公羊羔。这是示丢珥的儿子以利苏的供物。
  • 民数记 7:36 - 第五天来献供物的是西缅支派的首领、苏利沙代的儿子示路蔑。
  • 民数记 7:37 - 他的供物是一个重一公斤半的银盘,一个重八百克的银碗,重量都以圣所的秤为准,都盛满作素祭的调了油的细面粉;
  • 民数记 7:38 - 一个重一百一十克盛满香的金碟子;
  • 民数记 7:39 - 作燔祭的一头公牛犊、一只公绵羊和一只一岁的公羊羔;
  • 民数记 7:40 - 一只作赎罪祭的公山羊;
  • 民数记 7:41 - 作平安祭的两头公牛、五只公绵羊、五只公山羊和五只一岁的公羊羔。这是苏利沙代的儿子示路蔑的供物。
  • 民数记 7:42 - 第六天来献供物的是迦得支派的首领、丢珥的儿子以利雅萨。
  • 民数记 7:43 - 他的供物是一个重一公斤半的银盘,一个重八百克的银碗,重量都以圣所的秤为准,都盛满作素祭的调了油的细面粉;
  • 民数记 7:44 - 一个重一百一十克盛满香的金碟子;
  • 民数记 7:45 - 作燔祭的一头公牛犊、一只公绵羊和一只一岁的公羊羔;
  • 民数记 7:46 - 一只作赎罪祭的公山羊;
  • 民数记 7:47 - 作平安祭的两头公牛、五只公绵羊、五只公山羊和五只一岁的公羊羔。这是丢珥的儿子以利雅萨的供物。
  • 民数记 7:48 - 第七天来献供物的是以法莲支派的首领、亚米忽的儿子以利沙玛。
  • 民数记 7:49 - 他的供物是一个重一公斤半的银盘,一个重八百克的银碗,重量都以圣所的秤为准,都盛满作素祭的调了油的细面粉;
  • 民数记 7:50 - 一个重一百一十克盛满香的金碟子;
  • 民数记 7:51 - 作燔祭的一头公牛犊、一只公绵羊和一只一岁的公羊羔;
  • 民数记 7:52 - 一只作赎罪祭的公山羊;
  • 民数记 7:53 - 作平安祭的两头公牛、五只公绵羊、五只公山羊和五只一岁的公羊羔。这是亚米忽的儿子以利沙玛的供物。
  • 民数记 7:54 - 第八天来献供物的是玛拿西支派的首领、比大苏的儿子迦玛列。
  • 民数记 7:55 - 他的供物是一个重一公斤半的银盘,一个重八百克的银碗,重量都以圣所的秤为准,都盛满作素祭的调了油的细面粉;
  • 民数记 7:56 - 一个重一百一十克盛满香的金碟子;
  • 民数记 7:57 - 作燔祭的一头公牛犊、一只公绵羊和一只一岁的公羊羔;
  • 民数记 7:58 - 一只作赎罪祭的公山羊;
  • 民数记 7:59 - 作平安祭的两头公牛、五只公绵羊、五只公山羊和五只一岁的公羊羔。这是比大苏的儿子迦玛列的供物。
  • 民数记 7:60 - 第九天来献供物的是便雅悯支派的首领、基多尼的儿子亚比但。
  • 民数记 7:61 - 他的供物是一个重一公斤半的银盘,一个重八百克的银碗,重量都以圣所的秤为准,都盛满作素祭的调了油的细面粉;
  • 民数记 7:62 - 一个重一百一十克盛满香的金碟子;
  • 民数记 7:63 - 作燔祭的一头公牛犊、一只公绵羊和一只一岁的公羊羔;
  • 民数记 7:64 - 一只作赎罪祭的公山羊;
  • 民数记 7:65 - 作平安祭的两头公牛、五只公绵羊、五只公山羊和五只一岁的公羊羔。这是基多尼的儿子亚比但的供物。
  • 民数记 7:66 - 第十天来献供物的是但支派的首领、亚米沙代的儿子亚希以谢。
  • 民数记 7:67 - 他的供物是一个重一公斤半的银盘,一个重八百克的银碗,重量都以圣所的秤为准,都盛满作素祭的调了油的细面粉;
  • 民数记 7:68 - 一个重一百一十克盛满香的金碟子;
  • 民数记 7:69 - 作燔祭的一头公牛犊、一只公绵羊和一只一岁的公羊羔;
  • 民数记 7:70 - 一只作赎罪祭的公山羊;
  • 民数记 7:71 - 作平安祭的两头公牛、五只公绵羊、五只公山羊和五只一岁的公羊羔。这是亚米沙代的儿子亚希以谢的供物。
  • 民数记 7:72 - 第十一天来献供物的是亚设支派的首领、俄兰的儿子帕结。
  • 民数记 7:73 - 他的供物是一个重一公斤半的银盘,一个重八百克的银碗,重量都以圣所的秤为准,都盛满作素祭的调了油的细面粉;
  • 民数记 7:74 - 一个重一百一十克盛满香的金碟子;
  • 民数记 7:75 - 作燔祭的一头公牛犊、一只公绵羊和一只一岁的公羊羔;
  • 民数记 7:76 - 一只作赎罪祭的公山羊;
  • 民数记 7:77 - 作平安祭的两头公牛、五只公绵羊、五只公山羊和五只一岁的公羊羔。这是俄兰的儿子帕结的供物。
  • 民数记 7:78 - 第十二天来献供物的是拿弗他利支派的首领、以南的儿子亚希拉。
  • 民数记 7:79 - 他的供物是一个重一公斤半的银盘,一个重八百克的银碗,重量都以圣所的秤为准,都盛满作素祭的调了油的细面粉;
  • 民数记 7:80 - 一个重一百一十克盛满香的金碟子;
  • 民数记 7:81 - 作燔祭的一头公牛犊、一只公绵羊和一只一岁的公羊羔;
  • 民数记 7:82 - 一只作赎罪祭的公山羊;
  • 民数记 7:83 - 作平安祭的两头公牛、五只公绵羊、五只公山羊和五只一岁的公羊羔。这是以南的儿子亚希拉的供物。
  • 民数记 7:84 - 以上是膏抹祭坛时,以色列各首领为献坛之礼所献的供物,共计有银盘、银碗和金碟子各十二个,
  • 民数记 7:85 - 以圣所的秤为准,每个银盘重一公斤半,每个银碗重八百克,共重二十七公斤半;
  • 民数记 7:86 - 以圣所的秤为准,盛满香的十二个金碟子每个重一百一十克,共重一千三百二十克;
  • 民数记 7:87 - 作燔祭的牲畜共有公牛犊十二头,公绵羊和一岁的公羊羔各十二只,还有一起献上的素祭以及作赎罪祭的公山羊十二只;
  • 民数记 7:88 - 作平安祭的牲畜共有公牛二十四头,公绵羊、公山羊、一岁的公羊羔各六十只。 以上是在膏抹祭坛后所献的供物。
  • 民数记 7:89 - 摩西进入会幕要与耶和华说话时,听见耶和华从约柜的施恩座上、两个基路伯天使中间对他说话。耶和华就这样和他说话。
  • 民数记 31:50 - 现在我们把各自掳获的臂环、镯子、图章戒指、耳环、项链等金器都带来献给耶和华,在祂面前为我们赎罪。”
  • 民数记 31:51 - 摩西和以利亚撒祭司收了他们所献的各种金制品。
  • 民数记 31:52 - 千夫长和百夫长献给耶和华作举祭的金子共三千八百两。
  • 民数记 31:53 - 战士则保留了自己掳获的财物。
  • 民数记 31:54 - 摩西和以利亚撒祭司就把千夫长和百夫长献的金子带进会幕,在耶和华面前作以色列人的纪念。
  • 玛拉基书 3:8 - “人怎可抢夺上帝的东西呢?可是你们不但抢夺我的东西,还说,‘我们哪里抢过你的东西?’ “你们在十分之一的奉献和其他供物上抢夺我的东西。
  • 玛拉基书 3:9 - 举国上下都是如此,所以你们必受咒诅。”
  • 玛拉基书 3:10 - 万军之耶和华说:“你们要把当纳的十分之一全部送到我的仓库,使我的殿中有粮。你们这样试试,看我会不会为你们打开天上的窗户,把祝福倾倒给你们,直到无处可容。”
  • 箴言 14:31 - 欺压穷人等于侮辱造物主, 怜悯贫弱就是尊敬造物主。
  • 哥林多后书 8:2 - 他们虽然遭遇极大的患难,受尽熬炼,却充满了喜乐,在极度贫穷的情况下仍然十分慷慨乐捐。
  • 哥林多后书 8:3 - 我可以证明,他们是甘心乐意,尽其所能地捐助,甚至超过了自己的能力。
  • 马可福音 14:7 - 因为你们身边总会有穷人,你们随时都可以帮助他们,可是你们身边不会总有我。
  • 马可福音 14:8 - 她做了自己能做的。她是为我的安葬做准备,提前用香膏抹了我的身体。
  • 哈该书 1:4 - “这殿还荒废时,你们却住在华丽的房子里吗?
  • 哈该书 1:5 - 万军之耶和华说,你们要认真反省自己的行为。
  • 哈该书 1:6 - 你们种多收少,吃不饱,喝不足,穿不暖,挣来的工钱却放在破漏口袋中。”
  • 哈该书 1:7 - 万军之耶和华说:“你们要认真反省自己的行为。
  • 哈该书 1:8 - 你们要上山伐木,重建这殿,好让我欢喜并得到尊崇。这是耶和华说的。
  • 哈该书 1:9 - 你们盼望丰收,结果收的很少;你们把收成带回家,我却把它们吹走。这是什么缘故?万军之耶和华告诉你们,‘因为你们都忙于建自家的房子,任由我的殿荒废。
  • 出埃及记 34:26 - “要把田中最好的初熟之物送到你们的上帝耶和华的殿中。 “不可用母山羊的奶煮它的小羊羔。”
  • 出埃及记 35:20 - 之后,以色列全体会众便从摩西面前退去。
  • 出埃及记 35:21 - 凡心里有感动又甘愿奉献的,都把礼物拿来献给耶和华,作会幕、会幕中的一切器具及圣衣之用。
  • 出埃及记 35:22 - 凡甘心奉献的,不论男女,都把别针、耳环、戒指、项链等各样金饰拿来献给耶和华。
  • 出埃及记 35:23 - 凡有蓝色、紫色和朱红色毛线,细麻,山羊毛,染成红色的公羊皮,海狗皮的,都把它们拿来了。
  • 出埃及记 35:24 - 凡奉献银器和铜器的,都拿来献给耶和华。凡有皂荚木的,只要用得上,都拿来奉献。
  • 出埃及记 35:25 - 凡善于纺线的妇女,都把亲手纺成的细麻和蓝色、紫色、朱红色毛线拿来奉献。
  • 出埃及记 35:26 - 凡心里受感动又善于纺织的妇女都来纺山羊毛。
  • 出埃及记 35:27 - 众首领奉献了红玛瑙和其他宝石,用来镶嵌在以弗得和胸牌上。
  • 出埃及记 35:28 - 他们又献出香料和油,用来做香、点灯、做膏油。
  • 出埃及记 35:29 - 以色列人,不论男女、凡是甘心乐意奉献的,都把礼物带来献给耶和华,好完成耶和华借摩西吩咐他们的一切工作。
  • 出埃及记 22:29 - 你们要向我献上五谷和新酒,不可迟延。要把你们的长子献给我。
  • 腓立比书 4:17 - 我不求得到馈赠,只求有更多成果归在你们账上。
  • 腓立比书 4:18 - 我现在样样都有,丰富有余。我从以巴弗提手上收到了你们送给我的礼物,已经充足了。这些馈赠是蒙上帝悦纳的馨香祭物。
  • 出埃及记 23:19 - 要把田中最好的初熟之物送到你们的上帝耶和华的殿中。不可用母山羊的奶煮它的小羊羔。
  • 申命记 26:2 - 要把在那里收获的各种初熟的物产放在篮子里,带到你们的上帝耶和华为祂的名选定的居所。
  • 申命记 26:3 - 你们要对当值的祭司说,‘今天我要向我们的上帝耶和华宣告,我已经进入祂向我们祖先起誓要赐给我们的土地。’
  • 申命记 26:4 - 祭司要从你们手中接过篮子,放在你们的上帝耶和华的祭坛前。
  • 申命记 26:5 - 你们要在你们的上帝耶和华面前宣告,‘我们的祖先原是漂泊的亚兰人。他下到埃及寄居时,家中人丁稀少,后来成为人口众多的强大民族。
  • 申命记 26:6 - 埃及人苦待我们,压迫我们,强迫我们做苦工。
  • 申命记 26:7 - 于是,我们呼求我们祖先的上帝耶和华。祂听见我们的呼求,看见我们的痛苦、艰辛和所受的压迫,
  • 申命记 26:8 - 就伸出臂膀,用大能的手行神迹奇事,以伟大而可畏的作为带我们出埃及。
  • 申命记 26:9 - 祂带领我们来到这个地方,把这奶蜜之乡赐给我们。
  • 申命记 26:10 - 耶和华啊,现在我从你赐给我的土地上带来初熟的物产。’你们要把篮子放在你们的上帝耶和华面前,敬拜祂。
  • 申命记 26:11 - 你们和利未人以及住在你们中间的外族人,都要因你们的上帝耶和华赐给你们和你们家人的福祉而欢喜快乐。
  • 申命记 26:12 - “每逢第三年是十一奉献年。你们应当把自己所有出产的十分之一拿出来分给利未人、寄居者和孤儿寡妇,使他们在你们居住的城邑吃饱喝足。
  • 申命记 26:13 - 然后,你们要在你们的上帝耶和华面前宣告,‘我已经按照你的诫命,从家里拿出圣物分给利未人、寄居者和孤儿寡妇。我没有触犯也没有忘记你的任何诫命。
  • 申命记 26:14 - 这些圣物,我守丧期间没有吃过,不洁净时没有拿过,也没有献给死人。我听从我的上帝耶和华,遵行你的一切吩咐。
  • 申命记 26:15 - 求你从天上圣洁的居所垂看,赐福给你的以色列子民和你赐给我们的土地,就是你向我们祖先起誓应许的奶蜜之乡。’
  • 哥林多前书 16:2 - 每逢周日,各人应按照自己的收入抽出一部分留起来,免得我到的时候才现凑。
逐节对照交叉引用
  • 当代译本 - 你要用自己的财富和一切初熟的物产来尊崇耶和华,
  • 新标点和合本 - 你要以财物 和一切初熟的土产尊荣耶和华。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你要以财物 和一切初熟的土产尊崇耶和华,
  • 和合本2010(神版-简体) - 你要以财物 和一切初熟的土产尊崇耶和华,
  • 圣经新译本 - 你要把你的财物, 和一切初熟的农作物,敬奉耶和华。
  • 中文标准译本 - 你当以你的财物,以一切初熟的收成, 荣耀耶和华;
  • 现代标点和合本 - 你要以财物 和一切初熟的土产尊荣耶和华,
  • 和合本(拼音版) - 你要以财物 和一切初熟的土产尊荣耶和华。
  • New International Version - Honor the Lord with your wealth, with the firstfruits of all your crops;
  • New International Reader's Version - Honor the Lord with your wealth. Give him the first share of all your crops.
  • English Standard Version - Honor the Lord with your wealth and with the firstfruits of all your produce;
  • New Living Translation - Honor the Lord with your wealth and with the best part of everything you produce.
  • Christian Standard Bible - Honor the Lord with your possessions and with the first produce of your entire harvest;
  • New American Standard Bible - Honor the Lord from your wealth, And from the first of all your produce;
  • New King James Version - Honor the Lord with your possessions, And with the firstfruits of all your increase;
  • Amplified Bible - Honor the Lord with your wealth And with the first fruits of all your crops (income);
  • American Standard Version - Honor Jehovah with thy substance, And with the first-fruits of all thine increase:
  • King James Version - Honour the Lord with thy substance, and with the firstfruits of all thine increase:
  • New English Translation - Honor the Lord from your wealth and from the first fruits of all your crops;
  • World English Bible - Honor Yahweh with your substance, with the first fruits of all your increase:
  • 新標點和合本 - 你要以財物 和一切初熟的土產尊榮耶和華。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你要以財物 和一切初熟的土產尊崇耶和華,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你要以財物 和一切初熟的土產尊崇耶和華,
  • 當代譯本 - 你要用自己的財富和一切初熟的物產來尊崇耶和華,
  • 聖經新譯本 - 你要把你的財物, 和一切初熟的農作物,敬奉耶和華。
  • 呂振中譯本 - 要用你的財物敬奉永恆主, 用你一切初熟的出產 敬奉上帝 ;
  • 中文標準譯本 - 你當以你的財物,以一切初熟的收成, 榮耀耶和華;
  • 現代標點和合本 - 你要以財物 和一切初熟的土產尊榮耶和華,
  • 文理和合譯本 - 以爾資財、及所產之初實、尊榮耶和華、
  • 文理委辦譯本 - 以所有之初實、供於耶和華、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 由爾貲財獻禮物於主、並薦土產之初實者、以此敬主、
  • Nueva Versión Internacional - Honra al Señor con tus riquezas y con los primeros frutos de tus cosechas.
  • 현대인의 성경 - 네 재산과 네 모든 농산물의 첫열매로 여호와를 공경하라.
  • Новый Русский Перевод - Чти Господа своим достоянием, первыми плодами от всех своих урожаев .
  • Восточный перевод - Чти Вечного своим достоянием, первыми плодами от всех своих урожаев .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Чти Вечного своим достоянием, первыми плодами от всех своих урожаев .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Чти Вечного своим достоянием, первыми плодами от всех своих урожаев .
  • La Bible du Semeur 2015 - Honore l’Eternel en lui donnant une part de tes biens et en lui offrant les prémices de tous tes revenus.
  • リビングバイブル - 収入があったなら、まずその一部をささげて、 主をあがめなさい。 そうすれば、倉には食べ物があふれ、 酒蔵は極上の酒で満たされます。
  • Nova Versão Internacional - Honre o Senhor com todos os seus recursos e com os primeiros frutos de todas as suas plantações;
  • Hoffnung für alle - Ehre den Herrn mit dem, was du hast; schenke ihm das Beste deiner Ernte.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy dùng tài sản và hoa lợi đầu mùa mà tôn vinh Chúa Hằng Hữu.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงถวายเกียรติแด่องค์พระผู้เป็นเจ้าด้วยทรัพย์สมบัติของเจ้า ด้วยผลแรกจากผลผลิตทั้งปวงของเจ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จง​ถวาย​เกียรติ​แด่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ด้วย​ทรัพย์​สมบัติ​ที่​เจ้า​มี และ​ด้วย​ผล​แรก​ของ​ผล​ผลิต​ของ​เจ้า
  • 马可福音 14:10 - 十二使徒中的加略人犹大去见祭司长,要把耶稣出卖给他们。
  • 马可福音 14:11 - 他们听了喜出望外,答应给他酬金。于是犹大伺机出卖耶稣。
  • 马可福音 14:12 - 除酵节的第一天,就是宰杀逾越节羔羊的那天,门徒问耶稣:“你想让我们去哪里为你预备逾越节吃的晚餐呢?”
  • 马可福音 14:13 - 耶稣就派了两个门徒,并嘱咐他们:“你们进城会看到一个人带着一瓶水迎面而来,你们就跟着他。
  • 马可福音 14:14 - 他进哪一家,你们就对哪一家的主人说,‘老师问:祂的客房在哪里?祂要和门徒在里面吃逾越节的晚餐。’
  • 马可福音 14:15 - 主人会带你们看楼上一间布置整齐的大房间,你们就在那里为我们预备吧。”
  • 马可福音 14:16 - 两个门徒出去,进了城,所遇见的果然和耶稣所说的一样。他们就预备了逾越节的晚餐。
  • 马可福音 14:17 - 傍晚,耶稣和十二使徒来了。
  • 马可福音 14:18 - 用餐的时候,耶稣说:“我实在告诉你们,你们中间有一个人要出卖我,他正和我同桌吃饭。”
  • 马可福音 14:19 - 他们感到忧伤,一个一个地问耶稣:“不是我吧?”
  • 马可福音 14:20 - 耶稣说:“是你们十二个人中的一个,他现在正和我一起在碗里蘸饼吃。
  • 马可福音 14:21 - 人子要离世了,正如圣经对祂的记载,但那出卖人子的人有祸了,他还不如不生在这世上!”
  • 哥林多后书 8:8 - 我说这话并非命令你们,而是借着别人的热心考验一下你们爱心的真伪。
  • 哥林多后书 8:9 - 因为你们知道我们主耶稣基督的恩典,祂本来富足,却为你们的缘故变得贫穷,使你们借着祂的贫穷可以变得富足。
  • 约翰一书 3:17 - 如果一个丰衣足食的人看见贫穷的弟兄姊妹,却毫无怜悯之心,怎能说他爱上帝呢?
  • 约翰一书 3:18 - 所以,孩子们啊,不要单在言语和口头上说爱人,总要按真理行出来。
  • 创世记 14:18 - 撒冷王麦基洗德也带着饼和酒出来相迎,他是至高上帝的祭司。
  • 创世记 14:19 - 他祝福亚伯兰说: “愿创造天地的主、至高的上帝赐福给亚伯兰!
  • 创世记 14:20 - 将敌人交在你手中的至高上帝当受称颂!” 于是,亚伯兰把所得财物的十分之一给了他。
  • 创世记 14:21 - 所多玛王对亚伯兰说:“请把我的人民交还给我,你可以把财物拿去。”
  • 创世记 28:22 - 我立为柱子的这块石头必成为上帝的殿。凡你赐给我的,我必把十分之一献给你。”
  • 路加福音 14:13 - 相反,你设宴时,要邀请贫穷的、残疾的、瘸腿的、瞎眼的,
  • 路加福音 14:14 - 这样你就有福了,因为他们都没有能力回报你,到了义人复活的时候,上帝一定会赏赐你。”
  • 民数记 7:2 - 然后,以色列各支派的首领,就是负责统计人口的各族长,都来奉献。
  • 民数记 7:3 - 他们把供物带到圣幕前献给耶和华:每两位首领奉献一辆篷车,每位首领奉献一头公牛,共六辆篷车和十二头公牛。
  • 民数记 7:4 - 耶和华对摩西说:
  • 民数记 7:5 - “你要收下他们的这些供物,按利未人的工作分配给他们,好用在会幕的工作中。”
  • 民数记 7:6 - 于是,摩西收下车和牛,交给利未人。
  • 民数记 7:7 - 他按照革顺子孙的工作需要,分给他们两辆车和四头牛,
  • 民数记 7:8 - 按照米拉利子孙的工作需要,分给他们四辆车和八头牛。他们都在祭司亚伦的儿子以他玛的领导下任职。
  • 民数记 7:9 - 摩西没有把供物分给哥辖的子孙,因为他们要用肩扛所负责的圣物。
  • 民数记 7:10 - 膏抹祭坛时,各首领都为献坛之礼带来供物,献在祭坛前。
  • 民数记 7:11 - 耶和华对摩西说:“每天要有一位首领为献坛之礼献上供物。”
  • 民数记 7:12 - 第一天来献供物的是犹大支派亚米拿达的儿子拿顺。
  • 民数记 7:13 - 他的供物是一个重一公斤半的银盘,一个重八百克的银碗,重量都以圣所的秤为准,都盛满作素祭的调了油的细面粉;
  • 民数记 7:14 - 一个重一百一十克盛满香的金碟子;
  • 民数记 7:15 - 作燔祭的一头公牛犊、一只公绵羊和一只一岁的公羊羔;
  • 民数记 7:16 - 一只作赎罪祭的公山羊;
  • 民数记 7:17 - 作平安祭的两头公牛、五只公绵羊、五只公山羊和五只一岁的公羊羔。这是亚米拿达的儿子拿顺的供物。
  • 民数记 7:18 - 第二天来献供物的是以萨迦支派的首领、苏押的儿子拿坦业。
  • 民数记 7:19 - 他的供物是一个重一公斤半的银盘,一个重八百克的银碗,重量都以圣所的秤为准,都盛满作素祭的调了油的细面粉;
  • 民数记 7:20 - 一个重一百一十克盛满香的金碟子;
  • 民数记 7:21 - 作燔祭的一头公牛犊、一只公绵羊和一只一岁的公羊羔;
  • 民数记 7:22 - 一只作赎罪祭的公山羊;
  • 民数记 7:23 - 作平安祭的两头公牛、五只公绵羊、五只公山羊和五只一岁的公羊羔。这是苏押的儿子拿坦业的供物。
  • 民数记 7:24 - 第三天来献供物的是西布伦支派的首领、希伦的儿子以利押。
  • 民数记 7:25 - 他的供物是一个重一公斤半的银盘,一个重八百克的银碗,重量都以圣所的秤为准,都盛满作素祭的调了油的细面粉;
  • 民数记 7:26 - 一个重一百一十克盛满香的金碟子;
  • 民数记 7:27 - 作燔祭的一头公牛犊、一只公绵羊和一只一岁的公羊羔;
  • 民数记 7:28 - 一只作赎罪祭的公山羊,
  • 民数记 7:29 - 作平安祭的两头公牛、五只公绵羊、五只公山羊和五只一岁的公羊羔。这是希伦的儿子以利押的供物。
  • 民数记 7:30 - 第四天来献供物的是吕便支派的首领、示丢珥的儿子以利苏。
  • 民数记 7:31 - 他的供物是一个重一公斤半的银盘,一个重八百克的银碗,重量都以圣所的秤为准,都盛满作素祭的调了油的细面粉;
  • 民数记 7:32 - 一个重一百一十克盛满香的金碟子;
  • 民数记 7:33 - 作燔祭的一头公牛犊、一只公绵羊和一只一岁的公羊羔;
  • 民数记 7:34 - 一只作赎罪祭的公山羊;
  • 民数记 7:35 - 作平安祭的两头公牛、五只公绵羊、五只公山羊和五只一岁的公羊羔。这是示丢珥的儿子以利苏的供物。
  • 民数记 7:36 - 第五天来献供物的是西缅支派的首领、苏利沙代的儿子示路蔑。
  • 民数记 7:37 - 他的供物是一个重一公斤半的银盘,一个重八百克的银碗,重量都以圣所的秤为准,都盛满作素祭的调了油的细面粉;
  • 民数记 7:38 - 一个重一百一十克盛满香的金碟子;
  • 民数记 7:39 - 作燔祭的一头公牛犊、一只公绵羊和一只一岁的公羊羔;
  • 民数记 7:40 - 一只作赎罪祭的公山羊;
  • 民数记 7:41 - 作平安祭的两头公牛、五只公绵羊、五只公山羊和五只一岁的公羊羔。这是苏利沙代的儿子示路蔑的供物。
  • 民数记 7:42 - 第六天来献供物的是迦得支派的首领、丢珥的儿子以利雅萨。
  • 民数记 7:43 - 他的供物是一个重一公斤半的银盘,一个重八百克的银碗,重量都以圣所的秤为准,都盛满作素祭的调了油的细面粉;
  • 民数记 7:44 - 一个重一百一十克盛满香的金碟子;
  • 民数记 7:45 - 作燔祭的一头公牛犊、一只公绵羊和一只一岁的公羊羔;
  • 民数记 7:46 - 一只作赎罪祭的公山羊;
  • 民数记 7:47 - 作平安祭的两头公牛、五只公绵羊、五只公山羊和五只一岁的公羊羔。这是丢珥的儿子以利雅萨的供物。
  • 民数记 7:48 - 第七天来献供物的是以法莲支派的首领、亚米忽的儿子以利沙玛。
  • 民数记 7:49 - 他的供物是一个重一公斤半的银盘,一个重八百克的银碗,重量都以圣所的秤为准,都盛满作素祭的调了油的细面粉;
  • 民数记 7:50 - 一个重一百一十克盛满香的金碟子;
  • 民数记 7:51 - 作燔祭的一头公牛犊、一只公绵羊和一只一岁的公羊羔;
  • 民数记 7:52 - 一只作赎罪祭的公山羊;
  • 民数记 7:53 - 作平安祭的两头公牛、五只公绵羊、五只公山羊和五只一岁的公羊羔。这是亚米忽的儿子以利沙玛的供物。
  • 民数记 7:54 - 第八天来献供物的是玛拿西支派的首领、比大苏的儿子迦玛列。
  • 民数记 7:55 - 他的供物是一个重一公斤半的银盘,一个重八百克的银碗,重量都以圣所的秤为准,都盛满作素祭的调了油的细面粉;
  • 民数记 7:56 - 一个重一百一十克盛满香的金碟子;
  • 民数记 7:57 - 作燔祭的一头公牛犊、一只公绵羊和一只一岁的公羊羔;
  • 民数记 7:58 - 一只作赎罪祭的公山羊;
  • 民数记 7:59 - 作平安祭的两头公牛、五只公绵羊、五只公山羊和五只一岁的公羊羔。这是比大苏的儿子迦玛列的供物。
  • 民数记 7:60 - 第九天来献供物的是便雅悯支派的首领、基多尼的儿子亚比但。
  • 民数记 7:61 - 他的供物是一个重一公斤半的银盘,一个重八百克的银碗,重量都以圣所的秤为准,都盛满作素祭的调了油的细面粉;
  • 民数记 7:62 - 一个重一百一十克盛满香的金碟子;
  • 民数记 7:63 - 作燔祭的一头公牛犊、一只公绵羊和一只一岁的公羊羔;
  • 民数记 7:64 - 一只作赎罪祭的公山羊;
  • 民数记 7:65 - 作平安祭的两头公牛、五只公绵羊、五只公山羊和五只一岁的公羊羔。这是基多尼的儿子亚比但的供物。
  • 民数记 7:66 - 第十天来献供物的是但支派的首领、亚米沙代的儿子亚希以谢。
  • 民数记 7:67 - 他的供物是一个重一公斤半的银盘,一个重八百克的银碗,重量都以圣所的秤为准,都盛满作素祭的调了油的细面粉;
  • 民数记 7:68 - 一个重一百一十克盛满香的金碟子;
  • 民数记 7:69 - 作燔祭的一头公牛犊、一只公绵羊和一只一岁的公羊羔;
  • 民数记 7:70 - 一只作赎罪祭的公山羊;
  • 民数记 7:71 - 作平安祭的两头公牛、五只公绵羊、五只公山羊和五只一岁的公羊羔。这是亚米沙代的儿子亚希以谢的供物。
  • 民数记 7:72 - 第十一天来献供物的是亚设支派的首领、俄兰的儿子帕结。
  • 民数记 7:73 - 他的供物是一个重一公斤半的银盘,一个重八百克的银碗,重量都以圣所的秤为准,都盛满作素祭的调了油的细面粉;
  • 民数记 7:74 - 一个重一百一十克盛满香的金碟子;
  • 民数记 7:75 - 作燔祭的一头公牛犊、一只公绵羊和一只一岁的公羊羔;
  • 民数记 7:76 - 一只作赎罪祭的公山羊;
  • 民数记 7:77 - 作平安祭的两头公牛、五只公绵羊、五只公山羊和五只一岁的公羊羔。这是俄兰的儿子帕结的供物。
  • 民数记 7:78 - 第十二天来献供物的是拿弗他利支派的首领、以南的儿子亚希拉。
  • 民数记 7:79 - 他的供物是一个重一公斤半的银盘,一个重八百克的银碗,重量都以圣所的秤为准,都盛满作素祭的调了油的细面粉;
  • 民数记 7:80 - 一个重一百一十克盛满香的金碟子;
  • 民数记 7:81 - 作燔祭的一头公牛犊、一只公绵羊和一只一岁的公羊羔;
  • 民数记 7:82 - 一只作赎罪祭的公山羊;
  • 民数记 7:83 - 作平安祭的两头公牛、五只公绵羊、五只公山羊和五只一岁的公羊羔。这是以南的儿子亚希拉的供物。
  • 民数记 7:84 - 以上是膏抹祭坛时,以色列各首领为献坛之礼所献的供物,共计有银盘、银碗和金碟子各十二个,
  • 民数记 7:85 - 以圣所的秤为准,每个银盘重一公斤半,每个银碗重八百克,共重二十七公斤半;
  • 民数记 7:86 - 以圣所的秤为准,盛满香的十二个金碟子每个重一百一十克,共重一千三百二十克;
  • 民数记 7:87 - 作燔祭的牲畜共有公牛犊十二头,公绵羊和一岁的公羊羔各十二只,还有一起献上的素祭以及作赎罪祭的公山羊十二只;
  • 民数记 7:88 - 作平安祭的牲畜共有公牛二十四头,公绵羊、公山羊、一岁的公羊羔各六十只。 以上是在膏抹祭坛后所献的供物。
  • 民数记 7:89 - 摩西进入会幕要与耶和华说话时,听见耶和华从约柜的施恩座上、两个基路伯天使中间对他说话。耶和华就这样和他说话。
  • 民数记 31:50 - 现在我们把各自掳获的臂环、镯子、图章戒指、耳环、项链等金器都带来献给耶和华,在祂面前为我们赎罪。”
  • 民数记 31:51 - 摩西和以利亚撒祭司收了他们所献的各种金制品。
  • 民数记 31:52 - 千夫长和百夫长献给耶和华作举祭的金子共三千八百两。
  • 民数记 31:53 - 战士则保留了自己掳获的财物。
  • 民数记 31:54 - 摩西和以利亚撒祭司就把千夫长和百夫长献的金子带进会幕,在耶和华面前作以色列人的纪念。
  • 玛拉基书 3:8 - “人怎可抢夺上帝的东西呢?可是你们不但抢夺我的东西,还说,‘我们哪里抢过你的东西?’ “你们在十分之一的奉献和其他供物上抢夺我的东西。
  • 玛拉基书 3:9 - 举国上下都是如此,所以你们必受咒诅。”
  • 玛拉基书 3:10 - 万军之耶和华说:“你们要把当纳的十分之一全部送到我的仓库,使我的殿中有粮。你们这样试试,看我会不会为你们打开天上的窗户,把祝福倾倒给你们,直到无处可容。”
  • 箴言 14:31 - 欺压穷人等于侮辱造物主, 怜悯贫弱就是尊敬造物主。
  • 哥林多后书 8:2 - 他们虽然遭遇极大的患难,受尽熬炼,却充满了喜乐,在极度贫穷的情况下仍然十分慷慨乐捐。
  • 哥林多后书 8:3 - 我可以证明,他们是甘心乐意,尽其所能地捐助,甚至超过了自己的能力。
  • 马可福音 14:7 - 因为你们身边总会有穷人,你们随时都可以帮助他们,可是你们身边不会总有我。
  • 马可福音 14:8 - 她做了自己能做的。她是为我的安葬做准备,提前用香膏抹了我的身体。
  • 哈该书 1:4 - “这殿还荒废时,你们却住在华丽的房子里吗?
  • 哈该书 1:5 - 万军之耶和华说,你们要认真反省自己的行为。
  • 哈该书 1:6 - 你们种多收少,吃不饱,喝不足,穿不暖,挣来的工钱却放在破漏口袋中。”
  • 哈该书 1:7 - 万军之耶和华说:“你们要认真反省自己的行为。
  • 哈该书 1:8 - 你们要上山伐木,重建这殿,好让我欢喜并得到尊崇。这是耶和华说的。
  • 哈该书 1:9 - 你们盼望丰收,结果收的很少;你们把收成带回家,我却把它们吹走。这是什么缘故?万军之耶和华告诉你们,‘因为你们都忙于建自家的房子,任由我的殿荒废。
  • 出埃及记 34:26 - “要把田中最好的初熟之物送到你们的上帝耶和华的殿中。 “不可用母山羊的奶煮它的小羊羔。”
  • 出埃及记 35:20 - 之后,以色列全体会众便从摩西面前退去。
  • 出埃及记 35:21 - 凡心里有感动又甘愿奉献的,都把礼物拿来献给耶和华,作会幕、会幕中的一切器具及圣衣之用。
  • 出埃及记 35:22 - 凡甘心奉献的,不论男女,都把别针、耳环、戒指、项链等各样金饰拿来献给耶和华。
  • 出埃及记 35:23 - 凡有蓝色、紫色和朱红色毛线,细麻,山羊毛,染成红色的公羊皮,海狗皮的,都把它们拿来了。
  • 出埃及记 35:24 - 凡奉献银器和铜器的,都拿来献给耶和华。凡有皂荚木的,只要用得上,都拿来奉献。
  • 出埃及记 35:25 - 凡善于纺线的妇女,都把亲手纺成的细麻和蓝色、紫色、朱红色毛线拿来奉献。
  • 出埃及记 35:26 - 凡心里受感动又善于纺织的妇女都来纺山羊毛。
  • 出埃及记 35:27 - 众首领奉献了红玛瑙和其他宝石,用来镶嵌在以弗得和胸牌上。
  • 出埃及记 35:28 - 他们又献出香料和油,用来做香、点灯、做膏油。
  • 出埃及记 35:29 - 以色列人,不论男女、凡是甘心乐意奉献的,都把礼物带来献给耶和华,好完成耶和华借摩西吩咐他们的一切工作。
  • 出埃及记 22:29 - 你们要向我献上五谷和新酒,不可迟延。要把你们的长子献给我。
  • 腓立比书 4:17 - 我不求得到馈赠,只求有更多成果归在你们账上。
  • 腓立比书 4:18 - 我现在样样都有,丰富有余。我从以巴弗提手上收到了你们送给我的礼物,已经充足了。这些馈赠是蒙上帝悦纳的馨香祭物。
  • 出埃及记 23:19 - 要把田中最好的初熟之物送到你们的上帝耶和华的殿中。不可用母山羊的奶煮它的小羊羔。
  • 申命记 26:2 - 要把在那里收获的各种初熟的物产放在篮子里,带到你们的上帝耶和华为祂的名选定的居所。
  • 申命记 26:3 - 你们要对当值的祭司说,‘今天我要向我们的上帝耶和华宣告,我已经进入祂向我们祖先起誓要赐给我们的土地。’
  • 申命记 26:4 - 祭司要从你们手中接过篮子,放在你们的上帝耶和华的祭坛前。
  • 申命记 26:5 - 你们要在你们的上帝耶和华面前宣告,‘我们的祖先原是漂泊的亚兰人。他下到埃及寄居时,家中人丁稀少,后来成为人口众多的强大民族。
  • 申命记 26:6 - 埃及人苦待我们,压迫我们,强迫我们做苦工。
  • 申命记 26:7 - 于是,我们呼求我们祖先的上帝耶和华。祂听见我们的呼求,看见我们的痛苦、艰辛和所受的压迫,
  • 申命记 26:8 - 就伸出臂膀,用大能的手行神迹奇事,以伟大而可畏的作为带我们出埃及。
  • 申命记 26:9 - 祂带领我们来到这个地方,把这奶蜜之乡赐给我们。
  • 申命记 26:10 - 耶和华啊,现在我从你赐给我的土地上带来初熟的物产。’你们要把篮子放在你们的上帝耶和华面前,敬拜祂。
  • 申命记 26:11 - 你们和利未人以及住在你们中间的外族人,都要因你们的上帝耶和华赐给你们和你们家人的福祉而欢喜快乐。
  • 申命记 26:12 - “每逢第三年是十一奉献年。你们应当把自己所有出产的十分之一拿出来分给利未人、寄居者和孤儿寡妇,使他们在你们居住的城邑吃饱喝足。
  • 申命记 26:13 - 然后,你们要在你们的上帝耶和华面前宣告,‘我已经按照你的诫命,从家里拿出圣物分给利未人、寄居者和孤儿寡妇。我没有触犯也没有忘记你的任何诫命。
  • 申命记 26:14 - 这些圣物,我守丧期间没有吃过,不洁净时没有拿过,也没有献给死人。我听从我的上帝耶和华,遵行你的一切吩咐。
  • 申命记 26:15 - 求你从天上圣洁的居所垂看,赐福给你的以色列子民和你赐给我们的土地,就是你向我们祖先起誓应许的奶蜜之乡。’
  • 哥林多前书 16:2 - 每逢周日,各人应按照自己的收入抽出一部分留起来,免得我到的时候才现凑。
圣经
资源
计划
奉献