Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
3:35 WEB
逐节对照
  • World English Bible - The wise will inherit glory, but shame will be the promotion of fools.
  • 新标点和合本 - 智慧人必承受尊荣; 愚昧人高升也成为羞辱。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 智慧人必承受尊荣; 愚昧人高升却是羞辱。
  • 和合本2010(神版-简体) - 智慧人必承受尊荣; 愚昧人高升却是羞辱。
  • 当代译本 - 智者得尊荣, 愚人受羞辱。
  • 圣经新译本 - 智慧人必承受尊荣, 愚昧人必蒙受羞辱(“必蒙受羞辱”原文作“高升成为羞辱”)。
  • 中文标准译本 - 智慧人将继承荣耀, 愚昧人却蒙受羞辱 。
  • 现代标点和合本 - 智慧人必承受尊荣, 愚昧人高升也成为羞辱。
  • 和合本(拼音版) - 智慧人必承受尊荣, 愚昧人高升也成为羞辱。
  • New International Version - The wise inherit honor, but fools get only shame.
  • New International Reader's Version - Wise people receive honor. But foolish people get only shame.
  • English Standard Version - The wise will inherit honor, but fools get disgrace.
  • New Living Translation - The wise inherit honor, but fools are put to shame!
  • Christian Standard Bible - The wise will inherit honor, but he holds up fools to dishonor.
  • New American Standard Bible - The wise will inherit honor, But fools increase dishonor.
  • New King James Version - The wise shall inherit glory, But shame shall be the legacy of fools.
  • Amplified Bible - The wise will inherit honor and glory, But dishonor and shame is conferred on fools.
  • American Standard Version - The wise shall inherit glory; But shame shall be the promotion of fools.
  • King James Version - The wise shall inherit glory: but shame shall be the promotion of fools.
  • New English Translation - The wise inherit honor, but he holds fools up to public contempt.
  • 新標點和合本 - 智慧人必承受尊榮; 愚昧人高升也成為羞辱。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 智慧人必承受尊榮; 愚昧人高升卻是羞辱。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 智慧人必承受尊榮; 愚昧人高升卻是羞辱。
  • 當代譯本 - 智者得尊榮, 愚人受羞辱。
  • 聖經新譯本 - 智慧人必承受尊榮, 愚昧人必蒙受羞辱(“必蒙受羞辱”原文作“高升成為羞辱”)。
  • 呂振中譯本 - 智慧人必承受尊榮以為業; 愚頑人必自取 羞辱。
  • 中文標準譯本 - 智慧人將繼承榮耀, 愚昧人卻蒙受羞辱 。
  • 現代標點和合本 - 智慧人必承受尊榮, 愚昧人高升也成為羞辱。
  • 文理和合譯本 - 智者必得其榮、愚者之升為辱、
  • 文理委辦譯本 - 智者必榮、愚者必辱。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 智者得榮、愚者受辱、
  • Nueva Versión Internacional - Los sabios son dignos de honra, pero los necios solo merecen deshonra.
  • 현대인의 성경 - 지혜로운 자는 영광을 얻을 것이나 미련한 자는 수치를 당할 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Мудрые унаследуют славу, а глупцы получат бесчестие.
  • Восточный перевод - Мудрые унаследуют славу, а глупцы – позор.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Мудрые унаследуют славу, а глупцы – позор.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Мудрые унаследуют славу, а глупцы – позор.
  • La Bible du Semeur 2015 - L’honneur sera la part des sages, mais les insensés porteront la honte.
  • リビングバイブル - 知恵ある人はたたえられ、愚か者は恥を見るのです。
  • Nova Versão Internacional - A honra é herança dos sábios, mas o Senhor expõe os tolos ao ridículo.
  • Hoffnung für alle - Wer sich weise verhält, wird Anerkennung finden; aber ein Dummkopf erntet nichts als Verachtung.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vinh dự là gia tài Chúa dành cho người khôn, còn xấu hổ nhuốc nhơ là phần của người dại dột.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนฉลาดได้รับเกียรติยศเป็นมรดก ส่วนคนโง่จะได้รับแต่ความอัปยศ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ผู้​ที่​มี​สติ​ปัญญา​จะ​ได้​รับ​เกียรติ แต่​คน​โง่​ส่อ​ให้​เห็น​ความ​อัปยศ
交叉引用
  • Proverbs 4:8 - Esteem her, and she will exalt you. She will bring you to honor when you embrace her.
  • Proverbs 13:8 - The ransom of a man’s life is his riches, but the poor hear no threats.
  • Daniel 12:2 - Many of those who sleep in the dust of the earth will awake, some to everlasting life, and some to shame and everlasting contempt.
  • Daniel 12:3 - Those who are wise will shine as the brightness of the expanse. Those who turn many to righteousness will shine as the stars forever and ever.
  • 1 Samuel 2:30 - “Therefore Yahweh, the God of Israel, says, ‘I said indeed that your house and the house of your father should walk before me forever.’ But now Yahweh says, ‘Far be it from me; for those who honor me I will honor, and those who despise me will be cursed.
  • Psalms 73:24 - You will guide me with your counsel, and afterward receive me to glory.
  • Isaiah 65:13 - Therefore the Lord Yahweh says, “Behold, my servants will eat, but you will be hungry; behold, my servants will drink, but you will be thirsty. Behold, my servants will rejoice, but you will be disappointed;
  • Isaiah 65:14 - Behold, my servants will sing for joy of heart, but you will cry for sorrow of heart, and will wail for anguish of spirit.
  • Isaiah 65:15 - You will leave your name for a curse to my chosen; and the Lord Yahweh will kill you. He will call his servants by another name,
  • Psalms 132:18 - I will clothe his enemies with shame, but on himself, his crown will shine.”
逐节对照交叉引用
  • World English Bible - The wise will inherit glory, but shame will be the promotion of fools.
  • 新标点和合本 - 智慧人必承受尊荣; 愚昧人高升也成为羞辱。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 智慧人必承受尊荣; 愚昧人高升却是羞辱。
  • 和合本2010(神版-简体) - 智慧人必承受尊荣; 愚昧人高升却是羞辱。
  • 当代译本 - 智者得尊荣, 愚人受羞辱。
  • 圣经新译本 - 智慧人必承受尊荣, 愚昧人必蒙受羞辱(“必蒙受羞辱”原文作“高升成为羞辱”)。
  • 中文标准译本 - 智慧人将继承荣耀, 愚昧人却蒙受羞辱 。
  • 现代标点和合本 - 智慧人必承受尊荣, 愚昧人高升也成为羞辱。
  • 和合本(拼音版) - 智慧人必承受尊荣, 愚昧人高升也成为羞辱。
  • New International Version - The wise inherit honor, but fools get only shame.
  • New International Reader's Version - Wise people receive honor. But foolish people get only shame.
  • English Standard Version - The wise will inherit honor, but fools get disgrace.
  • New Living Translation - The wise inherit honor, but fools are put to shame!
  • Christian Standard Bible - The wise will inherit honor, but he holds up fools to dishonor.
  • New American Standard Bible - The wise will inherit honor, But fools increase dishonor.
  • New King James Version - The wise shall inherit glory, But shame shall be the legacy of fools.
  • Amplified Bible - The wise will inherit honor and glory, But dishonor and shame is conferred on fools.
  • American Standard Version - The wise shall inherit glory; But shame shall be the promotion of fools.
  • King James Version - The wise shall inherit glory: but shame shall be the promotion of fools.
  • New English Translation - The wise inherit honor, but he holds fools up to public contempt.
  • 新標點和合本 - 智慧人必承受尊榮; 愚昧人高升也成為羞辱。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 智慧人必承受尊榮; 愚昧人高升卻是羞辱。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 智慧人必承受尊榮; 愚昧人高升卻是羞辱。
  • 當代譯本 - 智者得尊榮, 愚人受羞辱。
  • 聖經新譯本 - 智慧人必承受尊榮, 愚昧人必蒙受羞辱(“必蒙受羞辱”原文作“高升成為羞辱”)。
  • 呂振中譯本 - 智慧人必承受尊榮以為業; 愚頑人必自取 羞辱。
  • 中文標準譯本 - 智慧人將繼承榮耀, 愚昧人卻蒙受羞辱 。
  • 現代標點和合本 - 智慧人必承受尊榮, 愚昧人高升也成為羞辱。
  • 文理和合譯本 - 智者必得其榮、愚者之升為辱、
  • 文理委辦譯本 - 智者必榮、愚者必辱。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 智者得榮、愚者受辱、
  • Nueva Versión Internacional - Los sabios son dignos de honra, pero los necios solo merecen deshonra.
  • 현대인의 성경 - 지혜로운 자는 영광을 얻을 것이나 미련한 자는 수치를 당할 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Мудрые унаследуют славу, а глупцы получат бесчестие.
  • Восточный перевод - Мудрые унаследуют славу, а глупцы – позор.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Мудрые унаследуют славу, а глупцы – позор.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Мудрые унаследуют славу, а глупцы – позор.
  • La Bible du Semeur 2015 - L’honneur sera la part des sages, mais les insensés porteront la honte.
  • リビングバイブル - 知恵ある人はたたえられ、愚か者は恥を見るのです。
  • Nova Versão Internacional - A honra é herança dos sábios, mas o Senhor expõe os tolos ao ridículo.
  • Hoffnung für alle - Wer sich weise verhält, wird Anerkennung finden; aber ein Dummkopf erntet nichts als Verachtung.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vinh dự là gia tài Chúa dành cho người khôn, còn xấu hổ nhuốc nhơ là phần của người dại dột.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนฉลาดได้รับเกียรติยศเป็นมรดก ส่วนคนโง่จะได้รับแต่ความอัปยศ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ผู้​ที่​มี​สติ​ปัญญา​จะ​ได้​รับ​เกียรติ แต่​คน​โง่​ส่อ​ให้​เห็น​ความ​อัปยศ
  • Proverbs 4:8 - Esteem her, and she will exalt you. She will bring you to honor when you embrace her.
  • Proverbs 13:8 - The ransom of a man’s life is his riches, but the poor hear no threats.
  • Daniel 12:2 - Many of those who sleep in the dust of the earth will awake, some to everlasting life, and some to shame and everlasting contempt.
  • Daniel 12:3 - Those who are wise will shine as the brightness of the expanse. Those who turn many to righteousness will shine as the stars forever and ever.
  • 1 Samuel 2:30 - “Therefore Yahweh, the God of Israel, says, ‘I said indeed that your house and the house of your father should walk before me forever.’ But now Yahweh says, ‘Far be it from me; for those who honor me I will honor, and those who despise me will be cursed.
  • Psalms 73:24 - You will guide me with your counsel, and afterward receive me to glory.
  • Isaiah 65:13 - Therefore the Lord Yahweh says, “Behold, my servants will eat, but you will be hungry; behold, my servants will drink, but you will be thirsty. Behold, my servants will rejoice, but you will be disappointed;
  • Isaiah 65:14 - Behold, my servants will sing for joy of heart, but you will cry for sorrow of heart, and will wail for anguish of spirit.
  • Isaiah 65:15 - You will leave your name for a curse to my chosen; and the Lord Yahweh will kill you. He will call his servants by another name,
  • Psalms 132:18 - I will clothe his enemies with shame, but on himself, his crown will shine.”
圣经
资源
计划
奉献