Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
3:18 JCB
逐节对照
  • リビングバイブル - 知恵はいのちの木、 いつもその実を食べる人は幸せです。
  • 新标点和合本 - 她与持守她的作生命树; 持定她的,俱各有福。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 她给持守她的人作生命树, 谨守她的必定蒙福。
  • 和合本2010(神版-简体) - 她给持守她的人作生命树, 谨守她的必定蒙福。
  • 当代译本 - 对持守智慧的人来说, 智慧是生命树, 紧握智慧的人必蒙福。
  • 圣经新译本 - 对紧握智慧的人来说,智慧是生命树, 凡是紧抓智慧的,都是有福的。
  • 中文标准译本 - 对于持守她的,她就是生命树; 持定她的人被称为有福。
  • 现代标点和合本 - 她与持守她的做生命树, 持定她的俱各有福。
  • 和合本(拼音版) - 她与持守她的作生命树, 持定她的俱各有福。
  • New International Version - She is a tree of life to those who take hold of her; those who hold her fast will be blessed.
  • New International Reader's Version - She is a tree of life to those who take hold of her. Those who hold her close will be blessed.
  • English Standard Version - She is a tree of life to those who lay hold of her; those who hold her fast are called blessed.
  • New Living Translation - Wisdom is a tree of life to those who embrace her; happy are those who hold her tightly.
  • Christian Standard Bible - She is a tree of life to those who embrace her, and those who hold on to her are happy.
  • New American Standard Bible - She is a tree of life to those who take hold of her, And happy are those who hold on to her.
  • New King James Version - She is a tree of life to those who take hold of her, And happy are all who retain her.
  • Amplified Bible - She is a tree of life to those who take hold of her, And happy [blessed, considered fortunate, to be admired] is everyone who holds her tightly.
  • American Standard Version - She is a tree of life to them that lay hold upon her: And happy is every one that retaineth her.
  • King James Version - She is a tree of life to them that lay hold upon her: and happy is every one that retaineth her.
  • New English Translation - She is like a tree of life to those who obtain her, and everyone who grasps hold of her will be blessed.
  • World English Bible - She is a tree of life to those who lay hold of her. Happy is everyone who retains her.
  • 新標點和合本 - 她與持守她的作生命樹; 持定她的,俱各有福。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 她給持守她的人作生命樹, 謹守她的必定蒙福。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 她給持守她的人作生命樹, 謹守她的必定蒙福。
  • 當代譯本 - 對持守智慧的人來說, 智慧是生命樹, 緊握智慧的人必蒙福。
  • 聖經新譯本 - 對緊握智慧的人來說,智慧是生命樹, 凡是緊抓智慧的,都是有福的。
  • 呂振中譯本 - 對堅持着她的、她是生命之樹; 持守着她的、便稱為有福。
  • 中文標準譯本 - 對於持守她的,她就是生命樹; 持定她的人被稱為有福。
  • 現代標點和合本 - 她與持守她的做生命樹, 持定她的俱各有福。
  • 文理和合譯本 - 持之者以為生命之樹、守之者咸有福祉、
  • 文理委辦譯本 - 凡得之者、如得生命之樹、存之者、可蒙福祉。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 持守智慧者、如得生命之樹、執持智慧者、悉有福、
  • Nueva Versión Internacional - Ella es árbol de vida para quienes la abrazan; ¡dichosos los que la retienen!
  • 현대인의 성경 - 지혜는 그것을 얻은 자에게 생명 나무와도 같은 것이다. 그래서 지혜를 가진 자가 복이 있다.
  • Новый Русский Перевод - Дерево жизни она для тех, кто ею овладеет; счастливы те, кто ее удержит.
  • Восточный перевод - Дерево жизни она для тех, кто овладеет ею; благословенны те, кто её удержит.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Дерево жизни она для тех, кто овладеет ею; благословенны те, кто её удержит.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Дерево жизни она для тех, кто овладеет ею; благословенны те, кто её удержит.
  • La Bible du Semeur 2015 - La sagesse est un arbre de vie pour ceux qui s’attachent à elle, et ceux qui savent la garder sont heureux .
  • Nova Versão Internacional - A sabedoria é árvore que dá vida a quem a abraça; quem a ela se apega será abençoado.
  • Hoffnung für alle - Ja, die Weisheit gibt ein erfülltes Leben, und wer an ihr festhält, kann sich glücklich schätzen!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nó là cây vĩnh sinh cho người nắm lấy; và hạnh phúc cho ai giữ chặt.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ปัญญาเป็นต้นไม้แห่งชีวิตแก่ผู้ที่กอดนางไว้ ความสุขมีแก่ผู้ที่ยึดนางไว้มั่น
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - สติ​ปัญญา​คือ​ต้นไม้​แห่ง​ชีวิต​สำหรับ​ผู้​ที่​ยึด​ไว้​เป็น​หลัก และ​ผู้​ที่​ยึด​เธอ​ไว้​ให้​มั่น​จะ​เป็น​ผู้​มี​ความ​สุข
交叉引用
  • 創世記 3:22 - それからこう言われました。「人間は、われわれと同じように、善悪の区別がわかるようになってしまった。この先、『いのちの木』にも手を出し、永遠に生きることがないようにしなければならない。」
  • 箴言 知恵の泉 15:4 - 優しいことばは人を元気づけ、 不平は人の気をくじきます。
  • ヨハネの黙示録 22:2 - 都の大通りの中央を貫いていました。川の両岸には、十二種の実をつける、いのちの木が生えていました。その木には、それぞれひと月ごとに実がなりました。その葉は、世界中の病気に効く薬草として使われました。
  • ヨハネの黙示録 2:7 - 聞く耳のある人は、聖霊が諸教会に言われることを、よく聞きなさい。わたしは勝利を得る者に、神のパラダイスにある、いのちの木の実を食べさせます。」』
  • 箴言 知恵の泉 13:12 - 長い間期待が延ばされると心を病みますが、 待ち望んだ夢が実現すると、 生きているのが楽しくなります。
  • 創世記 2:9 - 園には、あらゆる種類の美しい木が植えられています。どれも、極上の実をつける木ばかりでした。園の中央には、「いのちの木」と、善悪を判断する知恵のつく「良心の木」とがありました。
  • 箴言 知恵の泉 11:30 - 神を信じる人はいのちの実のなる木を育て、 知恵ある人は人のたましいを破滅から救います。
逐节对照交叉引用
  • リビングバイブル - 知恵はいのちの木、 いつもその実を食べる人は幸せです。
  • 新标点和合本 - 她与持守她的作生命树; 持定她的,俱各有福。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 她给持守她的人作生命树, 谨守她的必定蒙福。
  • 和合本2010(神版-简体) - 她给持守她的人作生命树, 谨守她的必定蒙福。
  • 当代译本 - 对持守智慧的人来说, 智慧是生命树, 紧握智慧的人必蒙福。
  • 圣经新译本 - 对紧握智慧的人来说,智慧是生命树, 凡是紧抓智慧的,都是有福的。
  • 中文标准译本 - 对于持守她的,她就是生命树; 持定她的人被称为有福。
  • 现代标点和合本 - 她与持守她的做生命树, 持定她的俱各有福。
  • 和合本(拼音版) - 她与持守她的作生命树, 持定她的俱各有福。
  • New International Version - She is a tree of life to those who take hold of her; those who hold her fast will be blessed.
  • New International Reader's Version - She is a tree of life to those who take hold of her. Those who hold her close will be blessed.
  • English Standard Version - She is a tree of life to those who lay hold of her; those who hold her fast are called blessed.
  • New Living Translation - Wisdom is a tree of life to those who embrace her; happy are those who hold her tightly.
  • Christian Standard Bible - She is a tree of life to those who embrace her, and those who hold on to her are happy.
  • New American Standard Bible - She is a tree of life to those who take hold of her, And happy are those who hold on to her.
  • New King James Version - She is a tree of life to those who take hold of her, And happy are all who retain her.
  • Amplified Bible - She is a tree of life to those who take hold of her, And happy [blessed, considered fortunate, to be admired] is everyone who holds her tightly.
  • American Standard Version - She is a tree of life to them that lay hold upon her: And happy is every one that retaineth her.
  • King James Version - She is a tree of life to them that lay hold upon her: and happy is every one that retaineth her.
  • New English Translation - She is like a tree of life to those who obtain her, and everyone who grasps hold of her will be blessed.
  • World English Bible - She is a tree of life to those who lay hold of her. Happy is everyone who retains her.
  • 新標點和合本 - 她與持守她的作生命樹; 持定她的,俱各有福。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 她給持守她的人作生命樹, 謹守她的必定蒙福。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 她給持守她的人作生命樹, 謹守她的必定蒙福。
  • 當代譯本 - 對持守智慧的人來說, 智慧是生命樹, 緊握智慧的人必蒙福。
  • 聖經新譯本 - 對緊握智慧的人來說,智慧是生命樹, 凡是緊抓智慧的,都是有福的。
  • 呂振中譯本 - 對堅持着她的、她是生命之樹; 持守着她的、便稱為有福。
  • 中文標準譯本 - 對於持守她的,她就是生命樹; 持定她的人被稱為有福。
  • 現代標點和合本 - 她與持守她的做生命樹, 持定她的俱各有福。
  • 文理和合譯本 - 持之者以為生命之樹、守之者咸有福祉、
  • 文理委辦譯本 - 凡得之者、如得生命之樹、存之者、可蒙福祉。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 持守智慧者、如得生命之樹、執持智慧者、悉有福、
  • Nueva Versión Internacional - Ella es árbol de vida para quienes la abrazan; ¡dichosos los que la retienen!
  • 현대인의 성경 - 지혜는 그것을 얻은 자에게 생명 나무와도 같은 것이다. 그래서 지혜를 가진 자가 복이 있다.
  • Новый Русский Перевод - Дерево жизни она для тех, кто ею овладеет; счастливы те, кто ее удержит.
  • Восточный перевод - Дерево жизни она для тех, кто овладеет ею; благословенны те, кто её удержит.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Дерево жизни она для тех, кто овладеет ею; благословенны те, кто её удержит.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Дерево жизни она для тех, кто овладеет ею; благословенны те, кто её удержит.
  • La Bible du Semeur 2015 - La sagesse est un arbre de vie pour ceux qui s’attachent à elle, et ceux qui savent la garder sont heureux .
  • Nova Versão Internacional - A sabedoria é árvore que dá vida a quem a abraça; quem a ela se apega será abençoado.
  • Hoffnung für alle - Ja, die Weisheit gibt ein erfülltes Leben, und wer an ihr festhält, kann sich glücklich schätzen!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nó là cây vĩnh sinh cho người nắm lấy; và hạnh phúc cho ai giữ chặt.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ปัญญาเป็นต้นไม้แห่งชีวิตแก่ผู้ที่กอดนางไว้ ความสุขมีแก่ผู้ที่ยึดนางไว้มั่น
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - สติ​ปัญญา​คือ​ต้นไม้​แห่ง​ชีวิต​สำหรับ​ผู้​ที่​ยึด​ไว้​เป็น​หลัก และ​ผู้​ที่​ยึด​เธอ​ไว้​ให้​มั่น​จะ​เป็น​ผู้​มี​ความ​สุข
  • 創世記 3:22 - それからこう言われました。「人間は、われわれと同じように、善悪の区別がわかるようになってしまった。この先、『いのちの木』にも手を出し、永遠に生きることがないようにしなければならない。」
  • 箴言 知恵の泉 15:4 - 優しいことばは人を元気づけ、 不平は人の気をくじきます。
  • ヨハネの黙示録 22:2 - 都の大通りの中央を貫いていました。川の両岸には、十二種の実をつける、いのちの木が生えていました。その木には、それぞれひと月ごとに実がなりました。その葉は、世界中の病気に効く薬草として使われました。
  • ヨハネの黙示録 2:7 - 聞く耳のある人は、聖霊が諸教会に言われることを、よく聞きなさい。わたしは勝利を得る者に、神のパラダイスにある、いのちの木の実を食べさせます。」』
  • 箴言 知恵の泉 13:12 - 長い間期待が延ばされると心を病みますが、 待ち望んだ夢が実現すると、 生きているのが楽しくなります。
  • 創世記 2:9 - 園には、あらゆる種類の美しい木が植えられています。どれも、極上の実をつける木ばかりでした。園の中央には、「いのちの木」と、善悪を判断する知恵のつく「良心の木」とがありました。
  • 箴言 知恵の泉 11:30 - 神を信じる人はいのちの実のなる木を育て、 知恵ある人は人のたましいを破滅から救います。
圣经
资源
计划
奉献