Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
3:17 NLT
逐节对照
  • New Living Translation - She will guide you down delightful paths; all her ways are satisfying.
  • 新标点和合本 - 她的道是安乐; 她的路全是平安。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 她的道是安乐, 她的路全是平安。
  • 和合本2010(神版-简体) - 她的道是安乐, 她的路全是平安。
  • 当代译本 - 她的路上有福乐, 她的道上有平安。
  • 圣经新译本 - 智慧的道路尽是欢悦, 智慧的路径全是平安。
  • 中文标准译本 - 她的道路是恩慈的道路, 她的路径全是平安;
  • 现代标点和合本 - 她的道是安乐, 她的路全是平安。
  • 和合本(拼音版) - 她的道是安乐, 她的路全是平安。
  • New International Version - Her ways are pleasant ways, and all her paths are peace.
  • New International Reader's Version - Her ways are pleasant ways. All her paths lead to peace.
  • English Standard Version - Her ways are ways of pleasantness, and all her paths are peace.
  • Christian Standard Bible - Her ways are pleasant, and all her paths, peaceful.
  • New American Standard Bible - Her ways are pleasant ways, And all her paths are peace.
  • New King James Version - Her ways are ways of pleasantness, And all her paths are peace.
  • Amplified Bible - Her ways are highways of pleasantness and favor, And all her paths are peace.
  • American Standard Version - Her ways are ways of pleasantness, And all her paths are peace.
  • King James Version - Her ways are ways of pleasantness, and all her paths are peace.
  • New English Translation - Her ways are very pleasant, and all her paths are peaceful.
  • World English Bible - Her ways are ways of pleasantness. All her paths are peace.
  • 新標點和合本 - 她的道是安樂; 她的路全是平安。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 她的道是安樂, 她的路全是平安。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 她的道是安樂, 她的路全是平安。
  • 當代譯本 - 她的路上有福樂, 她的道上有平安。
  • 聖經新譯本 - 智慧的道路盡是歡悅, 智慧的路徑全是平安。
  • 呂振中譯本 - 她的道路是愉快之道路, 她的路徑全是安康興隆。
  • 中文標準譯本 - 她的道路是恩慈的道路, 她的路徑全是平安;
  • 現代標點和合本 - 她的道是安樂, 她的路全是平安。
  • 文理和合譯本 - 其道安樂、其徑平康、
  • 文理委辦譯本 - 從其道者、享懽樂、得平康。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 其道安樂、其徑平康、
  • Nueva Versión Internacional - Sus caminos son placenteros y en sus senderos hay paz.
  • 현대인의 성경 - 그 길은 즐거움과 평안의 길이다.
  • Новый Русский Перевод - Пути ее – пути приятные, и все стези ее – мирные.
  • Восточный перевод - Пути её – пути приятные, и все дороги её – мирные.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Пути её – пути приятные, и все дороги её – мирные.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Пути её – пути приятные, и все дороги её – мирные.
  • La Bible du Semeur 2015 - Les voies dans lesquelles elle conduit sont agréables, tous ses chemins convergent vers le bonheur.
  • Nova Versão Internacional - Os caminhos da sabedoria são caminhos agradáveis, e todas as suas veredas são paz.
  • Hoffnung für alle - Wer sich von der Weisheit führen lässt, der findet Glück und Frieden.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Các đường của khôn ngoan đều thích thú; mọi nẻo của nó đều an vui.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - หนทางของปัญญาคือทางอันรื่นรมย์ วิถีทั้งสิ้นของปัญญาคือสันติสุข
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - หนทาง​ของ​สติ​ปัญญา​เป็น​หนทาง​ที่​สดใส และ​ทุก​ทาง​ของ​เธอ​มี​สันติ​สุข
交叉引用
  • Romans 5:1 - Therefore, since we have been made right in God’s sight by faith, we have peace with God because of what Jesus Christ our Lord has done for us.
  • Proverbs 16:7 - When people’s lives please the Lord, even their enemies are at peace with them.
  • Isaiah 57:19 - bringing words of praise to their lips. May they have abundant peace, both near and far,” says the Lord, who heals them.
  • Psalms 37:11 - The lowly will possess the land and will live in peace and prosperity.
  • Isaiah 26:3 - You will keep in perfect peace all who trust in you, all whose thoughts are fixed on you!
  • Luke 1:79 - to give light to those who sit in darkness and in the shadow of death, and to guide us to the path of peace.”
  • Psalms 25:10 - The Lord leads with unfailing love and faithfulness all who keep his covenant and obey his demands.
  • Psalms 119:47 - How I delight in your commands! How I love them!
  • Psalms 63:3 - Your unfailing love is better than life itself; how I praise you!
  • Psalms 63:4 - I will praise you as long as I live, lifting up my hands to you in prayer.
  • Psalms 63:5 - You satisfy me more than the richest feast. I will praise you with songs of joy.
  • Psalms 119:103 - How sweet your words taste to me; they are sweeter than honey.
  • Psalms 119:174 - O Lord, I have longed for your rescue, and your instructions are my delight.
  • Psalms 112:1 - Praise the Lord! How joyful are those who fear the Lord and delight in obeying his commands.
  • Psalms 119:14 - I have rejoiced in your laws as much as in riches.
  • Psalms 19:10 - They are more desirable than gold, even the finest gold. They are sweeter than honey, even honey dripping from the comb.
  • Psalms 19:11 - They are a warning to your servant, a great reward for those who obey them.
  • Psalms 119:165 - Those who love your instructions have great peace and do not stumble.
  • Proverbs 22:18 - For it is good to keep these sayings in your heart and always ready on your lips.
  • Philippians 4:8 - And now, dear brothers and sisters, one final thing. Fix your thoughts on what is true, and honorable, and right, and pure, and lovely, and admirable. Think about things that are excellent and worthy of praise.
  • Philippians 4:9 - Keep putting into practice all you learned and received from me—everything you heard from me and saw me doing. Then the God of peace will be with you.
  • Matthew 11:28 - Then Jesus said, “Come to me, all of you who are weary and carry heavy burdens, and I will give you rest.
  • Matthew 11:29 - Take my yoke upon you. Let me teach you, because I am humble and gentle at heart, and you will find rest for your souls.
  • Matthew 11:30 - For my yoke is easy to bear, and the burden I give you is light.”
  • Proverbs 2:10 - For wisdom will enter your heart, and knowledge will fill you with joy.
逐节对照交叉引用
  • New Living Translation - She will guide you down delightful paths; all her ways are satisfying.
  • 新标点和合本 - 她的道是安乐; 她的路全是平安。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 她的道是安乐, 她的路全是平安。
  • 和合本2010(神版-简体) - 她的道是安乐, 她的路全是平安。
  • 当代译本 - 她的路上有福乐, 她的道上有平安。
  • 圣经新译本 - 智慧的道路尽是欢悦, 智慧的路径全是平安。
  • 中文标准译本 - 她的道路是恩慈的道路, 她的路径全是平安;
  • 现代标点和合本 - 她的道是安乐, 她的路全是平安。
  • 和合本(拼音版) - 她的道是安乐, 她的路全是平安。
  • New International Version - Her ways are pleasant ways, and all her paths are peace.
  • New International Reader's Version - Her ways are pleasant ways. All her paths lead to peace.
  • English Standard Version - Her ways are ways of pleasantness, and all her paths are peace.
  • Christian Standard Bible - Her ways are pleasant, and all her paths, peaceful.
  • New American Standard Bible - Her ways are pleasant ways, And all her paths are peace.
  • New King James Version - Her ways are ways of pleasantness, And all her paths are peace.
  • Amplified Bible - Her ways are highways of pleasantness and favor, And all her paths are peace.
  • American Standard Version - Her ways are ways of pleasantness, And all her paths are peace.
  • King James Version - Her ways are ways of pleasantness, and all her paths are peace.
  • New English Translation - Her ways are very pleasant, and all her paths are peaceful.
  • World English Bible - Her ways are ways of pleasantness. All her paths are peace.
  • 新標點和合本 - 她的道是安樂; 她的路全是平安。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 她的道是安樂, 她的路全是平安。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 她的道是安樂, 她的路全是平安。
  • 當代譯本 - 她的路上有福樂, 她的道上有平安。
  • 聖經新譯本 - 智慧的道路盡是歡悅, 智慧的路徑全是平安。
  • 呂振中譯本 - 她的道路是愉快之道路, 她的路徑全是安康興隆。
  • 中文標準譯本 - 她的道路是恩慈的道路, 她的路徑全是平安;
  • 現代標點和合本 - 她的道是安樂, 她的路全是平安。
  • 文理和合譯本 - 其道安樂、其徑平康、
  • 文理委辦譯本 - 從其道者、享懽樂、得平康。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 其道安樂、其徑平康、
  • Nueva Versión Internacional - Sus caminos son placenteros y en sus senderos hay paz.
  • 현대인의 성경 - 그 길은 즐거움과 평안의 길이다.
  • Новый Русский Перевод - Пути ее – пути приятные, и все стези ее – мирные.
  • Восточный перевод - Пути её – пути приятные, и все дороги её – мирные.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Пути её – пути приятные, и все дороги её – мирные.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Пути её – пути приятные, и все дороги её – мирные.
  • La Bible du Semeur 2015 - Les voies dans lesquelles elle conduit sont agréables, tous ses chemins convergent vers le bonheur.
  • Nova Versão Internacional - Os caminhos da sabedoria são caminhos agradáveis, e todas as suas veredas são paz.
  • Hoffnung für alle - Wer sich von der Weisheit führen lässt, der findet Glück und Frieden.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Các đường của khôn ngoan đều thích thú; mọi nẻo của nó đều an vui.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - หนทางของปัญญาคือทางอันรื่นรมย์ วิถีทั้งสิ้นของปัญญาคือสันติสุข
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - หนทาง​ของ​สติ​ปัญญา​เป็น​หนทาง​ที่​สดใส และ​ทุก​ทาง​ของ​เธอ​มี​สันติ​สุข
  • Romans 5:1 - Therefore, since we have been made right in God’s sight by faith, we have peace with God because of what Jesus Christ our Lord has done for us.
  • Proverbs 16:7 - When people’s lives please the Lord, even their enemies are at peace with them.
  • Isaiah 57:19 - bringing words of praise to their lips. May they have abundant peace, both near and far,” says the Lord, who heals them.
  • Psalms 37:11 - The lowly will possess the land and will live in peace and prosperity.
  • Isaiah 26:3 - You will keep in perfect peace all who trust in you, all whose thoughts are fixed on you!
  • Luke 1:79 - to give light to those who sit in darkness and in the shadow of death, and to guide us to the path of peace.”
  • Psalms 25:10 - The Lord leads with unfailing love and faithfulness all who keep his covenant and obey his demands.
  • Psalms 119:47 - How I delight in your commands! How I love them!
  • Psalms 63:3 - Your unfailing love is better than life itself; how I praise you!
  • Psalms 63:4 - I will praise you as long as I live, lifting up my hands to you in prayer.
  • Psalms 63:5 - You satisfy me more than the richest feast. I will praise you with songs of joy.
  • Psalms 119:103 - How sweet your words taste to me; they are sweeter than honey.
  • Psalms 119:174 - O Lord, I have longed for your rescue, and your instructions are my delight.
  • Psalms 112:1 - Praise the Lord! How joyful are those who fear the Lord and delight in obeying his commands.
  • Psalms 119:14 - I have rejoiced in your laws as much as in riches.
  • Psalms 19:10 - They are more desirable than gold, even the finest gold. They are sweeter than honey, even honey dripping from the comb.
  • Psalms 19:11 - They are a warning to your servant, a great reward for those who obey them.
  • Psalms 119:165 - Those who love your instructions have great peace and do not stumble.
  • Proverbs 22:18 - For it is good to keep these sayings in your heart and always ready on your lips.
  • Philippians 4:8 - And now, dear brothers and sisters, one final thing. Fix your thoughts on what is true, and honorable, and right, and pure, and lovely, and admirable. Think about things that are excellent and worthy of praise.
  • Philippians 4:9 - Keep putting into practice all you learned and received from me—everything you heard from me and saw me doing. Then the God of peace will be with you.
  • Matthew 11:28 - Then Jesus said, “Come to me, all of you who are weary and carry heavy burdens, and I will give you rest.
  • Matthew 11:29 - Take my yoke upon you. Let me teach you, because I am humble and gentle at heart, and you will find rest for your souls.
  • Matthew 11:30 - For my yoke is easy to bear, and the burden I give you is light.”
  • Proverbs 2:10 - For wisdom will enter your heart, and knowledge will fill you with joy.
圣经
资源
计划
奉献