Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
3:17 ASV
逐节对照
  • American Standard Version - Her ways are ways of pleasantness, And all her paths are peace.
  • 新标点和合本 - 她的道是安乐; 她的路全是平安。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 她的道是安乐, 她的路全是平安。
  • 和合本2010(神版-简体) - 她的道是安乐, 她的路全是平安。
  • 当代译本 - 她的路上有福乐, 她的道上有平安。
  • 圣经新译本 - 智慧的道路尽是欢悦, 智慧的路径全是平安。
  • 中文标准译本 - 她的道路是恩慈的道路, 她的路径全是平安;
  • 现代标点和合本 - 她的道是安乐, 她的路全是平安。
  • 和合本(拼音版) - 她的道是安乐, 她的路全是平安。
  • New International Version - Her ways are pleasant ways, and all her paths are peace.
  • New International Reader's Version - Her ways are pleasant ways. All her paths lead to peace.
  • English Standard Version - Her ways are ways of pleasantness, and all her paths are peace.
  • New Living Translation - She will guide you down delightful paths; all her ways are satisfying.
  • Christian Standard Bible - Her ways are pleasant, and all her paths, peaceful.
  • New American Standard Bible - Her ways are pleasant ways, And all her paths are peace.
  • New King James Version - Her ways are ways of pleasantness, And all her paths are peace.
  • Amplified Bible - Her ways are highways of pleasantness and favor, And all her paths are peace.
  • King James Version - Her ways are ways of pleasantness, and all her paths are peace.
  • New English Translation - Her ways are very pleasant, and all her paths are peaceful.
  • World English Bible - Her ways are ways of pleasantness. All her paths are peace.
  • 新標點和合本 - 她的道是安樂; 她的路全是平安。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 她的道是安樂, 她的路全是平安。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 她的道是安樂, 她的路全是平安。
  • 當代譯本 - 她的路上有福樂, 她的道上有平安。
  • 聖經新譯本 - 智慧的道路盡是歡悅, 智慧的路徑全是平安。
  • 呂振中譯本 - 她的道路是愉快之道路, 她的路徑全是安康興隆。
  • 中文標準譯本 - 她的道路是恩慈的道路, 她的路徑全是平安;
  • 現代標點和合本 - 她的道是安樂, 她的路全是平安。
  • 文理和合譯本 - 其道安樂、其徑平康、
  • 文理委辦譯本 - 從其道者、享懽樂、得平康。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 其道安樂、其徑平康、
  • Nueva Versión Internacional - Sus caminos son placenteros y en sus senderos hay paz.
  • 현대인의 성경 - 그 길은 즐거움과 평안의 길이다.
  • Новый Русский Перевод - Пути ее – пути приятные, и все стези ее – мирные.
  • Восточный перевод - Пути её – пути приятные, и все дороги её – мирные.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Пути её – пути приятные, и все дороги её – мирные.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Пути её – пути приятные, и все дороги её – мирные.
  • La Bible du Semeur 2015 - Les voies dans lesquelles elle conduit sont agréables, tous ses chemins convergent vers le bonheur.
  • Nova Versão Internacional - Os caminhos da sabedoria são caminhos agradáveis, e todas as suas veredas são paz.
  • Hoffnung für alle - Wer sich von der Weisheit führen lässt, der findet Glück und Frieden.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Các đường của khôn ngoan đều thích thú; mọi nẻo của nó đều an vui.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - หนทางของปัญญาคือทางอันรื่นรมย์ วิถีทั้งสิ้นของปัญญาคือสันติสุข
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - หนทาง​ของ​สติ​ปัญญา​เป็น​หนทาง​ที่​สดใส และ​ทุก​ทาง​ของ​เธอ​มี​สันติ​สุข
交叉引用
  • Romans 5:1 - Being therefore justified by faith, we have peace with God through our Lord Jesus Christ;
  • Proverbs 16:7 - When a man’s ways please Jehovah, He maketh even his enemies to be at peace with him.
  • Isaiah 57:19 - I create the fruit of the lips: Peace, peace, to him that is far off and to him that is near, saith Jehovah; and I will heal him.
  • Psalms 37:11 - But the meek shall inherit the land, And shall delight themselves in the abundance of peace.
  • Isaiah 26:3 - Thou wilt keep him in perfect peace, whose mind is stayed on thee; because he trusteth in thee.
  • Luke 1:79 - To shine upon them that sit in darkness and the shadow of death; To guide our feet into the way of peace.
  • Psalms 25:10 - All the paths of Jehovah are lovingkindness and truth Unto such as keep his covenant and his testimonies.
  • Psalms 119:47 - And I will delight myself in thy commandments, Which I have loved.
  • Psalms 63:3 - Because thy lovingkindness is better than life, My lips shall praise thee.
  • Psalms 63:4 - So will I bless thee while I live: I will lift up my hands in thy name.
  • Psalms 63:5 - My soul shall be satisfied as with marrow and fatness; And my mouth shall praise thee with joyful lips;
  • Psalms 119:103 - How sweet are thy words unto my taste! Yea, sweeter than honey to my mouth!
  • Psalms 119:174 - I have longed for thy salvation, O Jehovah; And thy law is my delight.
  • Psalms 112:1 - Praise ye Jehovah. Blessed is the man that feareth Jehovah, That delighteth greatly in his commandments.
  • Psalms 119:14 - I have rejoiced in the way of thy testimonies, As much as in all riches.
  • Psalms 19:10 - More to be desired are they than gold, yea, than much fine gold; Sweeter also than honey and the droppings of the honeycomb.
  • Psalms 19:11 - Moreover by them is thy servant warned: In keeping them there is great reward.
  • Psalms 119:165 - Great peace have they that love thy law; And they have no occasion of stumbling.
  • Proverbs 22:18 - For it is a pleasant thing if thou keep them within thee, If they be established together upon thy lips.
  • Philippians 4:8 - Finally, brethren, whatsoever things are true, whatsoever things are honorable, whatsoever things are just, whatsoever things are pure, whatsoever things are lovely, whatsoever things are of good report; if there be any virtue, and if there be any praise, think on these things.
  • Philippians 4:9 - The things which ye both learned and received and heard and saw in me, these things do: and the God of peace shall be with you.
  • Matthew 11:28 - Come unto me, all ye that labor and are heavy laden, and I will give you rest.
  • Matthew 11:29 - Take my yoke upon you, and learn of me; for I am meek and lowly in heart: and ye shall find rest unto your souls.
  • Matthew 11:30 - For my yoke is easy, and my burden is light.
  • Proverbs 2:10 - For wisdom shall enter into thy heart, And knowledge shall be pleasant unto thy soul;
逐节对照交叉引用
  • American Standard Version - Her ways are ways of pleasantness, And all her paths are peace.
  • 新标点和合本 - 她的道是安乐; 她的路全是平安。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 她的道是安乐, 她的路全是平安。
  • 和合本2010(神版-简体) - 她的道是安乐, 她的路全是平安。
  • 当代译本 - 她的路上有福乐, 她的道上有平安。
  • 圣经新译本 - 智慧的道路尽是欢悦, 智慧的路径全是平安。
  • 中文标准译本 - 她的道路是恩慈的道路, 她的路径全是平安;
  • 现代标点和合本 - 她的道是安乐, 她的路全是平安。
  • 和合本(拼音版) - 她的道是安乐, 她的路全是平安。
  • New International Version - Her ways are pleasant ways, and all her paths are peace.
  • New International Reader's Version - Her ways are pleasant ways. All her paths lead to peace.
  • English Standard Version - Her ways are ways of pleasantness, and all her paths are peace.
  • New Living Translation - She will guide you down delightful paths; all her ways are satisfying.
  • Christian Standard Bible - Her ways are pleasant, and all her paths, peaceful.
  • New American Standard Bible - Her ways are pleasant ways, And all her paths are peace.
  • New King James Version - Her ways are ways of pleasantness, And all her paths are peace.
  • Amplified Bible - Her ways are highways of pleasantness and favor, And all her paths are peace.
  • King James Version - Her ways are ways of pleasantness, and all her paths are peace.
  • New English Translation - Her ways are very pleasant, and all her paths are peaceful.
  • World English Bible - Her ways are ways of pleasantness. All her paths are peace.
  • 新標點和合本 - 她的道是安樂; 她的路全是平安。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 她的道是安樂, 她的路全是平安。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 她的道是安樂, 她的路全是平安。
  • 當代譯本 - 她的路上有福樂, 她的道上有平安。
  • 聖經新譯本 - 智慧的道路盡是歡悅, 智慧的路徑全是平安。
  • 呂振中譯本 - 她的道路是愉快之道路, 她的路徑全是安康興隆。
  • 中文標準譯本 - 她的道路是恩慈的道路, 她的路徑全是平安;
  • 現代標點和合本 - 她的道是安樂, 她的路全是平安。
  • 文理和合譯本 - 其道安樂、其徑平康、
  • 文理委辦譯本 - 從其道者、享懽樂、得平康。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 其道安樂、其徑平康、
  • Nueva Versión Internacional - Sus caminos son placenteros y en sus senderos hay paz.
  • 현대인의 성경 - 그 길은 즐거움과 평안의 길이다.
  • Новый Русский Перевод - Пути ее – пути приятные, и все стези ее – мирные.
  • Восточный перевод - Пути её – пути приятные, и все дороги её – мирные.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Пути её – пути приятные, и все дороги её – мирные.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Пути её – пути приятные, и все дороги её – мирные.
  • La Bible du Semeur 2015 - Les voies dans lesquelles elle conduit sont agréables, tous ses chemins convergent vers le bonheur.
  • Nova Versão Internacional - Os caminhos da sabedoria são caminhos agradáveis, e todas as suas veredas são paz.
  • Hoffnung für alle - Wer sich von der Weisheit führen lässt, der findet Glück und Frieden.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Các đường của khôn ngoan đều thích thú; mọi nẻo của nó đều an vui.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - หนทางของปัญญาคือทางอันรื่นรมย์ วิถีทั้งสิ้นของปัญญาคือสันติสุข
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - หนทาง​ของ​สติ​ปัญญา​เป็น​หนทาง​ที่​สดใส และ​ทุก​ทาง​ของ​เธอ​มี​สันติ​สุข
  • Romans 5:1 - Being therefore justified by faith, we have peace with God through our Lord Jesus Christ;
  • Proverbs 16:7 - When a man’s ways please Jehovah, He maketh even his enemies to be at peace with him.
  • Isaiah 57:19 - I create the fruit of the lips: Peace, peace, to him that is far off and to him that is near, saith Jehovah; and I will heal him.
  • Psalms 37:11 - But the meek shall inherit the land, And shall delight themselves in the abundance of peace.
  • Isaiah 26:3 - Thou wilt keep him in perfect peace, whose mind is stayed on thee; because he trusteth in thee.
  • Luke 1:79 - To shine upon them that sit in darkness and the shadow of death; To guide our feet into the way of peace.
  • Psalms 25:10 - All the paths of Jehovah are lovingkindness and truth Unto such as keep his covenant and his testimonies.
  • Psalms 119:47 - And I will delight myself in thy commandments, Which I have loved.
  • Psalms 63:3 - Because thy lovingkindness is better than life, My lips shall praise thee.
  • Psalms 63:4 - So will I bless thee while I live: I will lift up my hands in thy name.
  • Psalms 63:5 - My soul shall be satisfied as with marrow and fatness; And my mouth shall praise thee with joyful lips;
  • Psalms 119:103 - How sweet are thy words unto my taste! Yea, sweeter than honey to my mouth!
  • Psalms 119:174 - I have longed for thy salvation, O Jehovah; And thy law is my delight.
  • Psalms 112:1 - Praise ye Jehovah. Blessed is the man that feareth Jehovah, That delighteth greatly in his commandments.
  • Psalms 119:14 - I have rejoiced in the way of thy testimonies, As much as in all riches.
  • Psalms 19:10 - More to be desired are they than gold, yea, than much fine gold; Sweeter also than honey and the droppings of the honeycomb.
  • Psalms 19:11 - Moreover by them is thy servant warned: In keeping them there is great reward.
  • Psalms 119:165 - Great peace have they that love thy law; And they have no occasion of stumbling.
  • Proverbs 22:18 - For it is a pleasant thing if thou keep them within thee, If they be established together upon thy lips.
  • Philippians 4:8 - Finally, brethren, whatsoever things are true, whatsoever things are honorable, whatsoever things are just, whatsoever things are pure, whatsoever things are lovely, whatsoever things are of good report; if there be any virtue, and if there be any praise, think on these things.
  • Philippians 4:9 - The things which ye both learned and received and heard and saw in me, these things do: and the God of peace shall be with you.
  • Matthew 11:28 - Come unto me, all ye that labor and are heavy laden, and I will give you rest.
  • Matthew 11:29 - Take my yoke upon you, and learn of me; for I am meek and lowly in heart: and ye shall find rest unto your souls.
  • Matthew 11:30 - For my yoke is easy, and my burden is light.
  • Proverbs 2:10 - For wisdom shall enter into thy heart, And knowledge shall be pleasant unto thy soul;
圣经
资源
计划
奉献