Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
3:14 KLB
逐节对照
  • 현대인의 성경 - 그것이 은이나 금보다 더 가치 있고 유익하기 때문이다.
  • 新标点和合本 - 因为得智慧胜过得银子, 其利益强如精金,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 因为智慧的获利胜过银子, 所得的盈余强如金子,
  • 和合本2010(神版-简体) - 因为智慧的获利胜过银子, 所得的盈余强如金子,
  • 当代译本 - 因为智慧比银子更有价值, 比金子更有益处,
  • 圣经新译本 - 因为智慧的利润胜过银子的利润, 智慧的收益胜过黄金的收益。
  • 中文标准译本 - 因为智慧的盈利好过银子, 她的收益胜过金子;
  • 现代标点和合本 - 因为得智慧胜过得银子, 其利益强如精金;
  • 和合本(拼音版) - 因为得智慧胜过得银子, 其利益强如精金,
  • New International Version - for she is more profitable than silver and yields better returns than gold.
  • New International Reader's Version - Wisdom pays better than silver does. She earns more than gold does.
  • English Standard Version - for the gain from her is better than gain from silver and her profit better than gold.
  • New Living Translation - For wisdom is more profitable than silver, and her wages are better than gold.
  • Christian Standard Bible - for she is more profitable than silver, and her revenue is better than gold.
  • New American Standard Bible - For her profit is better than the profit of silver, And her produce better than gold.
  • New King James Version - For her proceeds are better than the profits of silver, And her gain than fine gold.
  • Amplified Bible - For wisdom’s profit is better than the profit of silver, And her gain is better than fine gold.
  • American Standard Version - For the gaining of it is better than the gaining of silver, And the profit thereof than fine gold.
  • King James Version - For the merchandise of it is better than the merchandise of silver, and the gain thereof than fine gold.
  • New English Translation - For her benefit is more profitable than silver, and her gain is better than gold.
  • World English Bible - For her good profit is better than getting silver, and her return is better than fine gold.
  • 新標點和合本 - 因為得智慧勝過得銀子, 其利益強如精金,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為智慧的獲利勝過銀子, 所得的盈餘強如金子,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 因為智慧的獲利勝過銀子, 所得的盈餘強如金子,
  • 當代譯本 - 因為智慧比銀子更有價值, 比金子更有益處,
  • 聖經新譯本 - 因為智慧的利潤勝過銀子的利潤, 智慧的收益勝過黃金的收益。
  • 呂振中譯本 - 因為從 智慧 所得的益處 勝過從銀子所得的益處; 智慧 所生的利強於黃金;
  • 中文標準譯本 - 因為智慧的盈利好過銀子, 她的收益勝過金子;
  • 現代標點和合本 - 因為得智慧勝過得銀子, 其利益強如精金;
  • 文理和合譯本 - 得之愈於得銀、其利愈於精金、
  • 文理委辦譯本 - 市之愈白金、得之愈黃金、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 積智慧勝於積銀、智慧利大、勝於精金、
  • Nueva Versión Internacional - Porque ella es de más provecho que la plata y rinde más ganancias que el oro.
  • Новый Русский Перевод - потому что мудрость выгоднее серебра и приносит больший доход, чем золото.
  • Восточный перевод - потому что мудрость выгоднее серебра и приносит больший доход, чем золото.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - потому что мудрость выгоднее серебра и приносит больший доход, чем золото.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - потому что мудрость выгоднее серебра и приносит больший доход, чем золото.
  • La Bible du Semeur 2015 - Acquérir la sagesse vaut mieux que gagner beaucoup d’argent. Les avantages qu’elle donne sont plus précieux que l’or le plus fin.
  • Nova Versão Internacional - pois a sabedoria é mais proveitosa do que a prata e rende mais do que o ouro.
  • Hoffnung für alle - Er hat mehr Gewinn davon als jemand, der Silber und Gold besitzt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vì được nó có ích hơn được bạc, và sinh lợi hơn vàng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะปัญญาให้ประโยชน์ยิ่งกว่าเงิน และให้ผลตอบแทนยิ่งกว่าทองคำ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะ​ผล​ประโยชน์​ที่​ได้​ดี​กว่า​ผล​ประโยชน์​ที่​ได้​จาก​เงิน และ​ผล​ที่​ได้รับ​ดี​กว่า​ทอง​เนื้อ​แท้
交叉引用
  • 역대하 1:11 - 그러자 하나님이 솔로몬에게 대답하셨다. “너는 올바른 선택을 하였다. 네가 부나 재물이나 명예나 또 네 원수를 저주해 달라거나 장수할 것을 구하지 않고 오히려 내 백성을 잘 다스리기 위해서 지혜와 지식을 구했으니
  • 역대하 1:12 - 네 요구대로 내가 너에게 지혜와 지식을 주고 또 네 이전의 어떤 왕도 가져 보지 못한 부와 재물과 명예도 아울러 주겠다. 그리고 앞으로도 온 세상에 너와 같은 왕이 없을 것이다.”
  • 빌립보서 3:8 - 더구나 내가 모든 것을 잃어버린 것처럼 여기는 것은 내 주 그리스도 예수님을 아는 지식이 훨씬 더 가치가 있기 때문입니다. 나는 그리스도를 위해 모든 것을 잃어버렸습니다. 내가 그 모든 것을 쓰레기처럼 여기는 것은 그리스도를 얻고
  • 빌립보서 3:9 - 그분과 완전히 하나가 되기 위한 것입니다. 이제 나는 율법을 지켜서 내 스스로 의롭게 된 것이 아니라 그리스도를 믿음으로 의롭게 되었습니다. 이 의는 어디까지나 믿음에 근거한 것이며 하나님이 주신 것입니다.
  • 잠언 2:4 - 그것을 은이나 숨겨진 보물을 찾는 것처럼 찾고 구하면
  • 시편 119:72 - 주께서 주신 법은 나에게 천금보다 더 소중합니다.
  • 시편 119:162 - 나는 많은 보화를 얻은 것처럼 주의 말씀을 기뻐합니다.
  • 요한계시록 3:18 - 그러므로 내가 너에게 권한다. 너는 내게서 불에 정련된 금을 사서 부요해지고 흰 옷을 사서 입고 벌거벗은 수치를 가리며 안약을 사서 바르고 눈을 떠라.
  • 시편 119:111 - 주의 말씀은 나의 영원한 재산이며 내 마음의 기쁨입니다.
  • 욥기 28:13 - 이 세상에서는 참 지혜를 찾을 수 없으므로 사람들이 그 가치를 모른다.
  • 욥기 28:14 - 대양이 ‘그것은 내 속에 없다’ 고 말하며 바다도 ‘그것은 나에게 없다’ 고 말한다.
  • 욥기 28:15 - 그것은 금이나 은으로 살 수 없고
  • 욥기 28:16 - 청옥과 마노와 같은 값진 보석으로도 그 값을 치를 수가 없다.
  • 욥기 28:17 - 지혜는 황금이나 유리와 비교가 안 되고 순금으로 장식한 보석으로도 살 수 없으며
  • 욥기 28:18 - 산호나 수정이나 홍옥도 그 가치에 미치지 못하며
  • 욥기 28:19 - 에티오피아의 황옥이나 순금도 지혜의 값을 따를 수 없다.
  • 잠언 8:10 - 너희는 은보다 내 교훈을, 정금보다 지식을 택하라.
  • 잠언 8:11 - 지혜는 진주보다 낫고 세상의 그 어떤 것과도 비교가 안 된다.
  • 마태복음 16:26 - 사람이 온 세상을 얻고도 자기 생명을 잃으면 무슨 유익이 있겠느냐? 사람이 자기 생명을 무엇과 바꿀 수 있겠느냐?
  • 잠언 16:16 - 지혜를 얻는 것이 금을 얻는 것보다 낫고 지식을 얻는 것이 은을 얻는 것보다 낫다.
  • 잠언 8:19 - 내가 주는 것은 순금이나 순은보다 낫다.
逐节对照交叉引用
  • 현대인의 성경 - 그것이 은이나 금보다 더 가치 있고 유익하기 때문이다.
  • 新标点和合本 - 因为得智慧胜过得银子, 其利益强如精金,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 因为智慧的获利胜过银子, 所得的盈余强如金子,
  • 和合本2010(神版-简体) - 因为智慧的获利胜过银子, 所得的盈余强如金子,
  • 当代译本 - 因为智慧比银子更有价值, 比金子更有益处,
  • 圣经新译本 - 因为智慧的利润胜过银子的利润, 智慧的收益胜过黄金的收益。
  • 中文标准译本 - 因为智慧的盈利好过银子, 她的收益胜过金子;
  • 现代标点和合本 - 因为得智慧胜过得银子, 其利益强如精金;
  • 和合本(拼音版) - 因为得智慧胜过得银子, 其利益强如精金,
  • New International Version - for she is more profitable than silver and yields better returns than gold.
  • New International Reader's Version - Wisdom pays better than silver does. She earns more than gold does.
  • English Standard Version - for the gain from her is better than gain from silver and her profit better than gold.
  • New Living Translation - For wisdom is more profitable than silver, and her wages are better than gold.
  • Christian Standard Bible - for she is more profitable than silver, and her revenue is better than gold.
  • New American Standard Bible - For her profit is better than the profit of silver, And her produce better than gold.
  • New King James Version - For her proceeds are better than the profits of silver, And her gain than fine gold.
  • Amplified Bible - For wisdom’s profit is better than the profit of silver, And her gain is better than fine gold.
  • American Standard Version - For the gaining of it is better than the gaining of silver, And the profit thereof than fine gold.
  • King James Version - For the merchandise of it is better than the merchandise of silver, and the gain thereof than fine gold.
  • New English Translation - For her benefit is more profitable than silver, and her gain is better than gold.
  • World English Bible - For her good profit is better than getting silver, and her return is better than fine gold.
  • 新標點和合本 - 因為得智慧勝過得銀子, 其利益強如精金,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為智慧的獲利勝過銀子, 所得的盈餘強如金子,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 因為智慧的獲利勝過銀子, 所得的盈餘強如金子,
  • 當代譯本 - 因為智慧比銀子更有價值, 比金子更有益處,
  • 聖經新譯本 - 因為智慧的利潤勝過銀子的利潤, 智慧的收益勝過黃金的收益。
  • 呂振中譯本 - 因為從 智慧 所得的益處 勝過從銀子所得的益處; 智慧 所生的利強於黃金;
  • 中文標準譯本 - 因為智慧的盈利好過銀子, 她的收益勝過金子;
  • 現代標點和合本 - 因為得智慧勝過得銀子, 其利益強如精金;
  • 文理和合譯本 - 得之愈於得銀、其利愈於精金、
  • 文理委辦譯本 - 市之愈白金、得之愈黃金、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 積智慧勝於積銀、智慧利大、勝於精金、
  • Nueva Versión Internacional - Porque ella es de más provecho que la plata y rinde más ganancias que el oro.
  • Новый Русский Перевод - потому что мудрость выгоднее серебра и приносит больший доход, чем золото.
  • Восточный перевод - потому что мудрость выгоднее серебра и приносит больший доход, чем золото.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - потому что мудрость выгоднее серебра и приносит больший доход, чем золото.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - потому что мудрость выгоднее серебра и приносит больший доход, чем золото.
  • La Bible du Semeur 2015 - Acquérir la sagesse vaut mieux que gagner beaucoup d’argent. Les avantages qu’elle donne sont plus précieux que l’or le plus fin.
  • Nova Versão Internacional - pois a sabedoria é mais proveitosa do que a prata e rende mais do que o ouro.
  • Hoffnung für alle - Er hat mehr Gewinn davon als jemand, der Silber und Gold besitzt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vì được nó có ích hơn được bạc, và sinh lợi hơn vàng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะปัญญาให้ประโยชน์ยิ่งกว่าเงิน และให้ผลตอบแทนยิ่งกว่าทองคำ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะ​ผล​ประโยชน์​ที่​ได้​ดี​กว่า​ผล​ประโยชน์​ที่​ได้​จาก​เงิน และ​ผล​ที่​ได้รับ​ดี​กว่า​ทอง​เนื้อ​แท้
  • 역대하 1:11 - 그러자 하나님이 솔로몬에게 대답하셨다. “너는 올바른 선택을 하였다. 네가 부나 재물이나 명예나 또 네 원수를 저주해 달라거나 장수할 것을 구하지 않고 오히려 내 백성을 잘 다스리기 위해서 지혜와 지식을 구했으니
  • 역대하 1:12 - 네 요구대로 내가 너에게 지혜와 지식을 주고 또 네 이전의 어떤 왕도 가져 보지 못한 부와 재물과 명예도 아울러 주겠다. 그리고 앞으로도 온 세상에 너와 같은 왕이 없을 것이다.”
  • 빌립보서 3:8 - 더구나 내가 모든 것을 잃어버린 것처럼 여기는 것은 내 주 그리스도 예수님을 아는 지식이 훨씬 더 가치가 있기 때문입니다. 나는 그리스도를 위해 모든 것을 잃어버렸습니다. 내가 그 모든 것을 쓰레기처럼 여기는 것은 그리스도를 얻고
  • 빌립보서 3:9 - 그분과 완전히 하나가 되기 위한 것입니다. 이제 나는 율법을 지켜서 내 스스로 의롭게 된 것이 아니라 그리스도를 믿음으로 의롭게 되었습니다. 이 의는 어디까지나 믿음에 근거한 것이며 하나님이 주신 것입니다.
  • 잠언 2:4 - 그것을 은이나 숨겨진 보물을 찾는 것처럼 찾고 구하면
  • 시편 119:72 - 주께서 주신 법은 나에게 천금보다 더 소중합니다.
  • 시편 119:162 - 나는 많은 보화를 얻은 것처럼 주의 말씀을 기뻐합니다.
  • 요한계시록 3:18 - 그러므로 내가 너에게 권한다. 너는 내게서 불에 정련된 금을 사서 부요해지고 흰 옷을 사서 입고 벌거벗은 수치를 가리며 안약을 사서 바르고 눈을 떠라.
  • 시편 119:111 - 주의 말씀은 나의 영원한 재산이며 내 마음의 기쁨입니다.
  • 욥기 28:13 - 이 세상에서는 참 지혜를 찾을 수 없으므로 사람들이 그 가치를 모른다.
  • 욥기 28:14 - 대양이 ‘그것은 내 속에 없다’ 고 말하며 바다도 ‘그것은 나에게 없다’ 고 말한다.
  • 욥기 28:15 - 그것은 금이나 은으로 살 수 없고
  • 욥기 28:16 - 청옥과 마노와 같은 값진 보석으로도 그 값을 치를 수가 없다.
  • 욥기 28:17 - 지혜는 황금이나 유리와 비교가 안 되고 순금으로 장식한 보석으로도 살 수 없으며
  • 욥기 28:18 - 산호나 수정이나 홍옥도 그 가치에 미치지 못하며
  • 욥기 28:19 - 에티오피아의 황옥이나 순금도 지혜의 값을 따를 수 없다.
  • 잠언 8:10 - 너희는 은보다 내 교훈을, 정금보다 지식을 택하라.
  • 잠언 8:11 - 지혜는 진주보다 낫고 세상의 그 어떤 것과도 비교가 안 된다.
  • 마태복음 16:26 - 사람이 온 세상을 얻고도 자기 생명을 잃으면 무슨 유익이 있겠느냐? 사람이 자기 생명을 무엇과 바꿀 수 있겠느냐?
  • 잠언 16:16 - 지혜를 얻는 것이 금을 얻는 것보다 낫고 지식을 얻는 것이 은을 얻는 것보다 낫다.
  • 잠언 8:19 - 내가 주는 것은 순금이나 순은보다 낫다.
圣经
资源
计划
奉献