Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
3:13 和合本-拼音
逐节对照
  • 和合本(拼音版) - 得智慧、得聪明的, 这人便为有福。
  • 新标点和合本 - 得智慧,得聪明的, 这人便为有福。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 得智慧,得聪明的, 这人有福了。
  • 和合本2010(神版-简体) - 得智慧,得聪明的, 这人有福了。
  • 当代译本 - 找到智慧、得到悟性的人有福了,
  • 圣经新译本 - 得着智慧, 获致聪明的人,是有福的。
  • 中文标准译本 - 那找到智慧、获得聪慧的人, 是蒙福的!
  • 现代标点和合本 - 得智慧,得聪明的, 这人便为有福!
  • New International Version - Blessed are those who find wisdom, those who gain understanding,
  • New International Reader's Version - Blessed is the one who finds wisdom. Blessed is the one who gains understanding.
  • English Standard Version - Blessed is the one who finds wisdom, and the one who gets understanding,
  • New Living Translation - Joyful is the person who finds wisdom, the one who gains understanding.
  • The Message - You’re blessed when you meet Lady Wisdom, when you make friends with Madame Insight. She’s worth far more than money in the bank; her friendship is better than a big salary. Her value exceeds all the trappings of wealth; nothing you could wish for holds a candle to her. With one hand she gives long life, with the other she confers recognition. Her manner is beautiful, her life wonderfully complete. She’s the very Tree of Life to those who embrace her. Hold her tight—and be blessed!
  • Christian Standard Bible - Happy is a man who finds wisdom and who acquires understanding,
  • New American Standard Bible - Blessed is a person who finds wisdom, And one who obtains understanding.
  • New King James Version - Happy is the man who finds wisdom, And the man who gains understanding;
  • Amplified Bible - Happy [blessed, considered fortunate, to be admired] is the man who finds [skillful and godly] wisdom, And the man who gains understanding and insight [learning from God’s word and life’s experiences],
  • American Standard Version - Happy is the man that findeth wisdom, And the man that getteth understanding.
  • King James Version - Happy is the man that findeth wisdom, and the man that getteth understanding.
  • New English Translation - Blessed is the one who finds wisdom, and the one who obtains understanding.
  • World English Bible - Happy is the man who finds wisdom, the man who gets understanding.
  • 新標點和合本 - 得智慧,得聰明的, 這人便為有福。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 得智慧,得聰明的, 這人有福了。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 得智慧,得聰明的, 這人有福了。
  • 當代譯本 - 找到智慧、得到悟性的人有福了,
  • 聖經新譯本 - 得著智慧, 獲致聰明的人,是有福的。
  • 呂振中譯本 - 尋見智慧的人有福啊! 取得明哲的人 真樂啊 !
  • 中文標準譯本 - 那找到智慧、獲得聰慧的人, 是蒙福的!
  • 現代標點和合本 - 得智慧,得聰明的, 這人便為有福!
  • 文理和合譯本 - 獲智慧、得明哲者、其人福矣、
  • 文理委辦譯本 - 人得智慧、則蒙綏祉、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 得智慧、得明哲者、此人則為有福、
  • Nueva Versión Internacional - Dichoso el que halla sabiduría, el que adquiere inteligencia.
  • 현대인의 성경 - 지혜와 깨달음을 가진 자는 행복하다.
  • Новый Русский Перевод - Блажен тот, кто находит мудрость, и человек, который обретает понимание,
  • Восточный перевод - Благословенны те, кто находит мудрость, те, кто обретают понимание,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Благословенны те, кто находит мудрость, те, кто обретают понимание,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Благословенны те, кто находит мудрость, те, кто обретают понимание,
  • La Bible du Semeur 2015 - Heureux l’homme qui a trouvé la sagesse ! Heureux celui qui acquiert l’intelligence !
  • リビングバイブル - 善悪の区別がつき、 正しい判断力と英知を持った人は、 大金持ちよりも幸せです。 高価な宝石も、このような知恵に比べたら 取るに足りません。
  • Nova Versão Internacional - Como é feliz o homem que acha a sabedoria, o homem que obtém entendimento,
  • Hoffnung für alle - Glücklich ist der Mensch, der weise und urteilsfähig geworden ist!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Phước cho người tìm được khôn ngoan, vì nhận được sự thông sáng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ความสุขมีแก่ผู้ที่พบปัญญา ผู้ที่ได้รับความเข้าใจ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คน​ที่​พบ​สติ​ปัญญา และ​ได้รับ​การ​หยั่งรู้ ก็​เป็น​คน​มี​ความ​สุข
交叉引用
  • 列王纪上 10:1 - 示巴女王听见所罗门因耶和华之名所得的名声,就来要用难解的话试问所罗门。
  • 列王纪上 10:2 - 跟随她到耶路撒冷的人甚多,又有骆驼驮着香料、宝石和许多金子。她来见了所罗门王,就把心里所有的对所罗门都说出来。
  • 列王纪上 10:3 - 所罗门王将她所问的都答上了,没有一句不明白、不能答的。
  • 列王纪上 10:4 - 示巴女王见所罗门大有智慧,和他所建造的宫室,
  • 列王纪上 10:5 - 席上的珍馐美味,群臣分列而坐,仆人两旁侍立,以及他们的衣服装饰,和酒政的衣服装饰,又见他上耶和华殿的台阶 ,就诧异得神不守舍,
  • 列王纪上 10:6 - 对王说:“我在本国里所听见论到你的事和你的智慧实在是真的。
  • 列王纪上 10:7 - 我先不信那些话,及至我来亲眼见了,才知道人所告诉我的还不到一半。你的智慧和你的福分,越过我所听见的风声。
  • 列王纪上 10:8 - 你的臣子、你的仆人常侍立在你面前听你智慧的话,是有福的。
  • 列王纪上 10:9 - 耶和华你的上帝是应当称颂的,他喜悦你,使你坐以色列的国位。因为他永远爱以色列,所以立你作王,使你秉公行义。”
  • 箴言 18:1 - 与众寡合的,独自寻求心愿, 并恼恨一切真智慧。
  • 箴言 2:4 - 寻找它,如寻找银子, 搜求它,如搜求隐藏的珍宝,
  • 列王纪上 10:23 - 所罗门王的财宝与智慧,胜过天下的列王。
  • 列王纪上 10:24 - 普天下的王都求见所罗门,要听上帝赐给他智慧的话。
  • 箴言 8:32 - 众子啊,现在要听从我, 因为谨守我道的,便为有福。
  • 箴言 8:33 - 要听教训,就得智慧, 不可弃绝。
  • 箴言 8:34 - 听从我,日日在我门口仰望, 在我门框旁边等候的,那人便为有福。
  • 箴言 8:35 - 因为寻得我的,就寻得生命, 也必蒙耶和华的恩惠。
  • 箴言 4:5 - 要得智慧,要得聪明,不可忘记, 也不可偏离我口中的言语。
  • 箴言 4:6 - 不可离弃智慧,智慧就护卫你, 要爱她,她就保守你。
  • 箴言 4:7 - 智慧为首, 所以要得智慧, 在你一切所得之内必得聪明 。
  • 箴言 4:8 - 高举智慧,她就使你高升; 怀抱智慧,她就使你尊荣。
  • 箴言 4:9 - 她必将华冠加在你头上, 把荣冕交给你。”
  • 传道书 9:15 - 城中有一个贫穷的智慧人,他用智慧救了那城,却没有人记念那穷人。
  • 传道书 9:16 - 我就说:智慧胜过勇力;然而那贫穷人的智慧被人藐视,他的话也无人听从。
  • 传道书 9:17 - 宁可在安静之中听智慧人的言语,不听掌管愚昧人的喊声。
  • 传道书 9:18 - 智慧胜过打仗的兵器,但一个罪人,能败坏许多善事。
逐节对照交叉引用
  • 和合本(拼音版) - 得智慧、得聪明的, 这人便为有福。
  • 新标点和合本 - 得智慧,得聪明的, 这人便为有福。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 得智慧,得聪明的, 这人有福了。
  • 和合本2010(神版-简体) - 得智慧,得聪明的, 这人有福了。
  • 当代译本 - 找到智慧、得到悟性的人有福了,
  • 圣经新译本 - 得着智慧, 获致聪明的人,是有福的。
  • 中文标准译本 - 那找到智慧、获得聪慧的人, 是蒙福的!
  • 现代标点和合本 - 得智慧,得聪明的, 这人便为有福!
  • New International Version - Blessed are those who find wisdom, those who gain understanding,
  • New International Reader's Version - Blessed is the one who finds wisdom. Blessed is the one who gains understanding.
  • English Standard Version - Blessed is the one who finds wisdom, and the one who gets understanding,
  • New Living Translation - Joyful is the person who finds wisdom, the one who gains understanding.
  • The Message - You’re blessed when you meet Lady Wisdom, when you make friends with Madame Insight. She’s worth far more than money in the bank; her friendship is better than a big salary. Her value exceeds all the trappings of wealth; nothing you could wish for holds a candle to her. With one hand she gives long life, with the other she confers recognition. Her manner is beautiful, her life wonderfully complete. She’s the very Tree of Life to those who embrace her. Hold her tight—and be blessed!
  • Christian Standard Bible - Happy is a man who finds wisdom and who acquires understanding,
  • New American Standard Bible - Blessed is a person who finds wisdom, And one who obtains understanding.
  • New King James Version - Happy is the man who finds wisdom, And the man who gains understanding;
  • Amplified Bible - Happy [blessed, considered fortunate, to be admired] is the man who finds [skillful and godly] wisdom, And the man who gains understanding and insight [learning from God’s word and life’s experiences],
  • American Standard Version - Happy is the man that findeth wisdom, And the man that getteth understanding.
  • King James Version - Happy is the man that findeth wisdom, and the man that getteth understanding.
  • New English Translation - Blessed is the one who finds wisdom, and the one who obtains understanding.
  • World English Bible - Happy is the man who finds wisdom, the man who gets understanding.
  • 新標點和合本 - 得智慧,得聰明的, 這人便為有福。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 得智慧,得聰明的, 這人有福了。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 得智慧,得聰明的, 這人有福了。
  • 當代譯本 - 找到智慧、得到悟性的人有福了,
  • 聖經新譯本 - 得著智慧, 獲致聰明的人,是有福的。
  • 呂振中譯本 - 尋見智慧的人有福啊! 取得明哲的人 真樂啊 !
  • 中文標準譯本 - 那找到智慧、獲得聰慧的人, 是蒙福的!
  • 現代標點和合本 - 得智慧,得聰明的, 這人便為有福!
  • 文理和合譯本 - 獲智慧、得明哲者、其人福矣、
  • 文理委辦譯本 - 人得智慧、則蒙綏祉、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 得智慧、得明哲者、此人則為有福、
  • Nueva Versión Internacional - Dichoso el que halla sabiduría, el que adquiere inteligencia.
  • 현대인의 성경 - 지혜와 깨달음을 가진 자는 행복하다.
  • Новый Русский Перевод - Блажен тот, кто находит мудрость, и человек, который обретает понимание,
  • Восточный перевод - Благословенны те, кто находит мудрость, те, кто обретают понимание,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Благословенны те, кто находит мудрость, те, кто обретают понимание,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Благословенны те, кто находит мудрость, те, кто обретают понимание,
  • La Bible du Semeur 2015 - Heureux l’homme qui a trouvé la sagesse ! Heureux celui qui acquiert l’intelligence !
  • リビングバイブル - 善悪の区別がつき、 正しい判断力と英知を持った人は、 大金持ちよりも幸せです。 高価な宝石も、このような知恵に比べたら 取るに足りません。
  • Nova Versão Internacional - Como é feliz o homem que acha a sabedoria, o homem que obtém entendimento,
  • Hoffnung für alle - Glücklich ist der Mensch, der weise und urteilsfähig geworden ist!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Phước cho người tìm được khôn ngoan, vì nhận được sự thông sáng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ความสุขมีแก่ผู้ที่พบปัญญา ผู้ที่ได้รับความเข้าใจ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คน​ที่​พบ​สติ​ปัญญา และ​ได้รับ​การ​หยั่งรู้ ก็​เป็น​คน​มี​ความ​สุข
  • 列王纪上 10:1 - 示巴女王听见所罗门因耶和华之名所得的名声,就来要用难解的话试问所罗门。
  • 列王纪上 10:2 - 跟随她到耶路撒冷的人甚多,又有骆驼驮着香料、宝石和许多金子。她来见了所罗门王,就把心里所有的对所罗门都说出来。
  • 列王纪上 10:3 - 所罗门王将她所问的都答上了,没有一句不明白、不能答的。
  • 列王纪上 10:4 - 示巴女王见所罗门大有智慧,和他所建造的宫室,
  • 列王纪上 10:5 - 席上的珍馐美味,群臣分列而坐,仆人两旁侍立,以及他们的衣服装饰,和酒政的衣服装饰,又见他上耶和华殿的台阶 ,就诧异得神不守舍,
  • 列王纪上 10:6 - 对王说:“我在本国里所听见论到你的事和你的智慧实在是真的。
  • 列王纪上 10:7 - 我先不信那些话,及至我来亲眼见了,才知道人所告诉我的还不到一半。你的智慧和你的福分,越过我所听见的风声。
  • 列王纪上 10:8 - 你的臣子、你的仆人常侍立在你面前听你智慧的话,是有福的。
  • 列王纪上 10:9 - 耶和华你的上帝是应当称颂的,他喜悦你,使你坐以色列的国位。因为他永远爱以色列,所以立你作王,使你秉公行义。”
  • 箴言 18:1 - 与众寡合的,独自寻求心愿, 并恼恨一切真智慧。
  • 箴言 2:4 - 寻找它,如寻找银子, 搜求它,如搜求隐藏的珍宝,
  • 列王纪上 10:23 - 所罗门王的财宝与智慧,胜过天下的列王。
  • 列王纪上 10:24 - 普天下的王都求见所罗门,要听上帝赐给他智慧的话。
  • 箴言 8:32 - 众子啊,现在要听从我, 因为谨守我道的,便为有福。
  • 箴言 8:33 - 要听教训,就得智慧, 不可弃绝。
  • 箴言 8:34 - 听从我,日日在我门口仰望, 在我门框旁边等候的,那人便为有福。
  • 箴言 8:35 - 因为寻得我的,就寻得生命, 也必蒙耶和华的恩惠。
  • 箴言 4:5 - 要得智慧,要得聪明,不可忘记, 也不可偏离我口中的言语。
  • 箴言 4:6 - 不可离弃智慧,智慧就护卫你, 要爱她,她就保守你。
  • 箴言 4:7 - 智慧为首, 所以要得智慧, 在你一切所得之内必得聪明 。
  • 箴言 4:8 - 高举智慧,她就使你高升; 怀抱智慧,她就使你尊荣。
  • 箴言 4:9 - 她必将华冠加在你头上, 把荣冕交给你。”
  • 传道书 9:15 - 城中有一个贫穷的智慧人,他用智慧救了那城,却没有人记念那穷人。
  • 传道书 9:16 - 我就说:智慧胜过勇力;然而那贫穷人的智慧被人藐视,他的话也无人听从。
  • 传道书 9:17 - 宁可在安静之中听智慧人的言语,不听掌管愚昧人的喊声。
  • 传道书 9:18 - 智慧胜过打仗的兵器,但一个罪人,能败坏许多善事。
圣经
资源
计划
奉献