Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
28:7 NIV
逐节对照
  • New International Version - A discerning son heeds instruction, but a companion of gluttons disgraces his father.
  • 新标点和合本 - 谨守律法的,是智慧之子; 与贪食人作伴的,却羞辱其父。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 谨守教诲的,是聪明之子; 与贪食者为伍的,却羞辱其父。
  • 和合本2010(神版-简体) - 谨守教诲的,是聪明之子; 与贪食者为伍的,却羞辱其父。
  • 当代译本 - 遵守律法的是智慧之子, 与贪食者为伍的令父蒙羞。
  • 圣经新译本 - 谨守训诲的,是聪明的人; 与贪食的人作伴的,却使父亲蒙羞。
  • 中文标准译本 - 谨守律法的,是有悟性之子; 结交贪食者的,使他的父亲受辱。
  • 现代标点和合本 - 谨守律法的是智慧之子, 与贪食人做伴的却羞辱其父。
  • 和合本(拼音版) - 谨守律法的是智慧之子, 与贪食人作伴的,却羞辱其父。
  • New International Reader's Version - A child who understands what is right learns from instruction. But a child who likes to eat too much brings shame on his father.
  • English Standard Version - The one who keeps the law is a son with understanding, but a companion of gluttons shames his father.
  • New Living Translation - Young people who obey the law are wise; those with wild friends bring shame to their parents.
  • The Message - Practice God’s law—get a reputation for wisdom; hang out with a loose crowd—embarrass your family.
  • Christian Standard Bible - A discerning son keeps the law, but a companion of gluttons humiliates his father.
  • New American Standard Bible - He who keeps the Law is a discerning son, But he who is a companion of gluttons humiliates his father.
  • New King James Version - Whoever keeps the law is a discerning son, But a companion of gluttons shames his father.
  • Amplified Bible - He who keeps the law [of God and man] is a wise and discerning son, But he who is a companion of gluttons humiliates his father [and himself].
  • American Standard Version - Whoso keepeth the law is a wise son; But he that is a companion of gluttons shameth his father.
  • King James Version - Whoso keepeth the law is a wise son: but he that is a companion of riotous men shameth his father.
  • New English Translation - The one who keeps the law is a discerning child, but a companion of gluttons brings shame to his parents.
  • World English Bible - Whoever keeps the law is a wise son; but he who is a companion of gluttons shames his father.
  • 新標點和合本 - 謹守律法的,是智慧之子; 與貪食人作伴的,卻羞辱其父。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 謹守教誨的,是聰明之子; 與貪食者為伍的,卻羞辱其父。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 謹守教誨的,是聰明之子; 與貪食者為伍的,卻羞辱其父。
  • 當代譯本 - 遵守律法的是智慧之子, 與貪食者為伍的令父蒙羞。
  • 聖經新譯本 - 謹守訓誨的,是聰明的人; 與貪食的人作伴的,卻使父親蒙羞。
  • 呂振中譯本 - 恪守指教 的、是明達之子; 跟貪喫的人作伴的、羞辱了父親。
  • 中文標準譯本 - 謹守律法的,是有悟性之子; 結交貪食者的,使他的父親受辱。
  • 現代標點和合本 - 謹守律法的是智慧之子, 與貪食人做伴的卻羞辱其父。
  • 文理和合譯本 - 守法律者為智子、侶饕餮者辱其父、
  • 文理委辦譯本 - 守律法者、有智之子、從惡黨者、貽父之羞。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 守律法者為賢子、結交饕餮者致父羞、
  • Nueva Versión Internacional - El hijo entendido se sujeta a la ley; el derrochador deshonra a su padre.
  • 현대인의 성경 - 율법을 지키는 자는 지혜로운 아들이지만 건달과 사귀는 자는 자기 아버지에게 수치가 된다.
  • Новый Русский Перевод - Тот, кто хранит Закон, – сын рассудительный, а кто дружит с расточителями, срамит своего отца.
  • Восточный перевод - Тот, кто хранит Закон, – сын рассудительный, а кто дружит с расточителями, срамит своего отца.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Тот, кто хранит Закон, – сын рассудительный, а кто дружит с расточителями, срамит своего отца.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Тот, кто хранит Закон, – сын рассудительный, а кто дружит с расточителями, срамит своего отца.
  • La Bible du Semeur 2015 - Qui observe la loi est un fils intelligent, qui recherche la compagnie des jouisseurs fait honte à son père.
  • リビングバイブル - 賢い若者はきちんと教えを守り、 非行に走る息子は父親に恥をかかせます。
  • Nova Versão Internacional - Quem obedece à lei é filho sábio, mas o companheiro dos glutões envergonha o pai.
  • Hoffnung für alle - Ein junger Mensch, der das Gesetz Gottes beachtet, ist klug. Wer aber mit Verschwendern Umgang pflegt, macht seinen Eltern Schande.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Con khôn ngoan tôn trọng luật pháp; đứa kết bạn côn đồ, gây nhục cho cha.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ลูกที่มีความรู้ความเข้าใจก็ปฏิบัติตามคำสั่งสอน แต่ผู้ที่คบกับคนตะกละก็ทำให้พ่ออับอายขายหน้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ผู้​ปฏิบัติ​ตาม​กฎ​บัญญัติ​เป็น​บุตร​ที่​มี​การ​หยั่งรู้ แต่​เพื่อน​ตะกละ​นำ​ความ​อับอาย​มา​สู่​บิดา​ของ​เขา
交叉引用
  • Luke 15:30 - But when this son of yours who has squandered your property with prostitutes comes home, you kill the fattened calf for him!’
  • Proverbs 28:24 - Whoever robs their father or mother and says, “It’s not wrong,” is partner to one who destroys.
  • Proverbs 19:26 - Whoever robs their father and drives out their mother is a child who brings shame and disgrace.
  • Proverbs 3:1 - My son, do not forget my teaching, but keep my commands in your heart,
  • Proverbs 3:2 - for they will prolong your life many years and bring you peace and prosperity.
  • Proverbs 3:3 - Let love and faithfulness never leave you; bind them around your neck, write them on the tablet of your heart.
  • Proverbs 3:4 - Then you will win favor and a good name in the sight of God and man.
  • Proverbs 3:5 - Trust in the Lord with all your heart and lean not on your own understanding;
  • Proverbs 3:6 - in all your ways submit to him, and he will make your paths straight.
  • Proverbs 3:7 - Do not be wise in your own eyes; fear the Lord and shun evil.
  • Proverbs 3:8 - This will bring health to your body and nourishment to your bones.
  • Proverbs 3:9 - Honor the Lord with your wealth, with the firstfruits of all your crops;
  • Proverbs 3:10 - then your barns will be filled to overflowing, and your vats will brim over with new wine.
  • Proverbs 3:11 - My son, do not despise the Lord’s discipline, and do not resent his rebuke,
  • Proverbs 3:12 - because the Lord disciplines those he loves, as a father the son he delights in.
  • Proverbs 3:13 - Blessed are those who find wisdom, those who gain understanding,
  • Proverbs 3:14 - for she is more profitable than silver and yields better returns than gold.
  • Proverbs 3:15 - She is more precious than rubies; nothing you desire can compare with her.
  • Proverbs 3:16 - Long life is in her right hand; in her left hand are riches and honor.
  • Proverbs 3:17 - Her ways are pleasant ways, and all her paths are peace.
  • Proverbs 3:18 - She is a tree of life to those who take hold of her; those who hold her fast will be blessed.
  • Proverbs 3:19 - By wisdom the Lord laid the earth’s foundations, by understanding he set the heavens in place;
  • Proverbs 3:20 - by his knowledge the watery depths were divided, and the clouds let drop the dew.
  • Proverbs 3:21 - My son, do not let wisdom and understanding out of your sight, preserve sound judgment and discretion;
  • Proverbs 3:22 - they will be life for you, an ornament to grace your neck.
  • Proverbs 3:23 - Then you will go on your way in safety, and your foot will not stumble.
  • Proverbs 3:24 - When you lie down, you will not be afraid; when you lie down, your sleep will be sweet.
  • Proverbs 3:25 - Have no fear of sudden disaster or of the ruin that overtakes the wicked,
  • Proverbs 3:26 - for the Lord will be at your side and will keep your foot from being snared.
  • Proverbs 3:27 - Do not withhold good from those to whom it is due, when it is in your power to act.
  • Proverbs 3:28 - Do not say to your neighbor, “Come back tomorrow and I’ll give it to you”— when you already have it with you.
  • Proverbs 3:29 - Do not plot harm against your neighbor, who lives trustfully near you.
  • Proverbs 3:30 - Do not accuse anyone for no reason— when they have done you no harm.
  • Proverbs 3:31 - Do not envy the violent or choose any of their ways.
  • Proverbs 3:32 - For the Lord detests the perverse but takes the upright into his confidence.
  • Proverbs 3:33 - The Lord’s curse is on the house of the wicked, but he blesses the home of the righteous.
  • Proverbs 3:34 - He mocks proud mockers but shows favor to the humble and oppressed.
  • Proverbs 3:35 - The wise inherit honor, but fools get only shame.
  • Proverbs 23:19 - Listen, my son, and be wise, and set your heart on the right path:
  • Proverbs 23:20 - Do not join those who drink too much wine or gorge themselves on meat,
  • Proverbs 23:21 - for drunkards and gluttons become poor, and drowsiness clothes them in rags.
  • Proverbs 23:22 - Listen to your father, who gave you life, and do not despise your mother when she is old.
  • Proverbs 29:15 - A rod and a reprimand impart wisdom, but a child left undisciplined disgraces its mother.
  • Proverbs 2:1 - My son, if you accept my words and store up my commands within you,
  • Proverbs 2:2 - turning your ear to wisdom and applying your heart to understanding—
  • Proverbs 2:3 - indeed, if you call out for insight and cry aloud for understanding,
  • Proverbs 2:4 - and if you look for it as for silver and search for it as for hidden treasure,
  • Proverbs 2:5 - then you will understand the fear of the Lord and find the knowledge of God.
  • Proverbs 2:6 - For the Lord gives wisdom; from his mouth come knowledge and understanding.
  • Luke 15:13 - “Not long after that, the younger son got together all he had, set off for a distant country and there squandered his wealth in wild living.
  • 1 Peter 4:3 - For you have spent enough time in the past doing what pagans choose to do—living in debauchery, lust, drunkenness, orgies, carousing and detestable idolatry.
  • 1 Peter 4:4 - They are surprised that you do not join them in their reckless, wild living, and they heap abuse on you.
  • Proverbs 29:3 - A man who loves wisdom brings joy to his father, but a companion of prostitutes squanders his wealth.
逐节对照交叉引用
  • New International Version - A discerning son heeds instruction, but a companion of gluttons disgraces his father.
  • 新标点和合本 - 谨守律法的,是智慧之子; 与贪食人作伴的,却羞辱其父。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 谨守教诲的,是聪明之子; 与贪食者为伍的,却羞辱其父。
  • 和合本2010(神版-简体) - 谨守教诲的,是聪明之子; 与贪食者为伍的,却羞辱其父。
  • 当代译本 - 遵守律法的是智慧之子, 与贪食者为伍的令父蒙羞。
  • 圣经新译本 - 谨守训诲的,是聪明的人; 与贪食的人作伴的,却使父亲蒙羞。
  • 中文标准译本 - 谨守律法的,是有悟性之子; 结交贪食者的,使他的父亲受辱。
  • 现代标点和合本 - 谨守律法的是智慧之子, 与贪食人做伴的却羞辱其父。
  • 和合本(拼音版) - 谨守律法的是智慧之子, 与贪食人作伴的,却羞辱其父。
  • New International Reader's Version - A child who understands what is right learns from instruction. But a child who likes to eat too much brings shame on his father.
  • English Standard Version - The one who keeps the law is a son with understanding, but a companion of gluttons shames his father.
  • New Living Translation - Young people who obey the law are wise; those with wild friends bring shame to their parents.
  • The Message - Practice God’s law—get a reputation for wisdom; hang out with a loose crowd—embarrass your family.
  • Christian Standard Bible - A discerning son keeps the law, but a companion of gluttons humiliates his father.
  • New American Standard Bible - He who keeps the Law is a discerning son, But he who is a companion of gluttons humiliates his father.
  • New King James Version - Whoever keeps the law is a discerning son, But a companion of gluttons shames his father.
  • Amplified Bible - He who keeps the law [of God and man] is a wise and discerning son, But he who is a companion of gluttons humiliates his father [and himself].
  • American Standard Version - Whoso keepeth the law is a wise son; But he that is a companion of gluttons shameth his father.
  • King James Version - Whoso keepeth the law is a wise son: but he that is a companion of riotous men shameth his father.
  • New English Translation - The one who keeps the law is a discerning child, but a companion of gluttons brings shame to his parents.
  • World English Bible - Whoever keeps the law is a wise son; but he who is a companion of gluttons shames his father.
  • 新標點和合本 - 謹守律法的,是智慧之子; 與貪食人作伴的,卻羞辱其父。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 謹守教誨的,是聰明之子; 與貪食者為伍的,卻羞辱其父。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 謹守教誨的,是聰明之子; 與貪食者為伍的,卻羞辱其父。
  • 當代譯本 - 遵守律法的是智慧之子, 與貪食者為伍的令父蒙羞。
  • 聖經新譯本 - 謹守訓誨的,是聰明的人; 與貪食的人作伴的,卻使父親蒙羞。
  • 呂振中譯本 - 恪守指教 的、是明達之子; 跟貪喫的人作伴的、羞辱了父親。
  • 中文標準譯本 - 謹守律法的,是有悟性之子; 結交貪食者的,使他的父親受辱。
  • 現代標點和合本 - 謹守律法的是智慧之子, 與貪食人做伴的卻羞辱其父。
  • 文理和合譯本 - 守法律者為智子、侶饕餮者辱其父、
  • 文理委辦譯本 - 守律法者、有智之子、從惡黨者、貽父之羞。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 守律法者為賢子、結交饕餮者致父羞、
  • Nueva Versión Internacional - El hijo entendido se sujeta a la ley; el derrochador deshonra a su padre.
  • 현대인의 성경 - 율법을 지키는 자는 지혜로운 아들이지만 건달과 사귀는 자는 자기 아버지에게 수치가 된다.
  • Новый Русский Перевод - Тот, кто хранит Закон, – сын рассудительный, а кто дружит с расточителями, срамит своего отца.
  • Восточный перевод - Тот, кто хранит Закон, – сын рассудительный, а кто дружит с расточителями, срамит своего отца.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Тот, кто хранит Закон, – сын рассудительный, а кто дружит с расточителями, срамит своего отца.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Тот, кто хранит Закон, – сын рассудительный, а кто дружит с расточителями, срамит своего отца.
  • La Bible du Semeur 2015 - Qui observe la loi est un fils intelligent, qui recherche la compagnie des jouisseurs fait honte à son père.
  • リビングバイブル - 賢い若者はきちんと教えを守り、 非行に走る息子は父親に恥をかかせます。
  • Nova Versão Internacional - Quem obedece à lei é filho sábio, mas o companheiro dos glutões envergonha o pai.
  • Hoffnung für alle - Ein junger Mensch, der das Gesetz Gottes beachtet, ist klug. Wer aber mit Verschwendern Umgang pflegt, macht seinen Eltern Schande.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Con khôn ngoan tôn trọng luật pháp; đứa kết bạn côn đồ, gây nhục cho cha.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ลูกที่มีความรู้ความเข้าใจก็ปฏิบัติตามคำสั่งสอน แต่ผู้ที่คบกับคนตะกละก็ทำให้พ่ออับอายขายหน้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ผู้​ปฏิบัติ​ตาม​กฎ​บัญญัติ​เป็น​บุตร​ที่​มี​การ​หยั่งรู้ แต่​เพื่อน​ตะกละ​นำ​ความ​อับอาย​มา​สู่​บิดา​ของ​เขา
  • Luke 15:30 - But when this son of yours who has squandered your property with prostitutes comes home, you kill the fattened calf for him!’
  • Proverbs 28:24 - Whoever robs their father or mother and says, “It’s not wrong,” is partner to one who destroys.
  • Proverbs 19:26 - Whoever robs their father and drives out their mother is a child who brings shame and disgrace.
  • Proverbs 3:1 - My son, do not forget my teaching, but keep my commands in your heart,
  • Proverbs 3:2 - for they will prolong your life many years and bring you peace and prosperity.
  • Proverbs 3:3 - Let love and faithfulness never leave you; bind them around your neck, write them on the tablet of your heart.
  • Proverbs 3:4 - Then you will win favor and a good name in the sight of God and man.
  • Proverbs 3:5 - Trust in the Lord with all your heart and lean not on your own understanding;
  • Proverbs 3:6 - in all your ways submit to him, and he will make your paths straight.
  • Proverbs 3:7 - Do not be wise in your own eyes; fear the Lord and shun evil.
  • Proverbs 3:8 - This will bring health to your body and nourishment to your bones.
  • Proverbs 3:9 - Honor the Lord with your wealth, with the firstfruits of all your crops;
  • Proverbs 3:10 - then your barns will be filled to overflowing, and your vats will brim over with new wine.
  • Proverbs 3:11 - My son, do not despise the Lord’s discipline, and do not resent his rebuke,
  • Proverbs 3:12 - because the Lord disciplines those he loves, as a father the son he delights in.
  • Proverbs 3:13 - Blessed are those who find wisdom, those who gain understanding,
  • Proverbs 3:14 - for she is more profitable than silver and yields better returns than gold.
  • Proverbs 3:15 - She is more precious than rubies; nothing you desire can compare with her.
  • Proverbs 3:16 - Long life is in her right hand; in her left hand are riches and honor.
  • Proverbs 3:17 - Her ways are pleasant ways, and all her paths are peace.
  • Proverbs 3:18 - She is a tree of life to those who take hold of her; those who hold her fast will be blessed.
  • Proverbs 3:19 - By wisdom the Lord laid the earth’s foundations, by understanding he set the heavens in place;
  • Proverbs 3:20 - by his knowledge the watery depths were divided, and the clouds let drop the dew.
  • Proverbs 3:21 - My son, do not let wisdom and understanding out of your sight, preserve sound judgment and discretion;
  • Proverbs 3:22 - they will be life for you, an ornament to grace your neck.
  • Proverbs 3:23 - Then you will go on your way in safety, and your foot will not stumble.
  • Proverbs 3:24 - When you lie down, you will not be afraid; when you lie down, your sleep will be sweet.
  • Proverbs 3:25 - Have no fear of sudden disaster or of the ruin that overtakes the wicked,
  • Proverbs 3:26 - for the Lord will be at your side and will keep your foot from being snared.
  • Proverbs 3:27 - Do not withhold good from those to whom it is due, when it is in your power to act.
  • Proverbs 3:28 - Do not say to your neighbor, “Come back tomorrow and I’ll give it to you”— when you already have it with you.
  • Proverbs 3:29 - Do not plot harm against your neighbor, who lives trustfully near you.
  • Proverbs 3:30 - Do not accuse anyone for no reason— when they have done you no harm.
  • Proverbs 3:31 - Do not envy the violent or choose any of their ways.
  • Proverbs 3:32 - For the Lord detests the perverse but takes the upright into his confidence.
  • Proverbs 3:33 - The Lord’s curse is on the house of the wicked, but he blesses the home of the righteous.
  • Proverbs 3:34 - He mocks proud mockers but shows favor to the humble and oppressed.
  • Proverbs 3:35 - The wise inherit honor, but fools get only shame.
  • Proverbs 23:19 - Listen, my son, and be wise, and set your heart on the right path:
  • Proverbs 23:20 - Do not join those who drink too much wine or gorge themselves on meat,
  • Proverbs 23:21 - for drunkards and gluttons become poor, and drowsiness clothes them in rags.
  • Proverbs 23:22 - Listen to your father, who gave you life, and do not despise your mother when she is old.
  • Proverbs 29:15 - A rod and a reprimand impart wisdom, but a child left undisciplined disgraces its mother.
  • Proverbs 2:1 - My son, if you accept my words and store up my commands within you,
  • Proverbs 2:2 - turning your ear to wisdom and applying your heart to understanding—
  • Proverbs 2:3 - indeed, if you call out for insight and cry aloud for understanding,
  • Proverbs 2:4 - and if you look for it as for silver and search for it as for hidden treasure,
  • Proverbs 2:5 - then you will understand the fear of the Lord and find the knowledge of God.
  • Proverbs 2:6 - For the Lord gives wisdom; from his mouth come knowledge and understanding.
  • Luke 15:13 - “Not long after that, the younger son got together all he had, set off for a distant country and there squandered his wealth in wild living.
  • 1 Peter 4:3 - For you have spent enough time in the past doing what pagans choose to do—living in debauchery, lust, drunkenness, orgies, carousing and detestable idolatry.
  • 1 Peter 4:4 - They are surprised that you do not join them in their reckless, wild living, and they heap abuse on you.
  • Proverbs 29:3 - A man who loves wisdom brings joy to his father, but a companion of prostitutes squanders his wealth.
圣经
资源
计划
奉献