Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
28:5 和合本-拼音
逐节对照
  • 和合本(拼音版) - 坏人不明白公义, 惟有寻求耶和华的,无不明白。
  • 新标点和合本 - 坏人不明白公义; 惟有寻求耶和华的,无不明白。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 恶人不明白公义; 惟有寻求耶和华的,无不明白。
  • 和合本2010(神版-简体) - 恶人不明白公义; 惟有寻求耶和华的,无不明白。
  • 当代译本 - 邪恶之人不明白公义, 寻求耶和华的全然明白。
  • 圣经新译本 - 坏人不知公正是什么, 寻求耶和华的却完全明白。
  • 中文标准译本 - 恶人不领悟什么是公正; 但寻求耶和华的,却领悟一切。
  • 现代标点和合本 - 坏人不明白公义, 唯有寻求耶和华的无不明白。
  • New International Version - Evildoers do not understand what is right, but those who seek the Lord understand it fully.
  • New International Reader's Version - Sinful people don’t understand what is right. But those who worship the Lord understand it completely.
  • English Standard Version - Evil men do not understand justice, but those who seek the Lord understand it completely.
  • New Living Translation - Evil people don’t understand justice, but those who follow the Lord understand completely.
  • The Message - Justice makes no sense to the evilminded; those who seek God know it inside and out.
  • Christian Standard Bible - The evil do not understand justice, but those who seek the Lord understand everything.
  • New American Standard Bible - Evil people do not understand justice, But those who seek the Lord understand everything.
  • New King James Version - Evil men do not understand justice, But those who seek the Lord understand all.
  • Amplified Bible - Evil men do not understand justice, But they who long for and seek the Lord understand it fully.
  • American Standard Version - Evil men understand not justice; But they that seek Jehovah understand all things.
  • King James Version - Evil men understand not judgment: but they that seek the Lord understand all things.
  • New English Translation - Evil people do not understand justice, but those who seek the Lord understand it all.
  • World English Bible - Evil men don’t understand justice; but those who seek Yahweh understand it fully.
  • 新標點和合本 - 壞人不明白公義; 惟有尋求耶和華的,無不明白。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 惡人不明白公義; 惟有尋求耶和華的,無不明白。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 惡人不明白公義; 惟有尋求耶和華的,無不明白。
  • 當代譯本 - 邪惡之人不明白公義, 尋求耶和華的全然明白。
  • 聖經新譯本 - 壞人不知公正是甚麼, 尋求耶和華的卻完全明白。
  • 呂振中譯本 - 壞人不明白公平; 惟獨尋求永恆主的、全都明白。
  • 中文標準譯本 - 惡人不領悟什麼是公正; 但尋求耶和華的,卻領悟一切。
  • 現代標點和合本 - 壞人不明白公義, 唯有尋求耶和華的無不明白。
  • 文理和合譯本 - 惡人不明公義、尋求耶和華者、無所不明、
  • 文理委辦譯本 - 作惡之人、不明至道、崇事耶和華者、能悉萬理、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 作惡之人、不明何者為公義、尋求主者、無所不明、
  • Nueva Versión Internacional - Los malvados nada entienden de la justicia; los que buscan al Señor lo entienden todo.
  • 현대인의 성경 - 악인은 정의를 깨닫지 못하지만 여호와를 찾는 사람은 모든 것을 깨닫는다.
  • Новый Русский Перевод - Злодеи не понимают справедливости, а те, кто ищет Господа, понимают ее до конца.
  • Восточный перевод - Злодеи не понимают справедливости, а те, кто ищет Вечного, понимают её до конца.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Злодеи не понимают справедливости, а те, кто ищет Вечного, понимают её до конца.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Злодеи не понимают справедливости, а те, кто ищет Вечного, понимают её до конца.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ceux qui s’adonnent au mal ne comprennent rien à la droiture, mais ceux qui s’attachent à l’Eternel comprennent tout.
  • リビングバイブル - 悪人は、正しいことをするのが どんなに大切なことかわかりませんが、 主の教えを守ろうとする人は、 それがよくわかっています。
  • Nova Versão Internacional - Os homens maus não entendem a justiça, mas os que buscam o Senhor a entendem plenamente.
  • Hoffnung für alle - Böse Menschen verstehen nicht, was gut und richtig ist; wer aber nach dem Herrn fragt, weiß, worauf es ankommt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người ác chẳng lưu tâm đến công lý, người tôn thờ Chúa Hằng Hữu biết rõ công lý là gì.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนชั่วไม่เข้าใจสิ่งที่ถูกต้อง แต่ผู้ที่แสวงหาองค์พระผู้เป็นเจ้าเข้าใจถ่องแท้
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวก​คน​เลว​ไม่​เข้าใจ​ถึง​ความ​ยุติธรรม แต่​บรรดา​ผู้​แสวงหา​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​เข้าใจ​ดี
交叉引用
  • 诗篇 25:14 - 耶和华与敬畏他的人亲密, 他必将自己的约指示他们。
  • 箴言 15:24 - 智慧人从生命的道上升, 使他远离在下的阴间。
  • 诗篇 119:100 - 我比年老的更明白, 因我守了你的训词。
  • 耶利米书 4:22 - 耶和华说:“我的百姓愚顽,不认识我, 他们是愚昧无知的儿女, 有智慧行恶,没有知识行善。”
  • 哥林多前书 2:14 - 然而,属血气的人不领会上帝圣灵的事,反倒以为愚拙,并且不能知道,因为这些事惟有属灵的人才能看透。
  • 哥林多前书 2:15 - 属灵的人能看透万事,却没有一人能看透了他。
  • 箴言 24:7 - 智慧极高,非愚昧人所能及, 所以在城门内不敢开口。
  • 马可福音 4:10 - 无人的时候,跟随耶稣的人和十二个门徒问他这比喻的意思。
  • 马可福音 4:11 - 耶稣对他们说:“上帝国的奥秘只叫你们知道;若是对外人讲,凡事就用比喻,
  • 马可福音 4:12 - 叫他们 “看是看见,却不晓得; 听是听见,却不明白。 恐怕他们回转过来,就得赦免。”
  • 马可福音 4:13 - 又对他们说:“你们不明白这比喻吗?这样怎能明白一切的比喻呢?
  • 雅各书 1:5 - 你们中间若有缺少智慧的,应当求那厚赐与众人、也不斥责人的上帝,主就必赐给他。
  • 约翰一书 2:20 - 你们从那圣者受了恩膏,并且知道这一切的事 。
  • 约翰一书 2:27 - 你们从主所受的恩膏常存在你们心里,并不用人教训你们,自有主的恩膏在凡事上教训你们。这恩膏是真的,不是假的,你们要按这恩膏的教训住在主里面。
  • 诗篇 92:6 - 畜类人不晓得, 愚顽人也不明白。
  • 约翰福音 7:17 - 人若立志遵着他的旨意行,就必晓得这教训或是出于上帝,或是我凭着自己说的。
逐节对照交叉引用
  • 和合本(拼音版) - 坏人不明白公义, 惟有寻求耶和华的,无不明白。
  • 新标点和合本 - 坏人不明白公义; 惟有寻求耶和华的,无不明白。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 恶人不明白公义; 惟有寻求耶和华的,无不明白。
  • 和合本2010(神版-简体) - 恶人不明白公义; 惟有寻求耶和华的,无不明白。
  • 当代译本 - 邪恶之人不明白公义, 寻求耶和华的全然明白。
  • 圣经新译本 - 坏人不知公正是什么, 寻求耶和华的却完全明白。
  • 中文标准译本 - 恶人不领悟什么是公正; 但寻求耶和华的,却领悟一切。
  • 现代标点和合本 - 坏人不明白公义, 唯有寻求耶和华的无不明白。
  • New International Version - Evildoers do not understand what is right, but those who seek the Lord understand it fully.
  • New International Reader's Version - Sinful people don’t understand what is right. But those who worship the Lord understand it completely.
  • English Standard Version - Evil men do not understand justice, but those who seek the Lord understand it completely.
  • New Living Translation - Evil people don’t understand justice, but those who follow the Lord understand completely.
  • The Message - Justice makes no sense to the evilminded; those who seek God know it inside and out.
  • Christian Standard Bible - The evil do not understand justice, but those who seek the Lord understand everything.
  • New American Standard Bible - Evil people do not understand justice, But those who seek the Lord understand everything.
  • New King James Version - Evil men do not understand justice, But those who seek the Lord understand all.
  • Amplified Bible - Evil men do not understand justice, But they who long for and seek the Lord understand it fully.
  • American Standard Version - Evil men understand not justice; But they that seek Jehovah understand all things.
  • King James Version - Evil men understand not judgment: but they that seek the Lord understand all things.
  • New English Translation - Evil people do not understand justice, but those who seek the Lord understand it all.
  • World English Bible - Evil men don’t understand justice; but those who seek Yahweh understand it fully.
  • 新標點和合本 - 壞人不明白公義; 惟有尋求耶和華的,無不明白。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 惡人不明白公義; 惟有尋求耶和華的,無不明白。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 惡人不明白公義; 惟有尋求耶和華的,無不明白。
  • 當代譯本 - 邪惡之人不明白公義, 尋求耶和華的全然明白。
  • 聖經新譯本 - 壞人不知公正是甚麼, 尋求耶和華的卻完全明白。
  • 呂振中譯本 - 壞人不明白公平; 惟獨尋求永恆主的、全都明白。
  • 中文標準譯本 - 惡人不領悟什麼是公正; 但尋求耶和華的,卻領悟一切。
  • 現代標點和合本 - 壞人不明白公義, 唯有尋求耶和華的無不明白。
  • 文理和合譯本 - 惡人不明公義、尋求耶和華者、無所不明、
  • 文理委辦譯本 - 作惡之人、不明至道、崇事耶和華者、能悉萬理、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 作惡之人、不明何者為公義、尋求主者、無所不明、
  • Nueva Versión Internacional - Los malvados nada entienden de la justicia; los que buscan al Señor lo entienden todo.
  • 현대인의 성경 - 악인은 정의를 깨닫지 못하지만 여호와를 찾는 사람은 모든 것을 깨닫는다.
  • Новый Русский Перевод - Злодеи не понимают справедливости, а те, кто ищет Господа, понимают ее до конца.
  • Восточный перевод - Злодеи не понимают справедливости, а те, кто ищет Вечного, понимают её до конца.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Злодеи не понимают справедливости, а те, кто ищет Вечного, понимают её до конца.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Злодеи не понимают справедливости, а те, кто ищет Вечного, понимают её до конца.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ceux qui s’adonnent au mal ne comprennent rien à la droiture, mais ceux qui s’attachent à l’Eternel comprennent tout.
  • リビングバイブル - 悪人は、正しいことをするのが どんなに大切なことかわかりませんが、 主の教えを守ろうとする人は、 それがよくわかっています。
  • Nova Versão Internacional - Os homens maus não entendem a justiça, mas os que buscam o Senhor a entendem plenamente.
  • Hoffnung für alle - Böse Menschen verstehen nicht, was gut und richtig ist; wer aber nach dem Herrn fragt, weiß, worauf es ankommt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người ác chẳng lưu tâm đến công lý, người tôn thờ Chúa Hằng Hữu biết rõ công lý là gì.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนชั่วไม่เข้าใจสิ่งที่ถูกต้อง แต่ผู้ที่แสวงหาองค์พระผู้เป็นเจ้าเข้าใจถ่องแท้
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวก​คน​เลว​ไม่​เข้าใจ​ถึง​ความ​ยุติธรรม แต่​บรรดา​ผู้​แสวงหา​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​เข้าใจ​ดี
  • 诗篇 25:14 - 耶和华与敬畏他的人亲密, 他必将自己的约指示他们。
  • 箴言 15:24 - 智慧人从生命的道上升, 使他远离在下的阴间。
  • 诗篇 119:100 - 我比年老的更明白, 因我守了你的训词。
  • 耶利米书 4:22 - 耶和华说:“我的百姓愚顽,不认识我, 他们是愚昧无知的儿女, 有智慧行恶,没有知识行善。”
  • 哥林多前书 2:14 - 然而,属血气的人不领会上帝圣灵的事,反倒以为愚拙,并且不能知道,因为这些事惟有属灵的人才能看透。
  • 哥林多前书 2:15 - 属灵的人能看透万事,却没有一人能看透了他。
  • 箴言 24:7 - 智慧极高,非愚昧人所能及, 所以在城门内不敢开口。
  • 马可福音 4:10 - 无人的时候,跟随耶稣的人和十二个门徒问他这比喻的意思。
  • 马可福音 4:11 - 耶稣对他们说:“上帝国的奥秘只叫你们知道;若是对外人讲,凡事就用比喻,
  • 马可福音 4:12 - 叫他们 “看是看见,却不晓得; 听是听见,却不明白。 恐怕他们回转过来,就得赦免。”
  • 马可福音 4:13 - 又对他们说:“你们不明白这比喻吗?这样怎能明白一切的比喻呢?
  • 雅各书 1:5 - 你们中间若有缺少智慧的,应当求那厚赐与众人、也不斥责人的上帝,主就必赐给他。
  • 约翰一书 2:20 - 你们从那圣者受了恩膏,并且知道这一切的事 。
  • 约翰一书 2:27 - 你们从主所受的恩膏常存在你们心里,并不用人教训你们,自有主的恩膏在凡事上教训你们。这恩膏是真的,不是假的,你们要按这恩膏的教训住在主里面。
  • 诗篇 92:6 - 畜类人不晓得, 愚顽人也不明白。
  • 约翰福音 7:17 - 人若立志遵着他的旨意行,就必晓得这教训或是出于上帝,或是我凭着自己说的。
圣经
资源
计划
奉献