逐节对照
- 新標點和合本 - 壞人不明白公義; 惟有尋求耶和華的,無不明白。
- 新标点和合本 - 坏人不明白公义; 惟有寻求耶和华的,无不明白。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 恶人不明白公义; 惟有寻求耶和华的,无不明白。
- 和合本2010(神版-简体) - 恶人不明白公义; 惟有寻求耶和华的,无不明白。
- 当代译本 - 邪恶之人不明白公义, 寻求耶和华的全然明白。
- 圣经新译本 - 坏人不知公正是什么, 寻求耶和华的却完全明白。
- 中文标准译本 - 恶人不领悟什么是公正; 但寻求耶和华的,却领悟一切。
- 现代标点和合本 - 坏人不明白公义, 唯有寻求耶和华的无不明白。
- 和合本(拼音版) - 坏人不明白公义, 惟有寻求耶和华的,无不明白。
- New International Version - Evildoers do not understand what is right, but those who seek the Lord understand it fully.
- New International Reader's Version - Sinful people don’t understand what is right. But those who worship the Lord understand it completely.
- English Standard Version - Evil men do not understand justice, but those who seek the Lord understand it completely.
- New Living Translation - Evil people don’t understand justice, but those who follow the Lord understand completely.
- The Message - Justice makes no sense to the evilminded; those who seek God know it inside and out.
- Christian Standard Bible - The evil do not understand justice, but those who seek the Lord understand everything.
- New American Standard Bible - Evil people do not understand justice, But those who seek the Lord understand everything.
- New King James Version - Evil men do not understand justice, But those who seek the Lord understand all.
- Amplified Bible - Evil men do not understand justice, But they who long for and seek the Lord understand it fully.
- American Standard Version - Evil men understand not justice; But they that seek Jehovah understand all things.
- King James Version - Evil men understand not judgment: but they that seek the Lord understand all things.
- New English Translation - Evil people do not understand justice, but those who seek the Lord understand it all.
- World English Bible - Evil men don’t understand justice; but those who seek Yahweh understand it fully.
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 惡人不明白公義; 惟有尋求耶和華的,無不明白。
- 和合本2010(神版-繁體) - 惡人不明白公義; 惟有尋求耶和華的,無不明白。
- 當代譯本 - 邪惡之人不明白公義, 尋求耶和華的全然明白。
- 聖經新譯本 - 壞人不知公正是甚麼, 尋求耶和華的卻完全明白。
- 呂振中譯本 - 壞人不明白公平; 惟獨尋求永恆主的、全都明白。
- 中文標準譯本 - 惡人不領悟什麼是公正; 但尋求耶和華的,卻領悟一切。
- 現代標點和合本 - 壞人不明白公義, 唯有尋求耶和華的無不明白。
- 文理和合譯本 - 惡人不明公義、尋求耶和華者、無所不明、
- 文理委辦譯本 - 作惡之人、不明至道、崇事耶和華者、能悉萬理、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 作惡之人、不明何者為公義、尋求主者、無所不明、
- Nueva Versión Internacional - Los malvados nada entienden de la justicia; los que buscan al Señor lo entienden todo.
- 현대인의 성경 - 악인은 정의를 깨닫지 못하지만 여호와를 찾는 사람은 모든 것을 깨닫는다.
- Новый Русский Перевод - Злодеи не понимают справедливости, а те, кто ищет Господа, понимают ее до конца.
- Восточный перевод - Злодеи не понимают справедливости, а те, кто ищет Вечного, понимают её до конца.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Злодеи не понимают справедливости, а те, кто ищет Вечного, понимают её до конца.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Злодеи не понимают справедливости, а те, кто ищет Вечного, понимают её до конца.
- La Bible du Semeur 2015 - Ceux qui s’adonnent au mal ne comprennent rien à la droiture, mais ceux qui s’attachent à l’Eternel comprennent tout.
- リビングバイブル - 悪人は、正しいことをするのが どんなに大切なことかわかりませんが、 主の教えを守ろうとする人は、 それがよくわかっています。
- Nova Versão Internacional - Os homens maus não entendem a justiça, mas os que buscam o Senhor a entendem plenamente.
- Hoffnung für alle - Böse Menschen verstehen nicht, was gut und richtig ist; wer aber nach dem Herrn fragt, weiß, worauf es ankommt.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Người ác chẳng lưu tâm đến công lý, người tôn thờ Chúa Hằng Hữu biết rõ công lý là gì.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนชั่วไม่เข้าใจสิ่งที่ถูกต้อง แต่ผู้ที่แสวงหาองค์พระผู้เป็นเจ้าเข้าใจถ่องแท้
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวกคนเลวไม่เข้าใจถึงความยุติธรรม แต่บรรดาผู้แสวงหาพระผู้เป็นเจ้าเข้าใจดี
交叉引用
- 詩篇 25:14 - 耶和華與敬畏他的人親密; 他必將自己的約指示他們。
- 箴言 15:24 - 智慧人從生命的道上升, 使他遠離在下的陰間。
- 詩篇 119:100 - 我比年老的更明白, 因我守了你的訓詞。
- 耶利米書 4:22 - 耶和華說:我的百姓愚頑,不認識我; 他們是愚昧無知的兒女, 有智慧行惡,沒有知識行善。
- 哥林多前書 2:14 - 然而,屬血氣的人不領會神聖靈的事,反倒以為愚拙,並且不能知道,因為這些事惟有屬靈的人才能看透。
- 哥林多前書 2:15 - 屬靈的人能看透萬事,卻沒有一人能看透了他。
- 箴言 24:7 - 智慧極高,非愚昧人所能及, 所以在城門內不敢開口。
- 馬可福音 4:10 - 無人的時候,跟隨耶穌的人和十二個門徒問他這比喻的意思。
- 馬可福音 4:11 - 耶穌對他們說:「神國的奧祕只叫你們知道,若是對外人講,凡事就用比喻,
- 馬可福音 4:12 - 叫他們 看是看見,卻不曉得; 聽是聽見,卻不明白; 恐怕他們回轉過來,就得赦免。」
- 馬可福音 4:13 - 又對他們說:「你們不明白這比喻嗎?這樣怎能明白一切的比喻呢?
- 雅各書 1:5 - 你們中間若有缺少智慧的,應當求那厚賜與眾人、也不斥責人的神,主就必賜給他。
- 約翰一書 2:20 - 你們從那聖者受了恩膏,並且知道這一切的事(或譯:都有知識)。
- 約翰一書 2:27 - 你們從主所受的恩膏常存在你們心裏,並不用人教訓你們,自有主的恩膏在凡事上教訓你們。這恩膏是真的,不是假的;你們要按這恩膏的教訓住在主裏面。
- 詩篇 92:6 - 畜類人不曉得; 愚頑人也不明白。
- 約翰福音 7:17 - 人若立志遵着他的旨意行,就必曉得這教訓或是出於神,或是我憑着自己說的。