逐节对照
- 新标点和合本 - 人有恶眼想要急速发财, 却不知穷乏必临到他身。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 守财奴 想要急速发财, 却不知穷乏必临到他身上。
- 和合本2010(神版-简体) - 守财奴 想要急速发财, 却不知穷乏必临到他身上。
- 当代译本 - 贪婪的人急于发财, 却不知贫穷即将临到。
- 圣经新译本 - 吝啬( “吝啬”直译是 “恶眼”)的人急切求财, 却不知穷乏快要临到。
- 中文标准译本 - 贪婪的人 ,急切要发财, 但他不明白穷乏将临到他。
- 现代标点和合本 - 人有恶眼想要急速发财, 却不知穷乏必临到他身。
- 和合本(拼音版) - 人有恶眼想要急速发财, 却不知穷乏必临到他身。
- New International Version - The stingy are eager to get rich and are unaware that poverty awaits them.
- New International Reader's Version - Those who won’t share what they have want to get rich. They don’t know they are going to be poor.
- English Standard Version - A stingy man hastens after wealth and does not know that poverty will come upon him.
- New Living Translation - Greedy people try to get rich quick but don’t realize they’re headed for poverty.
- The Message - A miser in a hurry to get rich doesn’t know that he’ll end up broke.
- Christian Standard Bible - A greedy one is in a hurry for wealth; he doesn’t know that poverty will come to him.
- New American Standard Bible - A person with an evil eye hurries after wealth And does not know that poverty will come upon him.
- New King James Version - A man with an evil eye hastens after riches, And does not consider that poverty will come upon him.
- Amplified Bible - He who has an evil and envious eye hurries to be rich And does not know that poverty will come upon him.
- American Standard Version - He that hath an evil eye hasteth after riches, And knoweth not that want shall come upon him.
- King James Version - He that hasteth to be rich hath an evil eye, and considereth not that poverty shall come upon him.
- New English Translation - The stingy person hastens after riches and does not know that poverty will overtake him.
- World English Bible - A stingy man hurries after riches, and doesn’t know that poverty waits for him.
- 新標點和合本 - 人有惡眼想要急速發財, 卻不知窮乏必臨到他身。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 守財奴 想要急速發財, 卻不知窮乏必臨到他身上。
- 和合本2010(神版-繁體) - 守財奴 想要急速發財, 卻不知窮乏必臨到他身上。
- 當代譯本 - 貪婪的人急於發財, 卻不知貧窮即將臨到。
- 聖經新譯本 - 吝嗇( “吝嗇”直譯是 “惡眼”)的人急切求財, 卻不知窮乏快要臨到。
- 呂振中譯本 - 小心眼兒的人急於要發財, 不知缺乏就要臨到。
- 中文標準譯本 - 貪婪的人 ,急切要發財, 但他不明白窮乏將臨到他。
- 現代標點和合本 - 人有惡眼想要急速發財, 卻不知窮乏必臨到他身。
- 文理和合譯本 - 眈眈者急於獲財、不知窮乏之將至、
- 文理委辦譯本 - 貪婪之人、惟圖富有、不知貧乏將至。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 目貪之人、急求富有、不知窮乏終必臨之、
- Nueva Versión Internacional - El tacaño ansía enriquecerse, sin saber que la pobreza lo aguarda.
- 현대인의 성경 - 이기적인 사람은 재산을 모으는 데 급급하지만 가난이 자기에게 밀어닥칠 것을 모르고 있다.
- Новый Русский Перевод - Скаред торопится разбогатеть и не ведает, что ждет его бедность.
- Восточный перевод - Алчный человек торопится разбогатеть и не ведает, что его ждёт бедность.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Алчный человек торопится разбогатеть и не ведает, что его ждёт бедность.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Алчный человек торопится разбогатеть и не ведает, что его ждёт бедность.
- La Bible du Semeur 2015 - L’homme envieux se hâte de s’enrichir, il ne se rend pas compte que la pauvreté va fondre sur lui.
- リビングバイブル - 金持ちになろうとあせる者は、 かえって貧乏になります。
- Nova Versão Internacional - O invejoso é ávido por riquezas e não percebe que a pobreza o aguarda.
- Hoffnung für alle - Ein neidischer Mensch giert nach Reichtum und weiß nicht, dass Armut über ihn kommen wird!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Người tham lam chạy theo của cải làm giàu, chẳng ngờ nghèo khó bất chợt theo sau.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนเห็นแก่ได้อยากรวยเร็ว เขาไม่รู้ว่าความยากจนกำลังจะมาเยือน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คนตระหนี่ตะเกียกตะกายหาความมั่งมี และไม่รู้ว่าตนจะตกอยู่ในความขัดสน
交叉引用
- 马可福音 7:22 - 偷盗、凶杀、奸淫、贪婪、邪恶、诡诈、淫荡、嫉妒、谤讟、骄傲、狂妄。
- 马太福音 20:15 - 我的东西难道不可随我的意思用吗?因为我作好人,你就红了眼吗?’
- 约伯记 27:16 - 他虽积蓄银子如尘沙, 预备衣服如泥土;
- 约伯记 27:17 - 他只管预备,义人却要穿上; 他的银子,无辜的人要分取。
- 创世记 19:17 - 领他们出来以后,就说:“逃命吧!不可回头看,也不可在平原站住。要往山上逃跑,免得你被剿灭。”
- 创世记 13:10 - 罗得举目看见约旦河的全平原,直到琐珥,都是滋润的,那地在耶和华未灭所多玛、蛾摩拉以先如同耶和华的园子,也像埃及地。
- 创世记 13:11 - 于是罗得选择约旦河的全平原,往东迁移;他们就彼此分离了。
- 创世记 13:12 - 亚伯兰住在迦南地,罗得住在平原的城邑,渐渐挪移帐棚,直到所多玛。
- 创世记 13:13 - 所多玛人在耶和华面前罪大恶极。
- 约伯记 20:18 - 他劳碌得来的要赔还,不得享用(原文作“吞下”); 不能照所得的财货欢乐。
- 约伯记 20:19 - 他欺压穷人,且又离弃; 强取非自己所盖的房屋(或作“强取房屋不得再建造”)。
- 约伯记 20:20 - 他因贪而无厌, 所喜悦的连一样也不能保守。
- 约伯记 20:21 - 其余的没有一样他不吞灭, 所以他的福乐不能长久。
- 约伯记 20:22 - 他在满足有余的时候,必到狭窄的地步; 凡受苦楚的人都必加手在他身上。
- 箴言 28:20 - 诚实人必多得福; 想要急速发财的,不免受罚。
- 提摩太前书 6:9 - 但那些想要发财的人,就陷在迷惑、落在网罗和许多无知有害的私欲里,叫人沉在败坏和灭亡中。
- 箴言 23:6 - 不要吃恶眼人的饭, 也不要贪他的美味;