Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
28:22 CSB
逐节对照
  • Christian Standard Bible - A greedy one is in a hurry for wealth; he doesn’t know that poverty will come to him.
  • 新标点和合本 - 人有恶眼想要急速发财, 却不知穷乏必临到他身。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 守财奴 想要急速发财, 却不知穷乏必临到他身上。
  • 和合本2010(神版-简体) - 守财奴 想要急速发财, 却不知穷乏必临到他身上。
  • 当代译本 - 贪婪的人急于发财, 却不知贫穷即将临到。
  • 圣经新译本 - 吝啬( “吝啬”直译是 “恶眼”)的人急切求财, 却不知穷乏快要临到。
  • 中文标准译本 - 贪婪的人 ,急切要发财, 但他不明白穷乏将临到他。
  • 现代标点和合本 - 人有恶眼想要急速发财, 却不知穷乏必临到他身。
  • 和合本(拼音版) - 人有恶眼想要急速发财, 却不知穷乏必临到他身。
  • New International Version - The stingy are eager to get rich and are unaware that poverty awaits them.
  • New International Reader's Version - Those who won’t share what they have want to get rich. They don’t know they are going to be poor.
  • English Standard Version - A stingy man hastens after wealth and does not know that poverty will come upon him.
  • New Living Translation - Greedy people try to get rich quick but don’t realize they’re headed for poverty.
  • The Message - A miser in a hurry to get rich doesn’t know that he’ll end up broke.
  • New American Standard Bible - A person with an evil eye hurries after wealth And does not know that poverty will come upon him.
  • New King James Version - A man with an evil eye hastens after riches, And does not consider that poverty will come upon him.
  • Amplified Bible - He who has an evil and envious eye hurries to be rich And does not know that poverty will come upon him.
  • American Standard Version - He that hath an evil eye hasteth after riches, And knoweth not that want shall come upon him.
  • King James Version - He that hasteth to be rich hath an evil eye, and considereth not that poverty shall come upon him.
  • New English Translation - The stingy person hastens after riches and does not know that poverty will overtake him.
  • World English Bible - A stingy man hurries after riches, and doesn’t know that poverty waits for him.
  • 新標點和合本 - 人有惡眼想要急速發財, 卻不知窮乏必臨到他身。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 守財奴 想要急速發財, 卻不知窮乏必臨到他身上。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 守財奴 想要急速發財, 卻不知窮乏必臨到他身上。
  • 當代譯本 - 貪婪的人急於發財, 卻不知貧窮即將臨到。
  • 聖經新譯本 - 吝嗇( “吝嗇”直譯是 “惡眼”)的人急切求財, 卻不知窮乏快要臨到。
  • 呂振中譯本 - 小心眼兒的人急於要發財, 不知缺乏就要臨到。
  • 中文標準譯本 - 貪婪的人 ,急切要發財, 但他不明白窮乏將臨到他。
  • 現代標點和合本 - 人有惡眼想要急速發財, 卻不知窮乏必臨到他身。
  • 文理和合譯本 - 眈眈者急於獲財、不知窮乏之將至、
  • 文理委辦譯本 - 貪婪之人、惟圖富有、不知貧乏將至。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 目貪之人、急求富有、不知窮乏終必臨之、
  • Nueva Versión Internacional - El tacaño ansía enriquecerse, sin saber que la pobreza lo aguarda.
  • 현대인의 성경 - 이기적인 사람은 재산을 모으는 데 급급하지만 가난이 자기에게 밀어닥칠 것을 모르고 있다.
  • Новый Русский Перевод - Скаред торопится разбогатеть и не ведает, что ждет его бедность.
  • Восточный перевод - Алчный человек торопится разбогатеть и не ведает, что его ждёт бедность.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Алчный человек торопится разбогатеть и не ведает, что его ждёт бедность.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Алчный человек торопится разбогатеть и не ведает, что его ждёт бедность.
  • La Bible du Semeur 2015 - L’homme envieux se hâte de s’enrichir, il ne se rend pas compte que la pauvreté va fondre sur lui.
  • リビングバイブル - 金持ちになろうとあせる者は、 かえって貧乏になります。
  • Nova Versão Internacional - O invejoso é ávido por riquezas e não percebe que a pobreza o aguarda.
  • Hoffnung für alle - Ein neidischer Mensch giert nach Reichtum und weiß nicht, dass Armut über ihn kommen wird!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người tham lam chạy theo của cải làm giàu, chẳng ngờ nghèo khó bất chợt theo sau.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนเห็นแก่ได้อยากรวยเร็ว เขาไม่รู้ว่าความยากจนกำลังจะมาเยือน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คน​ตระหนี่​ตะเกียก​ตะกาย​หา​ความ​มั่งมี และ​ไม่​รู้​ว่า​ตน​จะ​ตก​อยู่​ใน​ความ​ขัดสน
交叉引用
  • Mark 7:22 - adulteries, greed, evil actions, deceit, self-indulgence, envy, slander, pride, and foolishness.
  • Matthew 20:15 - Don’t I have the right to do what I want with what is mine? Are you jealous because I’m generous?’
  • Job 27:16 - Though he piles up silver like dust and heaps up fine clothing like clay —
  • Job 27:17 - he may heap it up, but the righteous will wear it, and the innocent will divide up his silver.
  • Genesis 19:17 - As soon as the angels got them outside, one of them said, “Run for your lives! Don’t look back and don’t stop anywhere on the plain! Run to the mountains, or you will be swept away!”
  • Genesis 13:10 - Lot looked out and saw that the entire plain of the Jordan as far as Zoar was well watered everywhere like the Lord’s garden and the land of Egypt. (This was before the Lord destroyed Sodom and Gomorrah.)
  • Genesis 13:11 - So Lot chose the entire plain of the Jordan for himself. Then Lot journeyed eastward, and they separated from each other.
  • Genesis 13:12 - Abram lived in the land of Canaan, but Lot lived in the cities on the plain and set up his tent near Sodom.
  • Genesis 13:13 - (Now the men of Sodom were evil, sinning immensely against the Lord.)
  • Job 20:18 - He must return the fruit of his labor without consuming it; he doesn’t enjoy the profits from his trading.
  • Job 20:19 - For he oppressed and abandoned the poor; he seized a house he did not build.
  • Job 20:20 - Because his appetite is never satisfied, he does not let anything he desires escape.
  • Job 20:21 - Nothing is left for him to consume; therefore, his prosperity will not last.
  • Job 20:22 - At the height of his success distress will come to him; the full weight of misery will crush him.
  • Proverbs 28:20 - A faithful person will have many blessings, but one in a hurry to get rich will not go unpunished.
  • 1 Timothy 6:9 - But those who want to be rich fall into temptation, a trap, and many foolish and harmful desires, which plunge people into ruin and destruction.
  • Proverbs 23:6 - Don’t eat a stingy person’s bread, and don’t desire his choice food,
逐节对照交叉引用
  • Christian Standard Bible - A greedy one is in a hurry for wealth; he doesn’t know that poverty will come to him.
  • 新标点和合本 - 人有恶眼想要急速发财, 却不知穷乏必临到他身。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 守财奴 想要急速发财, 却不知穷乏必临到他身上。
  • 和合本2010(神版-简体) - 守财奴 想要急速发财, 却不知穷乏必临到他身上。
  • 当代译本 - 贪婪的人急于发财, 却不知贫穷即将临到。
  • 圣经新译本 - 吝啬( “吝啬”直译是 “恶眼”)的人急切求财, 却不知穷乏快要临到。
  • 中文标准译本 - 贪婪的人 ,急切要发财, 但他不明白穷乏将临到他。
  • 现代标点和合本 - 人有恶眼想要急速发财, 却不知穷乏必临到他身。
  • 和合本(拼音版) - 人有恶眼想要急速发财, 却不知穷乏必临到他身。
  • New International Version - The stingy are eager to get rich and are unaware that poverty awaits them.
  • New International Reader's Version - Those who won’t share what they have want to get rich. They don’t know they are going to be poor.
  • English Standard Version - A stingy man hastens after wealth and does not know that poverty will come upon him.
  • New Living Translation - Greedy people try to get rich quick but don’t realize they’re headed for poverty.
  • The Message - A miser in a hurry to get rich doesn’t know that he’ll end up broke.
  • New American Standard Bible - A person with an evil eye hurries after wealth And does not know that poverty will come upon him.
  • New King James Version - A man with an evil eye hastens after riches, And does not consider that poverty will come upon him.
  • Amplified Bible - He who has an evil and envious eye hurries to be rich And does not know that poverty will come upon him.
  • American Standard Version - He that hath an evil eye hasteth after riches, And knoweth not that want shall come upon him.
  • King James Version - He that hasteth to be rich hath an evil eye, and considereth not that poverty shall come upon him.
  • New English Translation - The stingy person hastens after riches and does not know that poverty will overtake him.
  • World English Bible - A stingy man hurries after riches, and doesn’t know that poverty waits for him.
  • 新標點和合本 - 人有惡眼想要急速發財, 卻不知窮乏必臨到他身。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 守財奴 想要急速發財, 卻不知窮乏必臨到他身上。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 守財奴 想要急速發財, 卻不知窮乏必臨到他身上。
  • 當代譯本 - 貪婪的人急於發財, 卻不知貧窮即將臨到。
  • 聖經新譯本 - 吝嗇( “吝嗇”直譯是 “惡眼”)的人急切求財, 卻不知窮乏快要臨到。
  • 呂振中譯本 - 小心眼兒的人急於要發財, 不知缺乏就要臨到。
  • 中文標準譯本 - 貪婪的人 ,急切要發財, 但他不明白窮乏將臨到他。
  • 現代標點和合本 - 人有惡眼想要急速發財, 卻不知窮乏必臨到他身。
  • 文理和合譯本 - 眈眈者急於獲財、不知窮乏之將至、
  • 文理委辦譯本 - 貪婪之人、惟圖富有、不知貧乏將至。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 目貪之人、急求富有、不知窮乏終必臨之、
  • Nueva Versión Internacional - El tacaño ansía enriquecerse, sin saber que la pobreza lo aguarda.
  • 현대인의 성경 - 이기적인 사람은 재산을 모으는 데 급급하지만 가난이 자기에게 밀어닥칠 것을 모르고 있다.
  • Новый Русский Перевод - Скаред торопится разбогатеть и не ведает, что ждет его бедность.
  • Восточный перевод - Алчный человек торопится разбогатеть и не ведает, что его ждёт бедность.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Алчный человек торопится разбогатеть и не ведает, что его ждёт бедность.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Алчный человек торопится разбогатеть и не ведает, что его ждёт бедность.
  • La Bible du Semeur 2015 - L’homme envieux se hâte de s’enrichir, il ne se rend pas compte que la pauvreté va fondre sur lui.
  • リビングバイブル - 金持ちになろうとあせる者は、 かえって貧乏になります。
  • Nova Versão Internacional - O invejoso é ávido por riquezas e não percebe que a pobreza o aguarda.
  • Hoffnung für alle - Ein neidischer Mensch giert nach Reichtum und weiß nicht, dass Armut über ihn kommen wird!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người tham lam chạy theo của cải làm giàu, chẳng ngờ nghèo khó bất chợt theo sau.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนเห็นแก่ได้อยากรวยเร็ว เขาไม่รู้ว่าความยากจนกำลังจะมาเยือน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คน​ตระหนี่​ตะเกียก​ตะกาย​หา​ความ​มั่งมี และ​ไม่​รู้​ว่า​ตน​จะ​ตก​อยู่​ใน​ความ​ขัดสน
  • Mark 7:22 - adulteries, greed, evil actions, deceit, self-indulgence, envy, slander, pride, and foolishness.
  • Matthew 20:15 - Don’t I have the right to do what I want with what is mine? Are you jealous because I’m generous?’
  • Job 27:16 - Though he piles up silver like dust and heaps up fine clothing like clay —
  • Job 27:17 - he may heap it up, but the righteous will wear it, and the innocent will divide up his silver.
  • Genesis 19:17 - As soon as the angels got them outside, one of them said, “Run for your lives! Don’t look back and don’t stop anywhere on the plain! Run to the mountains, or you will be swept away!”
  • Genesis 13:10 - Lot looked out and saw that the entire plain of the Jordan as far as Zoar was well watered everywhere like the Lord’s garden and the land of Egypt. (This was before the Lord destroyed Sodom and Gomorrah.)
  • Genesis 13:11 - So Lot chose the entire plain of the Jordan for himself. Then Lot journeyed eastward, and they separated from each other.
  • Genesis 13:12 - Abram lived in the land of Canaan, but Lot lived in the cities on the plain and set up his tent near Sodom.
  • Genesis 13:13 - (Now the men of Sodom were evil, sinning immensely against the Lord.)
  • Job 20:18 - He must return the fruit of his labor without consuming it; he doesn’t enjoy the profits from his trading.
  • Job 20:19 - For he oppressed and abandoned the poor; he seized a house he did not build.
  • Job 20:20 - Because his appetite is never satisfied, he does not let anything he desires escape.
  • Job 20:21 - Nothing is left for him to consume; therefore, his prosperity will not last.
  • Job 20:22 - At the height of his success distress will come to him; the full weight of misery will crush him.
  • Proverbs 28:20 - A faithful person will have many blessings, but one in a hurry to get rich will not go unpunished.
  • 1 Timothy 6:9 - But those who want to be rich fall into temptation, a trap, and many foolish and harmful desires, which plunge people into ruin and destruction.
  • Proverbs 23:6 - Don’t eat a stingy person’s bread, and don’t desire his choice food,
圣经
资源
计划
奉献