Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
28:2 和合本-拼音
逐节对照
  • 和合本(拼音版) - 邦国因有罪过,君王就多更换。 因有聪明知识的人,国必长存。
  • 新标点和合本 - 邦国因有罪过,君王就多更换; 因有聪明知识的人,国必长存。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 地上因有罪过,君王就多更换; 因聪明和有见识的人,国必长存。
  • 和合本2010(神版-简体) - 地上因有罪过,君王就多更换; 因聪明和有见识的人,国必长存。
  • 当代译本 - 国中有罪,君王常换; 国有哲士,长治久安。
  • 圣经新译本 - 国家因有过犯,领袖就经常更换; 依赖聪明知识俱备的人,国家才可以长存。
  • 中文标准译本 - 国中因有过犯,就有许多首领争权 ; 但靠着有悟性、有知识的人,国就得以长存。
  • 现代标点和合本 - 邦国因有罪过,君王就多更换。 因有聪明、知识的人,国必长存。
  • New International Version - When a country is rebellious, it has many rulers, but a ruler with discernment and knowledge maintains order.
  • New International Reader's Version - A country has many rulers when its people don’t obey. But an understanding ruler knows how to keep order.
  • English Standard Version - When a land transgresses, it has many rulers, but with a man of understanding and knowledge, its stability will long continue.
  • New Living Translation - When there is moral rot within a nation, its government topples easily. But wise and knowledgeable leaders bring stability.
  • The Message - When the country is in chaos, everybody has a plan to fix it— But it takes a leader of real understanding to straighten things out.
  • Christian Standard Bible - When a land is in rebellion, it has many rulers, but with a discerning and knowledgeable person, it endures.
  • New American Standard Bible - Due to a wrongdoing of a land its leaders are many, But by a person of understanding and knowledge, so it endures.
  • New King James Version - Because of the transgression of a land, many are its princes; But by a man of understanding and knowledge Right will be prolonged.
  • Amplified Bible - When a land does wrong, it has many princes, But when the ruler is a man of understanding and knowledge, its stability endures.
  • American Standard Version - For the transgression of a land many are the princes thereof; But by men of understanding and knowledge the state thereof shall be prolonged.
  • King James Version - For the transgression of a land many are the princes thereof: but by a man of understanding and knowledge the state thereof shall be prolonged.
  • New English Translation - When a country is rebellious it has many princes, but by someone who is discerning and knowledgeable order is maintained.
  • World English Bible - In rebellion, a land has many rulers, but order is maintained by a man of understanding and knowledge.
  • 新標點和合本 - 邦國因有罪過,君王就多更換; 因有聰明知識的人,國必長存。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 地上因有罪過,君王就多更換; 因聰明和有見識的人,國必長存。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 地上因有罪過,君王就多更換; 因聰明和有見識的人,國必長存。
  • 當代譯本 - 國中有罪,君王常換; 國有哲士,長治久安。
  • 聖經新譯本 - 國家因有過犯,領袖就經常更換; 依賴聰明知識俱備的人,國家才可以長存。
  • 呂振中譯本 - 邦國因有罪過、人君就多 更換 ; 因有明達和知識的人、 國 必長久存立。
  • 中文標準譯本 - 國中因有過犯,就有許多首領爭權 ; 但靠著有悟性、有知識的人,國就得以長存。
  • 現代標點和合本 - 邦國因有罪過,君王就多更換。 因有聰明、知識的人,國必長存。
  • 文理和合譯本 - 國有罪惡、則主迭更、人有明哲、則邦恆存、
  • 文理委辦譯本 - 國亂則主迭更、民良則邦永治。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 邦亂則多主迭更、有一明哲具知識者、可長治國、
  • Nueva Versión Internacional - Cuando hay rebelión en el país, los caudillos se multiplican; cuando el gobernante es entendido, se mantiene el orden.
  • 현대인의 성경 - 나라 안에 죄가 있으면 정권이 자주 교체되어도 총명하고 지식 있는 지도자가 있으면 나라가 오랫동안 안정을 유지한다.
  • Новый Русский Перевод - Когда в стране беззаконие, у нее много правителей , а при разумном правителе – стабильность.
  • Восточный перевод - Когда в стране беззаконие, у неё много правителей, а при разумном правителе – стабильность.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Когда в стране беззаконие, у неё много правителей, а при разумном правителе – стабильность.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Когда в стране беззаконие, у неё много правителей, а при разумном правителе – стабильность.
  • La Bible du Semeur 2015 - Quand la révolte règne dans un pays, les chefs se multiplient , mais, avec un homme intelligent et qui a du savoir, l’ordre règne.
  • リビングバイブル - 国民が平気で悪いことをするようになると、 政府は簡単に倒れますが、 良識と分別のある指導者がいれば、 国は安全です。
  • Nova Versão Internacional - Os pecados de uma nação fazem mudar sempre os seus governantes, mas a ordem se mantém com um líder sábio e sensato.
  • Hoffnung für alle - Wenn ein Volk sich in Schuld verstrickt, dann spielen viele sich als Herrscher auf. Aber durch einen vernünftigen und einsichtsvollen Mann an der Spitze herrschen Recht und Ordnung.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Khi đất nước loạn lạc, sẽ có nhiều quan chức. Nhưng nhờ một người hiểu biết và sáng suốt, nước bền vững dài lâu.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมื่อประเทศชาติเกิดกบฏ ก็มีเจ้าขุนมูลนายหลายคน แต่ผู้ที่มีความรู้ความเข้าใจจะรักษาความสงบเรียบร้อยไว้
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ประเทศ​ชาติ​ที่​มี​การ​กบฏ​มัก​จะ​มี​ผู้​นำ​มาก​หลาย แต่​ความ​มั่นคง​จะ​ยืนหยัด​อยู่​ได้​หาก​มี​ผู้​นำ​ที่​มี​ความรู้​และ​การ​หยั่งรู้
交叉引用
  • 历代志下 32:20 - 希西家王和亚摩斯的儿子先知以赛亚因此祷告,向天呼求。
  • 历代志下 32:21 - 耶和华就差遣一个使者进入亚述王营中,把所有大能的勇士和官长、将帅尽都灭了。亚述王满面含羞地回到本国,进了他神的庙中,有他亲生的儿子在那里用刀杀了他。
  • 历代志下 32:22 - 这样,耶和华救希西家和耶路撒冷的居民,脱离亚述王西拿基立的手,也脱离一切仇敌的手,又赐他们四境平安。
  • 历代志下 32:23 - 有许多人到耶路撒冷,将供物献与耶和华,又将宝物送给犹大王希西家。此后,希西家在列邦人的眼中看为尊大。
  • 历代志下 32:24 - 那时希西家病得要死,就祷告耶和华,耶和华应允他,赐他一个兆头。
  • 历代志下 32:25 - 希西家却没有照他所蒙的恩,报答耶和华,因他心里骄傲,所以忿怒要临到他和犹大并耶路撒冷。
  • 历代志下 32:26 - 但希西家和耶路撒冷的居民,觉得心里骄傲,就一同自卑,以致耶和华的忿怒在希西家的日子没有临到他们。
  • 列王纪下 15:8 - 犹大王亚撒利雅三十八年,耶罗波安的儿子撒迦利雅在撒玛利亚作以色列王六个月。
  • 列王纪下 15:9 - 他行耶和华眼中看为恶的事,效法他列祖所行的,不离开尼八的儿子耶罗波安使以色列人陷在罪里的那罪。
  • 列王纪下 15:10 - 雅比的儿子沙龙背叛他,在百姓面前击杀他,篡了他的位。
  • 列王纪下 15:11 - 撒迦利雅其余的事,都写在以色列诸王记上。
  • 列王纪下 15:12 - 这是从前耶和华应许耶户说:“你的子孙必坐以色列的国位直到四代。”这话果然应验了。
  • 列王纪下 15:13 - 犹大王乌西雅 三十九年,雅比的儿子沙龙登基,在撒玛利亚作王一个月。
  • 列王纪下 15:14 - 迦底的儿子米拿现从得撒上撒玛利亚,杀了雅比的儿子沙龙,篡了他的位。
  • 列王纪下 15:15 - 沙龙其余的事和他背叛的情形,都写在以色列诸王记上。
  • 列王纪下 15:16 - 那时,米拿现从得撒起,攻打提斐萨和其四境,击杀城中一切的人,剖开其中所有的孕妇,都因他们没有给他开城。
  • 列王纪下 15:17 - 犹大王亚撒利雅三十九年,迦底的儿子米拿现登基,在撒玛利亚作以色列王十年。
  • 列王纪下 15:18 - 他行耶和华眼中看为恶的事,终身不离开尼八的儿子耶罗波安使以色列人陷在罪里的那罪。
  • 列王纪下 15:19 - 亚述王普勒来攻击以色列国,米拿现给他一千他连得银子,请普勒帮助他坚定国位。
  • 列王纪下 15:20 - 米拿现向以色列一切大富户索要银子,使他们各出五十舍客勒,就给了亚述王。于是亚述王回去,不在国中停留。
  • 列王纪下 15:21 - 米拿现其余的事,凡他所行的,都写在以色列诸王记上。
  • 列王纪下 15:22 - 米拿现与他列祖同睡。他儿子比加辖接续他作王。
  • 列王纪下 15:23 - 犹大王亚撒利雅五十年,米拿现的儿子比加辖在撒玛利亚登基,作以色列王二年。
  • 列王纪下 15:24 - 他行耶和华眼中看为恶的事,不离开尼八的儿子耶罗波安使以色列人陷在罪里的那罪。
  • 列王纪下 15:25 - 比加辖的将军、利玛利的儿子比加背叛他,在撒玛利亚王宫里的卫所杀了他。亚珥歌伯和亚利耶并基列的五十人帮助比加,比加击杀他,篡了他的位。
  • 列王纪下 15:26 - 比加辖其余的事,凡他所行的,都写在以色列诸王记上。
  • 列王纪下 15:27 - 犹大王亚撒利雅五十二年,利玛利的儿子比加在撒玛利亚登基,作以色列王二十年。
  • 列王纪下 15:28 - 他行耶和华眼中看为恶的事,不离开尼八的儿子耶罗波安使以色列人陷在罪里的那罪。
  • 列王纪下 15:29 - 以色列王比加年间,亚述王提革拉毗列色来夺了以云,亚伯伯玛迦、亚挪、基低斯、夏琐、基列、加利利和拿弗他利全地,将这些地方的居民都掳到亚述去了。
  • 列王纪下 15:30 - 乌西雅的儿子约坦二十年,以拉的儿子何细亚背叛利玛利的儿子比加,击杀他,篡了他的位。
  • 列王纪下 15:31 - 比加其余的事,凡他所行的,都写在以色列诸王记上。
  • 列王纪上 16:8 - 犹大王亚撒二十六年,巴沙的儿子以拉在得撒登基作以色列王共二年。
  • 列王纪上 16:9 - 有管理他一半战车的臣子心利背叛他。当他在得撒家宰亚杂家里喝醉的时候,
  • 列王纪上 16:10 - 心利就进去杀了他,篡了他的位。这是犹大王亚撒二十七年的事。
  • 列王纪上 16:11 - 心利一坐王位,就杀了巴沙的全家,连他的亲属、朋友也没有留下一个男丁。
  • 列王纪上 16:12 - 心利这样灭绝巴沙的全家,正如耶和华藉先知耶户责备巴沙的话。
  • 列王纪上 16:13 - 这是因巴沙和他儿子以拉的一切罪,就是他们使以色列人陷在罪里的那罪,以虚无的神惹耶和华以色列上帝的怒气。
  • 列王纪上 16:14 - 以拉其余的事,凡他所行的,都写在以色列诸王记上。
  • 列王纪上 16:15 - 犹大王亚撒二十七年,心利在得撒作王七日。那时民正安营围攻非利士的基比顿。
  • 列王纪上 16:16 - 民在营中听说心利背叛,又杀了王,故此以色列众人当日在营中立元帅暗利作以色列王。
  • 列王纪上 16:17 - 暗利率领以色列众人从基比顿上去,围困得撒。
  • 列王纪上 16:18 - 心利见城破失,就进了王宫的卫所,放火焚烧宫殿,自焚而死。
  • 列王纪上 16:19 - 这是因他犯罪,行耶和华眼中看为恶的事,行耶罗波安所行的,犯他使以色列人陷在罪里的那罪。
  • 列王纪上 16:20 - 心利其余的事,和他背叛的情形,都写在以色列诸王记上。
  • 列王纪上 16:21 - 那时,以色列民分为两半:一半随从基纳的儿子提比尼,要立他作王;一半随从暗利。
  • 列王纪上 16:22 - 但随从暗利的民,胜过随从基纳的儿子提比尼的民。提比尼死了,暗利就作了王。
  • 列王纪上 16:23 - 犹大王亚撒三十一年,暗利登基作以色列王共十二年,在得撒作王六年。
  • 列王纪上 16:24 - 暗利用二他连得银子,向撒玛买了撒玛利亚山,在山上造城,就按着山的原主撒玛的名,给所造的城起名叫撒玛利亚。
  • 列王纪上 16:25 - 暗利行耶和华眼中看为恶的事,比他以前的列王作恶更甚。
  • 列王纪上 16:26 - 因他行了尼八的儿子耶罗波安所行的,犯他使以色列人陷在罪里的那罪,以虚无的神惹耶和华以色列上帝的怒气。
  • 列王纪上 16:27 - 暗利其余的事,和他所显出的勇力,都写在以色列诸王记上。
  • 列王纪上 16:28 - 暗利与他列祖同睡,葬在撒玛利亚。他儿子亚哈接续他作王。
  • 列王纪上 16:29 - 犹大王亚撒三十八年,暗利的儿子亚哈登基作了以色列王。暗利的儿子亚哈,在撒玛利亚作以色列王二十二年。
  • 以赛亚书 58:12 - 那些出于你的人,必修造久已荒废之处。 你要建立拆毁累代的根基, 你必称为补破口的, 和重修路径与人居住的。”
  • 传道书 9:15 - 城中有一个贫穷的智慧人,他用智慧救了那城,却没有人记念那穷人。
  • 以赛亚书 3:1 - 主万军之耶和华从耶路撒冷和犹大, 除掉众人所倚靠的,所仗赖的, 就是所倚靠的粮,所仗赖的水,
  • 以赛亚书 3:2 - 除掉勇士和战士、 审判官和先知、 占卜的和长老、
  • 以赛亚书 3:3 - 五十夫长和尊贵人、 谋士和有巧艺的, 以及妙行法术的。
  • 以赛亚书 3:4 - 主说:“我必使孩童作他们的首领, 使婴孩辖管他们。
  • 以赛亚书 3:5 - 百姓要彼此欺压, 各人受邻舍的欺压; 少年人必侮慢老年人, 卑贱人必侮慢尊贵人。
  • 以赛亚书 3:6 - “人在父家拉住弟兄,说: ‘你有衣服,可以作我们的官长, 这败落的事归在你手下吧!’
  • 以赛亚书 3:7 - 那时他必扬声说: ‘我不作医治你们的人, 因我家中没有粮食,也没有衣服, 你们不可立我作百姓的官长。’”
  • 何西阿书 13:11 - 我在怒气中将王赐你, 又在烈怒中将王废去。
  • 约伯记 22:28 - 你定意要作何事,必然给你成就; 亮光也必照耀你的路。
  • 约伯记 22:29 - 人使你降卑,你仍可说,必得高升。 谦卑的人,上帝必然拯救。
  • 约伯记 22:30 - 人非无辜,上帝且要搭救他, 他因你手中清洁,必蒙拯救。”
  • 但以理书 4:27 - 王啊,求你悦纳我的谏言,以施行公义断绝罪过,以怜悯穷人除掉罪孽,或者你的平安可以延长。”
  • 历代志下 36:1 - 国民立约西亚的儿子约哈斯,在耶路撒冷接续他父作王。
  • 历代志下 36:2 - 约哈斯登基的时候年二十三岁,在耶路撒冷作王三个月。
  • 历代志下 36:3 - 埃及王在耶路撒冷废了他,又罚犹大国银子一百他连得,金子一他连得。
  • 历代志下 36:4 - 埃及王尼哥立约哈斯的哥哥以利雅敬作犹大和耶路撒冷的王,改名叫约雅敬,又将约哈斯带到埃及去了。
  • 历代志下 36:5 - 约雅敬登基的时候,年二十五岁,在耶路撒冷作王十一年,行耶和华他上帝眼中看为恶的事。
  • 历代志下 36:6 - 巴比伦王尼布甲尼撒上来攻击他,用铜链锁着他,要将他带到巴比伦去。
  • 历代志下 36:7 - 尼布甲尼撒又将耶和华殿里的器皿带到巴比伦,放在他神的庙里 。
  • 历代志下 36:8 - 约雅敬其余的事和他所行可憎的事,并他一切的行为,都写在以色列和犹大列王记上。他儿子约雅斤接续他作王。
  • 历代志下 36:9 - 约雅斤登基的时候年八岁 ,在耶路撒冷作王三个月零十天,行耶和华眼中看为恶的事。
  • 历代志下 36:10 - 过了一年,尼布甲尼撒差遣人将约雅斤和耶和华殿里各样宝贵的器皿带到巴比伦,就立约雅斤的叔叔 西底家作犹大和耶路撒冷的王。
  • 历代志下 36:11 - 西底家登基的时候年二十一岁,在耶路撒冷作王十一年,
  • 历代志下 36:12 - 行耶和华他上帝眼中看为恶的事。先知耶利米以耶和华的话劝他,他仍不在耶利米面前自卑。
  • 列王纪上 15:25 - 犹大王亚撒第二年,耶罗波安的儿子拿答登基作以色列王共二年。
  • 列王纪上 15:28 - 在犹大王亚撒第三年巴沙杀了他,篡了他的位。
  • 创世记 45:5 - 现在不要因为把我卖到这里自忧自恨,这是上帝差我在你们以先来,为要保全生命。
  • 创世记 45:6 - 现在这地的饥荒已经二年了,还有五年不能耕种,不能收成。
  • 创世记 45:7 - 上帝差我在你们以先来,为要给你们存留余种在世上,又要大施拯救,保全你们的生命。
  • 创世记 45:8 - 这样看来,差我到这里来的不是你们,乃是上帝。他又使我如法老的父,作他全家的主,并埃及全地的宰相。
逐节对照交叉引用
  • 和合本(拼音版) - 邦国因有罪过,君王就多更换。 因有聪明知识的人,国必长存。
  • 新标点和合本 - 邦国因有罪过,君王就多更换; 因有聪明知识的人,国必长存。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 地上因有罪过,君王就多更换; 因聪明和有见识的人,国必长存。
  • 和合本2010(神版-简体) - 地上因有罪过,君王就多更换; 因聪明和有见识的人,国必长存。
  • 当代译本 - 国中有罪,君王常换; 国有哲士,长治久安。
  • 圣经新译本 - 国家因有过犯,领袖就经常更换; 依赖聪明知识俱备的人,国家才可以长存。
  • 中文标准译本 - 国中因有过犯,就有许多首领争权 ; 但靠着有悟性、有知识的人,国就得以长存。
  • 现代标点和合本 - 邦国因有罪过,君王就多更换。 因有聪明、知识的人,国必长存。
  • New International Version - When a country is rebellious, it has many rulers, but a ruler with discernment and knowledge maintains order.
  • New International Reader's Version - A country has many rulers when its people don’t obey. But an understanding ruler knows how to keep order.
  • English Standard Version - When a land transgresses, it has many rulers, but with a man of understanding and knowledge, its stability will long continue.
  • New Living Translation - When there is moral rot within a nation, its government topples easily. But wise and knowledgeable leaders bring stability.
  • The Message - When the country is in chaos, everybody has a plan to fix it— But it takes a leader of real understanding to straighten things out.
  • Christian Standard Bible - When a land is in rebellion, it has many rulers, but with a discerning and knowledgeable person, it endures.
  • New American Standard Bible - Due to a wrongdoing of a land its leaders are many, But by a person of understanding and knowledge, so it endures.
  • New King James Version - Because of the transgression of a land, many are its princes; But by a man of understanding and knowledge Right will be prolonged.
  • Amplified Bible - When a land does wrong, it has many princes, But when the ruler is a man of understanding and knowledge, its stability endures.
  • American Standard Version - For the transgression of a land many are the princes thereof; But by men of understanding and knowledge the state thereof shall be prolonged.
  • King James Version - For the transgression of a land many are the princes thereof: but by a man of understanding and knowledge the state thereof shall be prolonged.
  • New English Translation - When a country is rebellious it has many princes, but by someone who is discerning and knowledgeable order is maintained.
  • World English Bible - In rebellion, a land has many rulers, but order is maintained by a man of understanding and knowledge.
  • 新標點和合本 - 邦國因有罪過,君王就多更換; 因有聰明知識的人,國必長存。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 地上因有罪過,君王就多更換; 因聰明和有見識的人,國必長存。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 地上因有罪過,君王就多更換; 因聰明和有見識的人,國必長存。
  • 當代譯本 - 國中有罪,君王常換; 國有哲士,長治久安。
  • 聖經新譯本 - 國家因有過犯,領袖就經常更換; 依賴聰明知識俱備的人,國家才可以長存。
  • 呂振中譯本 - 邦國因有罪過、人君就多 更換 ; 因有明達和知識的人、 國 必長久存立。
  • 中文標準譯本 - 國中因有過犯,就有許多首領爭權 ; 但靠著有悟性、有知識的人,國就得以長存。
  • 現代標點和合本 - 邦國因有罪過,君王就多更換。 因有聰明、知識的人,國必長存。
  • 文理和合譯本 - 國有罪惡、則主迭更、人有明哲、則邦恆存、
  • 文理委辦譯本 - 國亂則主迭更、民良則邦永治。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 邦亂則多主迭更、有一明哲具知識者、可長治國、
  • Nueva Versión Internacional - Cuando hay rebelión en el país, los caudillos se multiplican; cuando el gobernante es entendido, se mantiene el orden.
  • 현대인의 성경 - 나라 안에 죄가 있으면 정권이 자주 교체되어도 총명하고 지식 있는 지도자가 있으면 나라가 오랫동안 안정을 유지한다.
  • Новый Русский Перевод - Когда в стране беззаконие, у нее много правителей , а при разумном правителе – стабильность.
  • Восточный перевод - Когда в стране беззаконие, у неё много правителей, а при разумном правителе – стабильность.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Когда в стране беззаконие, у неё много правителей, а при разумном правителе – стабильность.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Когда в стране беззаконие, у неё много правителей, а при разумном правителе – стабильность.
  • La Bible du Semeur 2015 - Quand la révolte règne dans un pays, les chefs se multiplient , mais, avec un homme intelligent et qui a du savoir, l’ordre règne.
  • リビングバイブル - 国民が平気で悪いことをするようになると、 政府は簡単に倒れますが、 良識と分別のある指導者がいれば、 国は安全です。
  • Nova Versão Internacional - Os pecados de uma nação fazem mudar sempre os seus governantes, mas a ordem se mantém com um líder sábio e sensato.
  • Hoffnung für alle - Wenn ein Volk sich in Schuld verstrickt, dann spielen viele sich als Herrscher auf. Aber durch einen vernünftigen und einsichtsvollen Mann an der Spitze herrschen Recht und Ordnung.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Khi đất nước loạn lạc, sẽ có nhiều quan chức. Nhưng nhờ một người hiểu biết và sáng suốt, nước bền vững dài lâu.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมื่อประเทศชาติเกิดกบฏ ก็มีเจ้าขุนมูลนายหลายคน แต่ผู้ที่มีความรู้ความเข้าใจจะรักษาความสงบเรียบร้อยไว้
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ประเทศ​ชาติ​ที่​มี​การ​กบฏ​มัก​จะ​มี​ผู้​นำ​มาก​หลาย แต่​ความ​มั่นคง​จะ​ยืนหยัด​อยู่​ได้​หาก​มี​ผู้​นำ​ที่​มี​ความรู้​และ​การ​หยั่งรู้
  • 历代志下 32:20 - 希西家王和亚摩斯的儿子先知以赛亚因此祷告,向天呼求。
  • 历代志下 32:21 - 耶和华就差遣一个使者进入亚述王营中,把所有大能的勇士和官长、将帅尽都灭了。亚述王满面含羞地回到本国,进了他神的庙中,有他亲生的儿子在那里用刀杀了他。
  • 历代志下 32:22 - 这样,耶和华救希西家和耶路撒冷的居民,脱离亚述王西拿基立的手,也脱离一切仇敌的手,又赐他们四境平安。
  • 历代志下 32:23 - 有许多人到耶路撒冷,将供物献与耶和华,又将宝物送给犹大王希西家。此后,希西家在列邦人的眼中看为尊大。
  • 历代志下 32:24 - 那时希西家病得要死,就祷告耶和华,耶和华应允他,赐他一个兆头。
  • 历代志下 32:25 - 希西家却没有照他所蒙的恩,报答耶和华,因他心里骄傲,所以忿怒要临到他和犹大并耶路撒冷。
  • 历代志下 32:26 - 但希西家和耶路撒冷的居民,觉得心里骄傲,就一同自卑,以致耶和华的忿怒在希西家的日子没有临到他们。
  • 列王纪下 15:8 - 犹大王亚撒利雅三十八年,耶罗波安的儿子撒迦利雅在撒玛利亚作以色列王六个月。
  • 列王纪下 15:9 - 他行耶和华眼中看为恶的事,效法他列祖所行的,不离开尼八的儿子耶罗波安使以色列人陷在罪里的那罪。
  • 列王纪下 15:10 - 雅比的儿子沙龙背叛他,在百姓面前击杀他,篡了他的位。
  • 列王纪下 15:11 - 撒迦利雅其余的事,都写在以色列诸王记上。
  • 列王纪下 15:12 - 这是从前耶和华应许耶户说:“你的子孙必坐以色列的国位直到四代。”这话果然应验了。
  • 列王纪下 15:13 - 犹大王乌西雅 三十九年,雅比的儿子沙龙登基,在撒玛利亚作王一个月。
  • 列王纪下 15:14 - 迦底的儿子米拿现从得撒上撒玛利亚,杀了雅比的儿子沙龙,篡了他的位。
  • 列王纪下 15:15 - 沙龙其余的事和他背叛的情形,都写在以色列诸王记上。
  • 列王纪下 15:16 - 那时,米拿现从得撒起,攻打提斐萨和其四境,击杀城中一切的人,剖开其中所有的孕妇,都因他们没有给他开城。
  • 列王纪下 15:17 - 犹大王亚撒利雅三十九年,迦底的儿子米拿现登基,在撒玛利亚作以色列王十年。
  • 列王纪下 15:18 - 他行耶和华眼中看为恶的事,终身不离开尼八的儿子耶罗波安使以色列人陷在罪里的那罪。
  • 列王纪下 15:19 - 亚述王普勒来攻击以色列国,米拿现给他一千他连得银子,请普勒帮助他坚定国位。
  • 列王纪下 15:20 - 米拿现向以色列一切大富户索要银子,使他们各出五十舍客勒,就给了亚述王。于是亚述王回去,不在国中停留。
  • 列王纪下 15:21 - 米拿现其余的事,凡他所行的,都写在以色列诸王记上。
  • 列王纪下 15:22 - 米拿现与他列祖同睡。他儿子比加辖接续他作王。
  • 列王纪下 15:23 - 犹大王亚撒利雅五十年,米拿现的儿子比加辖在撒玛利亚登基,作以色列王二年。
  • 列王纪下 15:24 - 他行耶和华眼中看为恶的事,不离开尼八的儿子耶罗波安使以色列人陷在罪里的那罪。
  • 列王纪下 15:25 - 比加辖的将军、利玛利的儿子比加背叛他,在撒玛利亚王宫里的卫所杀了他。亚珥歌伯和亚利耶并基列的五十人帮助比加,比加击杀他,篡了他的位。
  • 列王纪下 15:26 - 比加辖其余的事,凡他所行的,都写在以色列诸王记上。
  • 列王纪下 15:27 - 犹大王亚撒利雅五十二年,利玛利的儿子比加在撒玛利亚登基,作以色列王二十年。
  • 列王纪下 15:28 - 他行耶和华眼中看为恶的事,不离开尼八的儿子耶罗波安使以色列人陷在罪里的那罪。
  • 列王纪下 15:29 - 以色列王比加年间,亚述王提革拉毗列色来夺了以云,亚伯伯玛迦、亚挪、基低斯、夏琐、基列、加利利和拿弗他利全地,将这些地方的居民都掳到亚述去了。
  • 列王纪下 15:30 - 乌西雅的儿子约坦二十年,以拉的儿子何细亚背叛利玛利的儿子比加,击杀他,篡了他的位。
  • 列王纪下 15:31 - 比加其余的事,凡他所行的,都写在以色列诸王记上。
  • 列王纪上 16:8 - 犹大王亚撒二十六年,巴沙的儿子以拉在得撒登基作以色列王共二年。
  • 列王纪上 16:9 - 有管理他一半战车的臣子心利背叛他。当他在得撒家宰亚杂家里喝醉的时候,
  • 列王纪上 16:10 - 心利就进去杀了他,篡了他的位。这是犹大王亚撒二十七年的事。
  • 列王纪上 16:11 - 心利一坐王位,就杀了巴沙的全家,连他的亲属、朋友也没有留下一个男丁。
  • 列王纪上 16:12 - 心利这样灭绝巴沙的全家,正如耶和华藉先知耶户责备巴沙的话。
  • 列王纪上 16:13 - 这是因巴沙和他儿子以拉的一切罪,就是他们使以色列人陷在罪里的那罪,以虚无的神惹耶和华以色列上帝的怒气。
  • 列王纪上 16:14 - 以拉其余的事,凡他所行的,都写在以色列诸王记上。
  • 列王纪上 16:15 - 犹大王亚撒二十七年,心利在得撒作王七日。那时民正安营围攻非利士的基比顿。
  • 列王纪上 16:16 - 民在营中听说心利背叛,又杀了王,故此以色列众人当日在营中立元帅暗利作以色列王。
  • 列王纪上 16:17 - 暗利率领以色列众人从基比顿上去,围困得撒。
  • 列王纪上 16:18 - 心利见城破失,就进了王宫的卫所,放火焚烧宫殿,自焚而死。
  • 列王纪上 16:19 - 这是因他犯罪,行耶和华眼中看为恶的事,行耶罗波安所行的,犯他使以色列人陷在罪里的那罪。
  • 列王纪上 16:20 - 心利其余的事,和他背叛的情形,都写在以色列诸王记上。
  • 列王纪上 16:21 - 那时,以色列民分为两半:一半随从基纳的儿子提比尼,要立他作王;一半随从暗利。
  • 列王纪上 16:22 - 但随从暗利的民,胜过随从基纳的儿子提比尼的民。提比尼死了,暗利就作了王。
  • 列王纪上 16:23 - 犹大王亚撒三十一年,暗利登基作以色列王共十二年,在得撒作王六年。
  • 列王纪上 16:24 - 暗利用二他连得银子,向撒玛买了撒玛利亚山,在山上造城,就按着山的原主撒玛的名,给所造的城起名叫撒玛利亚。
  • 列王纪上 16:25 - 暗利行耶和华眼中看为恶的事,比他以前的列王作恶更甚。
  • 列王纪上 16:26 - 因他行了尼八的儿子耶罗波安所行的,犯他使以色列人陷在罪里的那罪,以虚无的神惹耶和华以色列上帝的怒气。
  • 列王纪上 16:27 - 暗利其余的事,和他所显出的勇力,都写在以色列诸王记上。
  • 列王纪上 16:28 - 暗利与他列祖同睡,葬在撒玛利亚。他儿子亚哈接续他作王。
  • 列王纪上 16:29 - 犹大王亚撒三十八年,暗利的儿子亚哈登基作了以色列王。暗利的儿子亚哈,在撒玛利亚作以色列王二十二年。
  • 以赛亚书 58:12 - 那些出于你的人,必修造久已荒废之处。 你要建立拆毁累代的根基, 你必称为补破口的, 和重修路径与人居住的。”
  • 传道书 9:15 - 城中有一个贫穷的智慧人,他用智慧救了那城,却没有人记念那穷人。
  • 以赛亚书 3:1 - 主万军之耶和华从耶路撒冷和犹大, 除掉众人所倚靠的,所仗赖的, 就是所倚靠的粮,所仗赖的水,
  • 以赛亚书 3:2 - 除掉勇士和战士、 审判官和先知、 占卜的和长老、
  • 以赛亚书 3:3 - 五十夫长和尊贵人、 谋士和有巧艺的, 以及妙行法术的。
  • 以赛亚书 3:4 - 主说:“我必使孩童作他们的首领, 使婴孩辖管他们。
  • 以赛亚书 3:5 - 百姓要彼此欺压, 各人受邻舍的欺压; 少年人必侮慢老年人, 卑贱人必侮慢尊贵人。
  • 以赛亚书 3:6 - “人在父家拉住弟兄,说: ‘你有衣服,可以作我们的官长, 这败落的事归在你手下吧!’
  • 以赛亚书 3:7 - 那时他必扬声说: ‘我不作医治你们的人, 因我家中没有粮食,也没有衣服, 你们不可立我作百姓的官长。’”
  • 何西阿书 13:11 - 我在怒气中将王赐你, 又在烈怒中将王废去。
  • 约伯记 22:28 - 你定意要作何事,必然给你成就; 亮光也必照耀你的路。
  • 约伯记 22:29 - 人使你降卑,你仍可说,必得高升。 谦卑的人,上帝必然拯救。
  • 约伯记 22:30 - 人非无辜,上帝且要搭救他, 他因你手中清洁,必蒙拯救。”
  • 但以理书 4:27 - 王啊,求你悦纳我的谏言,以施行公义断绝罪过,以怜悯穷人除掉罪孽,或者你的平安可以延长。”
  • 历代志下 36:1 - 国民立约西亚的儿子约哈斯,在耶路撒冷接续他父作王。
  • 历代志下 36:2 - 约哈斯登基的时候年二十三岁,在耶路撒冷作王三个月。
  • 历代志下 36:3 - 埃及王在耶路撒冷废了他,又罚犹大国银子一百他连得,金子一他连得。
  • 历代志下 36:4 - 埃及王尼哥立约哈斯的哥哥以利雅敬作犹大和耶路撒冷的王,改名叫约雅敬,又将约哈斯带到埃及去了。
  • 历代志下 36:5 - 约雅敬登基的时候,年二十五岁,在耶路撒冷作王十一年,行耶和华他上帝眼中看为恶的事。
  • 历代志下 36:6 - 巴比伦王尼布甲尼撒上来攻击他,用铜链锁着他,要将他带到巴比伦去。
  • 历代志下 36:7 - 尼布甲尼撒又将耶和华殿里的器皿带到巴比伦,放在他神的庙里 。
  • 历代志下 36:8 - 约雅敬其余的事和他所行可憎的事,并他一切的行为,都写在以色列和犹大列王记上。他儿子约雅斤接续他作王。
  • 历代志下 36:9 - 约雅斤登基的时候年八岁 ,在耶路撒冷作王三个月零十天,行耶和华眼中看为恶的事。
  • 历代志下 36:10 - 过了一年,尼布甲尼撒差遣人将约雅斤和耶和华殿里各样宝贵的器皿带到巴比伦,就立约雅斤的叔叔 西底家作犹大和耶路撒冷的王。
  • 历代志下 36:11 - 西底家登基的时候年二十一岁,在耶路撒冷作王十一年,
  • 历代志下 36:12 - 行耶和华他上帝眼中看为恶的事。先知耶利米以耶和华的话劝他,他仍不在耶利米面前自卑。
  • 列王纪上 15:25 - 犹大王亚撒第二年,耶罗波安的儿子拿答登基作以色列王共二年。
  • 列王纪上 15:28 - 在犹大王亚撒第三年巴沙杀了他,篡了他的位。
  • 创世记 45:5 - 现在不要因为把我卖到这里自忧自恨,这是上帝差我在你们以先来,为要保全生命。
  • 创世记 45:6 - 现在这地的饥荒已经二年了,还有五年不能耕种,不能收成。
  • 创世记 45:7 - 上帝差我在你们以先来,为要给你们存留余种在世上,又要大施拯救,保全你们的生命。
  • 创世记 45:8 - 这样看来,差我到这里来的不是你们,乃是上帝。他又使我如法老的父,作他全家的主,并埃及全地的宰相。
圣经
资源
计划
奉献