逐节对照
- 現代標點和合本 - 邦國因有罪過,君王就多更換。 因有聰明、知識的人,國必長存。
- 新标点和合本 - 邦国因有罪过,君王就多更换; 因有聪明知识的人,国必长存。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 地上因有罪过,君王就多更换; 因聪明和有见识的人,国必长存。
- 和合本2010(神版-简体) - 地上因有罪过,君王就多更换; 因聪明和有见识的人,国必长存。
- 当代译本 - 国中有罪,君王常换; 国有哲士,长治久安。
- 圣经新译本 - 国家因有过犯,领袖就经常更换; 依赖聪明知识俱备的人,国家才可以长存。
- 中文标准译本 - 国中因有过犯,就有许多首领争权 ; 但靠着有悟性、有知识的人,国就得以长存。
- 现代标点和合本 - 邦国因有罪过,君王就多更换。 因有聪明、知识的人,国必长存。
- 和合本(拼音版) - 邦国因有罪过,君王就多更换。 因有聪明知识的人,国必长存。
- New International Version - When a country is rebellious, it has many rulers, but a ruler with discernment and knowledge maintains order.
- New International Reader's Version - A country has many rulers when its people don’t obey. But an understanding ruler knows how to keep order.
- English Standard Version - When a land transgresses, it has many rulers, but with a man of understanding and knowledge, its stability will long continue.
- New Living Translation - When there is moral rot within a nation, its government topples easily. But wise and knowledgeable leaders bring stability.
- The Message - When the country is in chaos, everybody has a plan to fix it— But it takes a leader of real understanding to straighten things out.
- Christian Standard Bible - When a land is in rebellion, it has many rulers, but with a discerning and knowledgeable person, it endures.
- New American Standard Bible - Due to a wrongdoing of a land its leaders are many, But by a person of understanding and knowledge, so it endures.
- New King James Version - Because of the transgression of a land, many are its princes; But by a man of understanding and knowledge Right will be prolonged.
- Amplified Bible - When a land does wrong, it has many princes, But when the ruler is a man of understanding and knowledge, its stability endures.
- American Standard Version - For the transgression of a land many are the princes thereof; But by men of understanding and knowledge the state thereof shall be prolonged.
- King James Version - For the transgression of a land many are the princes thereof: but by a man of understanding and knowledge the state thereof shall be prolonged.
- New English Translation - When a country is rebellious it has many princes, but by someone who is discerning and knowledgeable order is maintained.
- World English Bible - In rebellion, a land has many rulers, but order is maintained by a man of understanding and knowledge.
- 新標點和合本 - 邦國因有罪過,君王就多更換; 因有聰明知識的人,國必長存。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 地上因有罪過,君王就多更換; 因聰明和有見識的人,國必長存。
- 和合本2010(神版-繁體) - 地上因有罪過,君王就多更換; 因聰明和有見識的人,國必長存。
- 當代譯本 - 國中有罪,君王常換; 國有哲士,長治久安。
- 聖經新譯本 - 國家因有過犯,領袖就經常更換; 依賴聰明知識俱備的人,國家才可以長存。
- 呂振中譯本 - 邦國因有罪過、人君就多 更換 ; 因有明達和知識的人、 國 必長久存立。
- 中文標準譯本 - 國中因有過犯,就有許多首領爭權 ; 但靠著有悟性、有知識的人,國就得以長存。
- 文理和合譯本 - 國有罪惡、則主迭更、人有明哲、則邦恆存、
- 文理委辦譯本 - 國亂則主迭更、民良則邦永治。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 邦亂則多主迭更、有一明哲具知識者、可長治國、
- Nueva Versión Internacional - Cuando hay rebelión en el país, los caudillos se multiplican; cuando el gobernante es entendido, se mantiene el orden.
- 현대인의 성경 - 나라 안에 죄가 있으면 정권이 자주 교체되어도 총명하고 지식 있는 지도자가 있으면 나라가 오랫동안 안정을 유지한다.
- Новый Русский Перевод - Когда в стране беззаконие, у нее много правителей , а при разумном правителе – стабильность.
- Восточный перевод - Когда в стране беззаконие, у неё много правителей, а при разумном правителе – стабильность.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Когда в стране беззаконие, у неё много правителей, а при разумном правителе – стабильность.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Когда в стране беззаконие, у неё много правителей, а при разумном правителе – стабильность.
- La Bible du Semeur 2015 - Quand la révolte règne dans un pays, les chefs se multiplient , mais, avec un homme intelligent et qui a du savoir, l’ordre règne.
- リビングバイブル - 国民が平気で悪いことをするようになると、 政府は簡単に倒れますが、 良識と分別のある指導者がいれば、 国は安全です。
- Nova Versão Internacional - Os pecados de uma nação fazem mudar sempre os seus governantes, mas a ordem se mantém com um líder sábio e sensato.
- Hoffnung für alle - Wenn ein Volk sich in Schuld verstrickt, dann spielen viele sich als Herrscher auf. Aber durch einen vernünftigen und einsichtsvollen Mann an der Spitze herrschen Recht und Ordnung.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Khi đất nước loạn lạc, sẽ có nhiều quan chức. Nhưng nhờ một người hiểu biết và sáng suốt, nước bền vững dài lâu.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมื่อประเทศชาติเกิดกบฏ ก็มีเจ้าขุนมูลนายหลายคน แต่ผู้ที่มีความรู้ความเข้าใจจะรักษาความสงบเรียบร้อยไว้
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ประเทศชาติที่มีการกบฏมักจะมีผู้นำมากหลาย แต่ความมั่นคงจะยืนหยัดอยู่ได้หากมีผู้นำที่มีความรู้และการหยั่งรู้
交叉引用
- 歷代志下 32:20 - 希西家王和亞摩斯的兒子先知以賽亞因此禱告,向天呼求。
- 歷代志下 32:21 - 耶和華就差遣一個使者進入亞述王營中,把所有大能的勇士和官長、將帥盡都滅了。亞述王滿面含羞地回到本國,進了他神的廟中,有他親生的兒子在那裡用刀殺了他。
- 歷代志下 32:22 - 這樣,耶和華救希西家和耶路撒冷的居民脫離亞述王西拿基立的手,也脫離一切仇敵的手,又賜他們四境平安。
- 歷代志下 32:23 - 有許多人到耶路撒冷,將供物獻於耶和華,又將寶物送給猶大王希西家。此後希西家在列邦人的眼中看為尊大。
- 歷代志下 32:24 - 那時希西家病得要死,就禱告耶和華,耶和華應允他,賜他一個兆頭。
- 歷代志下 32:25 - 希西家卻沒有照他所蒙的恩報答耶和華,因他心裡驕傲,所以憤怒要臨到他和猶大並耶路撒冷。
- 歷代志下 32:26 - 但希西家和耶路撒冷的居民覺得心裡驕傲,就一同自卑,以致耶和華的憤怒在希西家的日子沒有臨到他們。
- 列王紀下 15:8 - 猶大王亞撒利雅三十八年,耶羅波安的兒子撒迦利雅在撒馬利亞做以色列王六個月。
- 列王紀下 15:9 - 他行耶和華眼中看為惡的事,效法他列祖所行的,不離開尼八的兒子耶羅波安使以色列人陷在罪裡的那罪。
- 列王紀下 15:10 - 雅比的兒子沙龍背叛他,在百姓面前擊殺他,篡了他的位。
- 列王紀下 15:11 - 撒迦利雅其餘的事都寫在《以色列諸王記》上。
- 列王紀下 15:12 - 這是從前耶和華應許耶戶說:「你的子孫必坐以色列的國位,直到四代。」這話果然應驗了。
- 列王紀下 15:13 - 猶大王烏西雅 三十九年,雅比的兒子沙龍登基,在撒馬利亞做王一個月。
- 列王紀下 15:14 - 迦底的兒子米拿現從得撒上撒馬利亞,殺了雅比的兒子沙龍,篡了他的位。
- 列王紀下 15:15 - 沙龍其餘的事和他背叛的情形都寫在《以色列諸王記》上。
- 列王紀下 15:16 - 那時米拿現從得撒起攻打提斐薩和其四境,擊殺城中一切的人,剖開其中所有的孕婦,都因他們沒有給他開城。
- 列王紀下 15:17 - 猶大王亞撒利雅三十九年,迦底的兒子米拿現登基,在撒馬利亞做以色列王十年。
- 列王紀下 15:18 - 他行耶和華眼中看為惡的事,終身不離開尼八的兒子耶羅波安使以色列人陷在罪裡的那罪。
- 列王紀下 15:19 - 亞述王普勒來攻擊以色列國,米拿現給他一千他連得銀子,請普勒幫助他堅定國位。
- 列王紀下 15:20 - 米拿現向以色列一切大富戶索要銀子,使他們各出五十舍客勒,就給了亞述王。於是亞述王回去,不在國中停留。
- 列王紀下 15:21 - 米拿現其餘的事,凡他所行的,都寫在《以色列諸王記》上。
- 列王紀下 15:22 - 米拿現與他列祖同睡。他兒子比加轄接續他做王。
- 列王紀下 15:23 - 猶大王亞撒利雅五十年,米拿現的兒子比加轄在撒馬利亞登基,做以色列王二年。
- 列王紀下 15:24 - 他行耶和華眼中看為惡的事,不離開尼八的兒子耶羅波安使以色列人陷在罪裡的那罪。
- 列王紀下 15:25 - 比加轄的將軍,利瑪利的兒子比加背叛他,在撒馬利亞王宮裡的衛所殺了他,亞珥歌伯和亞利耶並基列的五十人幫助比加。比加擊殺他,篡了他的位。
- 列王紀下 15:26 - 比加轄其餘的事,凡他所行的,都寫在《以色列諸王記》上。
- 列王紀下 15:27 - 猶大王亞撒利雅五十二年,利瑪利的兒子比加在撒馬利亞登基,做以色列王二十年。
- 列王紀下 15:28 - 他行耶和華眼中看為惡的事,不離開尼八的兒子耶羅波安使以色列人陷在罪裡的那罪。
- 列王紀下 15:29 - 以色列王比加年間,亞述王提革拉毗列色來奪了以雲、亞伯伯瑪迦、亞挪、基低斯、夏瑣、基列、加利利和拿弗他利全地,將這些地方的居民都擄到亞述去了。
- 列王紀下 15:30 - 烏西雅的兒子約坦二十年,以拉的兒子何細亞背叛利瑪利的兒子比加,擊殺他,篡了他的位。
- 列王紀下 15:31 - 比加其餘的事,凡他所行的,都寫在《以色列諸王記》上。
- 列王紀上 16:8 - 猶大王亞撒二十六年,巴沙的兒子以拉在得撒登基做以色列王,共二年。
- 列王紀上 16:9 - 有管理他一半戰車的臣子心利背叛他。當他在得撒家宰亞雜家裡喝醉的時候,
- 列王紀上 16:10 - 心利就進去殺了他,篡了他的位。這是猶大王亞撒二十七年的事。
- 列王紀上 16:11 - 心利一坐王位就殺了巴沙的全家,連他的親屬、朋友也沒有留下一個男丁。
- 列王紀上 16:12 - 心利這樣滅絕巴沙的全家,正如耶和華藉先知耶戶責備巴沙的話。
- 列王紀上 16:13 - 這是因巴沙和他兒子以拉的一切罪,就是他們使以色列人陷在罪裡的那罪,以虛無的神惹耶和華以色列神的怒氣。
- 列王紀上 16:14 - 以拉其餘的事,凡他所行的,都寫在《以色列諸王記》上。
- 列王紀上 16:15 - 猶大王亞撒二十七年,心利在得撒做王七日。那時民正安營圍攻非利士的基比頓,
- 列王紀上 16:16 - 民在營中聽說心利背叛,又殺了王,故此以色列眾人當日在營中立元帥暗利做以色列王。
- 列王紀上 16:17 - 暗利率領以色列眾人,從基比頓上去,圍困得撒。
- 列王紀上 16:18 - 心利見城破失,就進了王宮的衛所,放火焚燒宮殿,自焚而死。
- 列王紀上 16:19 - 這是因他犯罪,行耶和華眼中看為惡的事,行耶羅波安所行的,犯他使以色列人陷在罪裡的那罪。
- 列王紀上 16:20 - 心利其餘的事和他背叛的情形都寫在《以色列諸王記》上。
- 列王紀上 16:21 - 那時,以色列民分為兩半,一半隨從基納的兒子提比尼,要立他做王,一半隨從暗利。
- 列王紀上 16:22 - 但隨從暗利的民勝過隨從基納的兒子提比尼的民,提比尼死了,暗利就做了王。
- 列王紀上 16:23 - 猶大王亞撒三十一年,暗利登基做以色列王,共十二年,在得撒做王六年。
- 列王紀上 16:24 - 暗利用二他連得銀子向撒瑪買了撒馬利亞山,在山上造城,就按著山的原主撒瑪的名,給所造的城起名叫撒馬利亞。
- 列王紀上 16:25 - 暗利行耶和華眼中看為惡的事,比他以前的列王作惡更甚。
- 列王紀上 16:26 - 因他行了尼八的兒子耶羅波安所行的,犯他使以色列人陷在罪裡的那罪,以虛無的神惹耶和華以色列神的怒氣。
- 列王紀上 16:27 - 暗利其餘的事和他所顯出的勇力都寫在《以色列諸王記》上。
- 列王紀上 16:28 - 暗利與他列祖同睡,葬在撒馬利亞。他兒子亞哈接續他做王。
- 列王紀上 16:29 - 猶大王亞撒三十八年,暗利的兒子亞哈登基做了以色列王。暗利的兒子亞哈在撒馬利亞做以色列王二十二年。
- 以賽亞書 58:12 - 那些出於你的人必修造久已荒廢之處, 你要建立拆毀累代的根基, 你必稱為補破口的 和重修路徑與人居住的。
- 傳道書 9:15 - 城中有一個貧窮的智慧人,他用智慧救了那城,卻沒有人記念那窮人。
- 以賽亞書 3:1 - 主萬軍之耶和華從耶路撒冷和猶大 除掉眾人所倚靠的、所仗賴的, 就是所倚靠的糧、所仗賴的水;
- 以賽亞書 3:2 - 除掉勇士和戰士, 審判官和先知, 占卜的和長老,
- 以賽亞書 3:3 - 五十夫長和尊貴人, 謀士和有巧藝的, 以及妙行法術的。
- 以賽亞書 3:4 - 主說:「我必使孩童做他們的首領, 使嬰孩轄管他們。
- 以賽亞書 3:5 - 百姓要彼此欺壓, 各人受鄰舍的欺壓。 少年人必侮慢老年人, 卑賤人必侮慢尊貴人。
- 以賽亞書 3:6 - 人在父家拉住弟兄說: 『你有衣服,可以做我們的官長, 這敗落的事歸在你手下吧!』
- 以賽亞書 3:7 - 那時,他必揚聲說: 『我不做醫治你們的人, 因我家中沒有糧食,也沒有衣服, 你們不可立我做百姓的官長。』」
- 何西阿書 13:11 - 我在怒氣中將王賜你, 又在烈怒中將王廢去。
- 約伯記 22:28 - 你定意要做何事,必然給你成就, 亮光也必照耀你的路。
- 約伯記 22:29 - 人使你降卑,你仍可說必得高升; 謙卑的人,神必然拯救。
- 約伯記 22:30 - 人非無辜,神且要搭救他, 他因你手中清潔,必蒙拯救。」
- 但以理書 4:27 - 王啊,求你悅納我的諫言,以施行公義斷絕罪過,以憐憫窮人除掉罪孽,或者你的平安可以延長。」
- 歷代志下 36:1 - 國民立約西亞的兒子約哈斯在耶路撒冷接續他父做王。
- 歷代志下 36:2 - 約哈斯登基的時候年二十三歲,在耶路撒冷做王三個月。
- 歷代志下 36:3 - 埃及王在耶路撒冷廢了他,又罰猶大國銀子一百他連得、金子一他連得。
- 歷代志下 36:4 - 埃及王尼哥立約哈斯的哥哥以利雅敬做猶大和耶路撒冷的王,改名叫約雅敬,又將約哈斯帶到埃及去了。
- 歷代志下 36:5 - 約雅敬登基的時候年二十五歲,在耶路撒冷做王十一年,行耶和華他神眼中看為惡的事。
- 歷代志下 36:6 - 巴比倫王尼布甲尼撒上來攻擊他,用銅鏈鎖著他,要將他帶到巴比倫去。
- 歷代志下 36:7 - 尼布甲尼撒又將耶和華殿裡的器皿帶到巴比倫,放在他神的廟裡 。
- 歷代志下 36:8 - 約雅敬其餘的事和他所行可憎的事,並他一切的行為,都寫在《以色列和猶大列王記》上。他兒子約雅斤接續他做王。
- 歷代志下 36:9 - 約雅斤登基的時候年八歲 ,在耶路撒冷做王三個月零十天,行耶和華眼中看為惡的事。
- 歷代志下 36:10 - 過了一年,尼布甲尼撒差遣人將約雅斤和耶和華殿裡各樣寶貴的器皿帶到巴比倫,就立約雅斤的叔叔 西底家做猶大和耶路撒冷的王。
- 歷代志下 36:11 - 西底家登基的時候年二十一歲,在耶路撒冷做王十一年,
- 歷代志下 36:12 - 行耶和華他神眼中看為惡的事。先知耶利米以耶和華的話勸他,他仍不在耶利米面前自卑。
- 列王紀上 15:25 - 猶大王亞撒第二年,耶羅波安的兒子拿答登基做以色列王,共二年。
- 列王紀上 15:28 - 在猶大王亞撒第三年,巴沙殺了他,篡了他的位。
- 創世記 45:5 - 現在,不要因為把我賣到這裡自憂自恨,這是神差我在你們以先來,為要保全生命。
- 創世記 45:6 - 現在這地的饑荒已經二年了,還有五年不能耕種,不能收成。
- 創世記 45:7 - 神差我在你們以先來,為要給你們存留餘種在世上,又要大施拯救,保全你們的生命。
- 創世記 45:8 - 這樣看來,差我到這裡來的不是你們,乃是神。他又使我如法老的父,做他全家的主,並埃及全地的宰相。