Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
28:2 当代译本
逐节对照
  • 当代译本 - 国中有罪,君王常换; 国有哲士,长治久安。
  • 新标点和合本 - 邦国因有罪过,君王就多更换; 因有聪明知识的人,国必长存。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 地上因有罪过,君王就多更换; 因聪明和有见识的人,国必长存。
  • 和合本2010(神版-简体) - 地上因有罪过,君王就多更换; 因聪明和有见识的人,国必长存。
  • 圣经新译本 - 国家因有过犯,领袖就经常更换; 依赖聪明知识俱备的人,国家才可以长存。
  • 中文标准译本 - 国中因有过犯,就有许多首领争权 ; 但靠着有悟性、有知识的人,国就得以长存。
  • 现代标点和合本 - 邦国因有罪过,君王就多更换。 因有聪明、知识的人,国必长存。
  • 和合本(拼音版) - 邦国因有罪过,君王就多更换。 因有聪明知识的人,国必长存。
  • New International Version - When a country is rebellious, it has many rulers, but a ruler with discernment and knowledge maintains order.
  • New International Reader's Version - A country has many rulers when its people don’t obey. But an understanding ruler knows how to keep order.
  • English Standard Version - When a land transgresses, it has many rulers, but with a man of understanding and knowledge, its stability will long continue.
  • New Living Translation - When there is moral rot within a nation, its government topples easily. But wise and knowledgeable leaders bring stability.
  • The Message - When the country is in chaos, everybody has a plan to fix it— But it takes a leader of real understanding to straighten things out.
  • Christian Standard Bible - When a land is in rebellion, it has many rulers, but with a discerning and knowledgeable person, it endures.
  • New American Standard Bible - Due to a wrongdoing of a land its leaders are many, But by a person of understanding and knowledge, so it endures.
  • New King James Version - Because of the transgression of a land, many are its princes; But by a man of understanding and knowledge Right will be prolonged.
  • Amplified Bible - When a land does wrong, it has many princes, But when the ruler is a man of understanding and knowledge, its stability endures.
  • American Standard Version - For the transgression of a land many are the princes thereof; But by men of understanding and knowledge the state thereof shall be prolonged.
  • King James Version - For the transgression of a land many are the princes thereof: but by a man of understanding and knowledge the state thereof shall be prolonged.
  • New English Translation - When a country is rebellious it has many princes, but by someone who is discerning and knowledgeable order is maintained.
  • World English Bible - In rebellion, a land has many rulers, but order is maintained by a man of understanding and knowledge.
  • 新標點和合本 - 邦國因有罪過,君王就多更換; 因有聰明知識的人,國必長存。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 地上因有罪過,君王就多更換; 因聰明和有見識的人,國必長存。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 地上因有罪過,君王就多更換; 因聰明和有見識的人,國必長存。
  • 當代譯本 - 國中有罪,君王常換; 國有哲士,長治久安。
  • 聖經新譯本 - 國家因有過犯,領袖就經常更換; 依賴聰明知識俱備的人,國家才可以長存。
  • 呂振中譯本 - 邦國因有罪過、人君就多 更換 ; 因有明達和知識的人、 國 必長久存立。
  • 中文標準譯本 - 國中因有過犯,就有許多首領爭權 ; 但靠著有悟性、有知識的人,國就得以長存。
  • 現代標點和合本 - 邦國因有罪過,君王就多更換。 因有聰明、知識的人,國必長存。
  • 文理和合譯本 - 國有罪惡、則主迭更、人有明哲、則邦恆存、
  • 文理委辦譯本 - 國亂則主迭更、民良則邦永治。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 邦亂則多主迭更、有一明哲具知識者、可長治國、
  • Nueva Versión Internacional - Cuando hay rebelión en el país, los caudillos se multiplican; cuando el gobernante es entendido, se mantiene el orden.
  • 현대인의 성경 - 나라 안에 죄가 있으면 정권이 자주 교체되어도 총명하고 지식 있는 지도자가 있으면 나라가 오랫동안 안정을 유지한다.
  • Новый Русский Перевод - Когда в стране беззаконие, у нее много правителей , а при разумном правителе – стабильность.
  • Восточный перевод - Когда в стране беззаконие, у неё много правителей, а при разумном правителе – стабильность.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Когда в стране беззаконие, у неё много правителей, а при разумном правителе – стабильность.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Когда в стране беззаконие, у неё много правителей, а при разумном правителе – стабильность.
  • La Bible du Semeur 2015 - Quand la révolte règne dans un pays, les chefs se multiplient , mais, avec un homme intelligent et qui a du savoir, l’ordre règne.
  • リビングバイブル - 国民が平気で悪いことをするようになると、 政府は簡単に倒れますが、 良識と分別のある指導者がいれば、 国は安全です。
  • Nova Versão Internacional - Os pecados de uma nação fazem mudar sempre os seus governantes, mas a ordem se mantém com um líder sábio e sensato.
  • Hoffnung für alle - Wenn ein Volk sich in Schuld verstrickt, dann spielen viele sich als Herrscher auf. Aber durch einen vernünftigen und einsichtsvollen Mann an der Spitze herrschen Recht und Ordnung.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Khi đất nước loạn lạc, sẽ có nhiều quan chức. Nhưng nhờ một người hiểu biết và sáng suốt, nước bền vững dài lâu.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมื่อประเทศชาติเกิดกบฏ ก็มีเจ้าขุนมูลนายหลายคน แต่ผู้ที่มีความรู้ความเข้าใจจะรักษาความสงบเรียบร้อยไว้
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ประเทศ​ชาติ​ที่​มี​การ​กบฏ​มัก​จะ​มี​ผู้​นำ​มาก​หลาย แต่​ความ​มั่นคง​จะ​ยืนหยัด​อยู่​ได้​หาก​มี​ผู้​นำ​ที่​มี​ความรู้​และ​การ​หยั่งรู้
交叉引用
  • 历代志下 32:20 - 于是,希西迦王和亚摩斯的儿子以赛亚先知向天上的上帝呼求祷告。
  • 历代志下 32:21 - 耶和华就差遣一个天使进入亚述王营中,灭了所有的勇士、官长和将领。西拿基立只好满脸羞愧地返回自己的国家。一天,他去自己的神庙时,他的几个亲生儿子用刀杀了他。
  • 历代志下 32:22 - 这样,耶和华从亚述王西拿基立及一切仇敌手中拯救了希西迦和耶路撒冷的居民,使他们四境平安。
  • 历代志下 32:23 - 许多人带着祭物到耶路撒冷献给耶和华,也带许多名贵的礼物送给犹大王希西迦。此后,希西迦受到各国的敬重。
  • 历代志下 32:24 - 那时,希西迦病危,他向耶和华祈求。耶和华应允了他,赐给他一个征兆。
  • 历代志下 32:25 - 希西迦却没有为他所蒙的恩典而感谢上帝,因为他心中骄傲。因此,上帝的烈怒临到他、犹大和耶路撒冷。
  • 历代志下 32:26 - 后来希西迦和耶路撒冷的居民发觉自己心里骄傲,就谦卑下来。因此,在希西迦有生之年,耶和华的烈怒没有临到他们。
  • 列王纪下 15:8 - 犹大王亚撒利雅执政第三十八年,耶罗波安的儿子撒迦利雅在撒玛利亚登基做以色列王,执政六个月。
  • 列王纪下 15:9 - 他做耶和华视为恶的事,重蹈祖先的覆辙,没有离开尼八的儿子耶罗波安使以色列人犯的那些罪。
  • 列王纪下 15:10 - 雅比的儿子沙龙谋反,当众杀了撒迦利雅,篡位做了以色列王。
  • 列王纪下 15:11 - 撒迦利雅其他的事都记在《以色列列王史》上。
  • 列王纪下 15:12 - 这件事应验了从前耶和华对耶户的应许:“你的子孙必做以色列王,直到第四代。”
  • 列王纪下 15:13 - 犹大王乌西雅执政第三十九年,雅比的儿子沙龙登基,在撒玛利亚执政一个月。
  • 列王纪下 15:14 - 迦底的儿子米拿现从得撒去撒玛利亚杀了雅比的儿子沙龙,篡位做了以色列王。
  • 列王纪下 15:15 - 沙龙其他的事及其谋反的经过都记在《以色列列王史》上。
  • 列王纪下 15:16 - 那时,米拿现从得撒起兵攻打提斐萨及其四境。因为城中的居民不肯打开城门投降,他就杀光他们,剖开所有孕妇的肚腹。
  • 列王纪下 15:17 - 犹大王亚撒利雅执政第三十九年,迦底的儿子米拿现在撒玛利亚登基做以色列王,执政十年。
  • 列王纪下 15:18 - 他做耶和华视为恶的事,一生没有离开尼八的儿子耶罗波安使以色列人犯的那些罪。
  • 列王纪下 15:19 - 亚述王普勒犯境,米拿现献给他六十八万两银子,以获得他的支持并巩固自己的王位。
  • 列王纪下 15:20 - 这些银子是米拿现向以色列的所有富户征收来的,每人十两。于是亚述王从以色列境内退兵回国。
  • 列王纪下 15:21 - 米拿现其他的事及一切所为都记在《以色列列王史》上。
  • 列王纪下 15:22 - 米拿现与祖先同眠后,他儿子比加辖继位。
  • 列王纪下 15:23 - 犹大王亚撒利雅执政第五十年,米拿现的儿子比加辖在撒玛利亚登基做以色列王,执政两年。
  • 列王纪下 15:24 - 他做耶和华视为恶的事,没有离开尼八的儿子耶罗波安使以色列人犯的那些罪。
  • 列王纪下 15:25 - 比加辖的一名将军、利玛利的儿子比加谋反,率领五十名基列人在撒玛利亚王宫里刺杀了比加辖、亚珥歌伯和亚利耶。比加篡位做了以色列王。
  • 列王纪下 15:26 - 比加辖其他的事及一切所为都记在《以色列列王史》上。
  • 列王纪下 15:27 - 犹大王亚撒利雅执政第五十二年,利玛利的儿子比加在撒玛利亚登基做以色列王,执政二十年。
  • 列王纪下 15:28 - 他做耶和华视为恶的事,没有离开尼八的儿子耶罗波安使以色列人犯的那些罪。
  • 列王纪下 15:29 - 以色列王比加执政期间,亚述王提革拉·毗列色来犯,夺取了以云、亚伯·伯·玛迦、亚挪、基低斯、夏琐、基列、加利利及拿弗他利全境,把那里的居民掳往亚述。
  • 列王纪下 15:30 - 乌西雅的儿子约坦执政第二十年,以拉的儿子何细亚谋反,杀了利玛利的儿子比加,篡位做了以色列王。
  • 列王纪下 15:31 - 比加其他的事及一切所为都记在《以色列列王史》上。
  • 列王纪上 16:8 - 犹大王亚撒执政第二十六年,巴沙的儿子以拉在得撒登基做以色列王,执政两年。
  • 列王纪上 16:9 - 以拉的一半战车由部下心利掌管。心利却背叛他,趁他在得撒宫廷总管亚杂家中喝醉时,
  • 列王纪上 16:10 - 进去杀了他,篡了位。那一年是亚撒做犹大王第二十七年。
  • 列王纪上 16:11 - 心利一登基做王,就杀了巴沙全家,他亲友家的男子也无一幸免。
  • 列王纪上 16:12 - 巴沙惨遭灭门之祸,正应验了耶和华借耶户先知谴责他的话。
  • 列王纪上 16:13 - 这是因为巴沙和以拉父子二人作恶多端,祭拜假神,使以色列人陷入罪中,惹以色列的上帝耶和华发怒。
  • 列王纪上 16:14 - 以拉其他的事及一切所为都记在《以色列列王史》上。
  • 列王纪上 16:15 - 犹大王亚撒执政第二十七年,心利开始在得撒做王,执政仅七天。那时以色列军正在攻打非利士的基比顿城。
  • 列王纪上 16:16 - 他们听说心利谋反弑君,就在当天拥立军中元帅暗利做以色列王。
  • 列王纪上 16:17 - 暗利率领以色列军离开基比顿,上去围攻得撒。
  • 列王纪上 16:18 - 心利见城被攻破,就走进王宫的城堡中放火烧宫,自焚而死。
  • 列王纪上 16:19 - 这是因为他犯罪,行耶和华视为恶的事,步耶罗波安的后尘,使以色列人陷入罪中。
  • 列王纪上 16:20 - 心利其他的事及其谋反篡位的经过,都记在《以色列列王史》上。
  • 列王纪上 16:21 - 那时,以色列人分为两派,一派拥立基纳的儿子提比尼做王,另一派支持暗利。
  • 列王纪上 16:22 - 暗利一派强于提比尼一派。提比尼死后,暗利做了王。
  • 列王纪上 16:23 - 犹大王亚撒执政第三十一年,暗利登基做以色列王,执政共十二年,其中六年在得撒。
  • 列王纪上 16:24 - 暗利用了一千四百两银子向撒玛买了撒玛利亚山,在上面建了一座城,按原来主人撒玛的名字称之为撒玛利亚。
  • 列王纪上 16:25 - 暗利做耶和华视为恶的事,比以前的诸王更坏。
  • 列王纪上 16:26 - 他步尼八的儿子耶罗波安的后尘,使以色列人陷入罪中,祭拜假神,惹以色列的上帝耶和华发怒。
  • 列王纪上 16:27 - 暗利其他的事及一切所为都记在《以色列列王史》上。
  • 列王纪上 16:28 - 暗利与祖先同眠后葬在撒玛利亚,他儿子亚哈继位。
  • 列王纪上 16:29 - 犹大王亚撒执政第三十八年,暗利的儿子亚哈登基做以色列王,他在撒玛利亚执政二十二年。
  • 以赛亚书 58:12 - 你们必重修古老的荒场, 重建远古的根基。 你们必被称为修补断垣、 重建居民街道的人。
  • 传道书 9:15 - 这城里有一个贫穷的智者,他用智慧拯救了这城,事后却无人记念他。
  • 以赛亚书 3:1 - 看啊,主——万军之耶和华要从耶路撒冷和犹大拿去众人倚靠的一切:粮食、水、
  • 以赛亚书 3:2 - 英雄、战士、审判官、先知、 占卜者、长老、
  • 以赛亚书 3:3 - 五十夫长、显贵、谋士、巧匠和巫师。
  • 以赛亚书 3:4 - 主必使少儿做他们的首领, 让孩童治理他们。
  • 以赛亚书 3:5 - 百姓将彼此欺凌, 邻居互相争斗, 少年目无尊长, 卑贱者欺尊犯上。
  • 以赛亚书 3:6 - 那时,人会拉住一位同族的弟兄说: “你有外衣穿,你做我们的首领吧, 这废墟之地就交给你了!”
  • 以赛亚书 3:7 - 但那人必高声说: “我救不了你们。 我家中无衣无食, 不要让我做百姓的首领。”
  • 何西阿书 13:11 - 我在愤怒中赐给你君王, 也在愤怒中废黜他们。
  • 约伯记 22:28 - 你想做的事都会成功, 必有光照亮你的道路。
  • 约伯记 22:29 - 人遭贬抑时,你说,‘他们太高傲了。’ 上帝拯救眼目低垂的人。
  • 约伯记 22:30 - 祂甚至会解救有罪之人, 他们必因你的手清洁而获救。”
  • 但以理书 4:27 - 王啊,请接受我的劝谏,你要秉公行义,以断绝罪恶;怜悯穷人,以除掉罪过。这样,你的国运也许可以延续。”
  • 历代志下 36:1 - 当地的民众在耶路撒冷立约西亚的儿子约哈斯接替他做王。
  • 历代志下 36:2 - 约哈斯二十三岁登基,在耶路撒冷执政三个月。
  • 历代志下 36:3 - 埃及王在耶路撒冷废掉他,并要求犹大向埃及进贡六万八千两银子和六百八十两金子。
  • 历代志下 36:4 - 埃及王尼哥另立约哈斯的兄弟以利雅敬为王统治犹大和耶路撒冷,给他改名为约雅敬,并把约哈斯带到埃及。
  • 历代志下 36:5 - 约雅敬二十五岁登基,在耶路撒冷执政十一年。他做他的上帝耶和华视为恶的事。
  • 历代志下 36:6 - 巴比伦王尼布甲尼撒起兵攻打他,用铜链把他锁着带到巴比伦。
  • 历代志下 36:7 - 尼布甲尼撒把耶和华殿里的一些器皿带到巴比伦,放在他巴比伦的王宫里 。
  • 历代志下 36:8 - 约雅敬其他的事及可憎行径和劣迹都记在《以色列和犹大列王史》上。他儿子约雅斤继位。
  • 历代志下 36:9 - 约雅斤十八岁 登基,在耶路撒冷执政三个月零十天。他做耶和华视为恶的事。
  • 历代志下 36:10 - 那年春天,尼布甲尼撒王派人把他和耶和华殿里的贵重器皿一同带到巴比伦。尼布甲尼撒另立约雅斤的叔叔 西底迦做犹大和耶路撒冷的王。
  • 历代志下 36:11 - 西底迦二十一岁登基,在耶路撒冷执政十一年。
  • 历代志下 36:12 - 他做他的上帝耶和华视为恶的事,耶利米先知向他传讲耶和华的话,他仍不肯在耶利米面前谦卑下来。
  • 列王纪上 15:25 - 亚撒做犹大王第二年,耶罗波安的儿子拿答登基做以色列王,执政两年。
  • 创世记 45:5 - 现在,你们不要因为把我卖到这里而自怨自责。上帝差我先来这里,是为了保住大家的性命。
  • 创世记 45:6 - 地上的饥荒已经两年了,我们还有五年不能种、不能收。
  • 创世记 45:7 - 上帝差我先来,是要为你们保留后代,又要大施拯救,保住你们的性命。
  • 创世记 45:8 - 这样看来,不是你们,是上帝把我送到这里的。祂使我成为法老的宰相,管理他的家和整个埃及。
逐节对照交叉引用
  • 当代译本 - 国中有罪,君王常换; 国有哲士,长治久安。
  • 新标点和合本 - 邦国因有罪过,君王就多更换; 因有聪明知识的人,国必长存。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 地上因有罪过,君王就多更换; 因聪明和有见识的人,国必长存。
  • 和合本2010(神版-简体) - 地上因有罪过,君王就多更换; 因聪明和有见识的人,国必长存。
  • 圣经新译本 - 国家因有过犯,领袖就经常更换; 依赖聪明知识俱备的人,国家才可以长存。
  • 中文标准译本 - 国中因有过犯,就有许多首领争权 ; 但靠着有悟性、有知识的人,国就得以长存。
  • 现代标点和合本 - 邦国因有罪过,君王就多更换。 因有聪明、知识的人,国必长存。
  • 和合本(拼音版) - 邦国因有罪过,君王就多更换。 因有聪明知识的人,国必长存。
  • New International Version - When a country is rebellious, it has many rulers, but a ruler with discernment and knowledge maintains order.
  • New International Reader's Version - A country has many rulers when its people don’t obey. But an understanding ruler knows how to keep order.
  • English Standard Version - When a land transgresses, it has many rulers, but with a man of understanding and knowledge, its stability will long continue.
  • New Living Translation - When there is moral rot within a nation, its government topples easily. But wise and knowledgeable leaders bring stability.
  • The Message - When the country is in chaos, everybody has a plan to fix it— But it takes a leader of real understanding to straighten things out.
  • Christian Standard Bible - When a land is in rebellion, it has many rulers, but with a discerning and knowledgeable person, it endures.
  • New American Standard Bible - Due to a wrongdoing of a land its leaders are many, But by a person of understanding and knowledge, so it endures.
  • New King James Version - Because of the transgression of a land, many are its princes; But by a man of understanding and knowledge Right will be prolonged.
  • Amplified Bible - When a land does wrong, it has many princes, But when the ruler is a man of understanding and knowledge, its stability endures.
  • American Standard Version - For the transgression of a land many are the princes thereof; But by men of understanding and knowledge the state thereof shall be prolonged.
  • King James Version - For the transgression of a land many are the princes thereof: but by a man of understanding and knowledge the state thereof shall be prolonged.
  • New English Translation - When a country is rebellious it has many princes, but by someone who is discerning and knowledgeable order is maintained.
  • World English Bible - In rebellion, a land has many rulers, but order is maintained by a man of understanding and knowledge.
  • 新標點和合本 - 邦國因有罪過,君王就多更換; 因有聰明知識的人,國必長存。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 地上因有罪過,君王就多更換; 因聰明和有見識的人,國必長存。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 地上因有罪過,君王就多更換; 因聰明和有見識的人,國必長存。
  • 當代譯本 - 國中有罪,君王常換; 國有哲士,長治久安。
  • 聖經新譯本 - 國家因有過犯,領袖就經常更換; 依賴聰明知識俱備的人,國家才可以長存。
  • 呂振中譯本 - 邦國因有罪過、人君就多 更換 ; 因有明達和知識的人、 國 必長久存立。
  • 中文標準譯本 - 國中因有過犯,就有許多首領爭權 ; 但靠著有悟性、有知識的人,國就得以長存。
  • 現代標點和合本 - 邦國因有罪過,君王就多更換。 因有聰明、知識的人,國必長存。
  • 文理和合譯本 - 國有罪惡、則主迭更、人有明哲、則邦恆存、
  • 文理委辦譯本 - 國亂則主迭更、民良則邦永治。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 邦亂則多主迭更、有一明哲具知識者、可長治國、
  • Nueva Versión Internacional - Cuando hay rebelión en el país, los caudillos se multiplican; cuando el gobernante es entendido, se mantiene el orden.
  • 현대인의 성경 - 나라 안에 죄가 있으면 정권이 자주 교체되어도 총명하고 지식 있는 지도자가 있으면 나라가 오랫동안 안정을 유지한다.
  • Новый Русский Перевод - Когда в стране беззаконие, у нее много правителей , а при разумном правителе – стабильность.
  • Восточный перевод - Когда в стране беззаконие, у неё много правителей, а при разумном правителе – стабильность.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Когда в стране беззаконие, у неё много правителей, а при разумном правителе – стабильность.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Когда в стране беззаконие, у неё много правителей, а при разумном правителе – стабильность.
  • La Bible du Semeur 2015 - Quand la révolte règne dans un pays, les chefs se multiplient , mais, avec un homme intelligent et qui a du savoir, l’ordre règne.
  • リビングバイブル - 国民が平気で悪いことをするようになると、 政府は簡単に倒れますが、 良識と分別のある指導者がいれば、 国は安全です。
  • Nova Versão Internacional - Os pecados de uma nação fazem mudar sempre os seus governantes, mas a ordem se mantém com um líder sábio e sensato.
  • Hoffnung für alle - Wenn ein Volk sich in Schuld verstrickt, dann spielen viele sich als Herrscher auf. Aber durch einen vernünftigen und einsichtsvollen Mann an der Spitze herrschen Recht und Ordnung.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Khi đất nước loạn lạc, sẽ có nhiều quan chức. Nhưng nhờ một người hiểu biết và sáng suốt, nước bền vững dài lâu.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมื่อประเทศชาติเกิดกบฏ ก็มีเจ้าขุนมูลนายหลายคน แต่ผู้ที่มีความรู้ความเข้าใจจะรักษาความสงบเรียบร้อยไว้
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ประเทศ​ชาติ​ที่​มี​การ​กบฏ​มัก​จะ​มี​ผู้​นำ​มาก​หลาย แต่​ความ​มั่นคง​จะ​ยืนหยัด​อยู่​ได้​หาก​มี​ผู้​นำ​ที่​มี​ความรู้​และ​การ​หยั่งรู้
  • 历代志下 32:20 - 于是,希西迦王和亚摩斯的儿子以赛亚先知向天上的上帝呼求祷告。
  • 历代志下 32:21 - 耶和华就差遣一个天使进入亚述王营中,灭了所有的勇士、官长和将领。西拿基立只好满脸羞愧地返回自己的国家。一天,他去自己的神庙时,他的几个亲生儿子用刀杀了他。
  • 历代志下 32:22 - 这样,耶和华从亚述王西拿基立及一切仇敌手中拯救了希西迦和耶路撒冷的居民,使他们四境平安。
  • 历代志下 32:23 - 许多人带着祭物到耶路撒冷献给耶和华,也带许多名贵的礼物送给犹大王希西迦。此后,希西迦受到各国的敬重。
  • 历代志下 32:24 - 那时,希西迦病危,他向耶和华祈求。耶和华应允了他,赐给他一个征兆。
  • 历代志下 32:25 - 希西迦却没有为他所蒙的恩典而感谢上帝,因为他心中骄傲。因此,上帝的烈怒临到他、犹大和耶路撒冷。
  • 历代志下 32:26 - 后来希西迦和耶路撒冷的居民发觉自己心里骄傲,就谦卑下来。因此,在希西迦有生之年,耶和华的烈怒没有临到他们。
  • 列王纪下 15:8 - 犹大王亚撒利雅执政第三十八年,耶罗波安的儿子撒迦利雅在撒玛利亚登基做以色列王,执政六个月。
  • 列王纪下 15:9 - 他做耶和华视为恶的事,重蹈祖先的覆辙,没有离开尼八的儿子耶罗波安使以色列人犯的那些罪。
  • 列王纪下 15:10 - 雅比的儿子沙龙谋反,当众杀了撒迦利雅,篡位做了以色列王。
  • 列王纪下 15:11 - 撒迦利雅其他的事都记在《以色列列王史》上。
  • 列王纪下 15:12 - 这件事应验了从前耶和华对耶户的应许:“你的子孙必做以色列王,直到第四代。”
  • 列王纪下 15:13 - 犹大王乌西雅执政第三十九年,雅比的儿子沙龙登基,在撒玛利亚执政一个月。
  • 列王纪下 15:14 - 迦底的儿子米拿现从得撒去撒玛利亚杀了雅比的儿子沙龙,篡位做了以色列王。
  • 列王纪下 15:15 - 沙龙其他的事及其谋反的经过都记在《以色列列王史》上。
  • 列王纪下 15:16 - 那时,米拿现从得撒起兵攻打提斐萨及其四境。因为城中的居民不肯打开城门投降,他就杀光他们,剖开所有孕妇的肚腹。
  • 列王纪下 15:17 - 犹大王亚撒利雅执政第三十九年,迦底的儿子米拿现在撒玛利亚登基做以色列王,执政十年。
  • 列王纪下 15:18 - 他做耶和华视为恶的事,一生没有离开尼八的儿子耶罗波安使以色列人犯的那些罪。
  • 列王纪下 15:19 - 亚述王普勒犯境,米拿现献给他六十八万两银子,以获得他的支持并巩固自己的王位。
  • 列王纪下 15:20 - 这些银子是米拿现向以色列的所有富户征收来的,每人十两。于是亚述王从以色列境内退兵回国。
  • 列王纪下 15:21 - 米拿现其他的事及一切所为都记在《以色列列王史》上。
  • 列王纪下 15:22 - 米拿现与祖先同眠后,他儿子比加辖继位。
  • 列王纪下 15:23 - 犹大王亚撒利雅执政第五十年,米拿现的儿子比加辖在撒玛利亚登基做以色列王,执政两年。
  • 列王纪下 15:24 - 他做耶和华视为恶的事,没有离开尼八的儿子耶罗波安使以色列人犯的那些罪。
  • 列王纪下 15:25 - 比加辖的一名将军、利玛利的儿子比加谋反,率领五十名基列人在撒玛利亚王宫里刺杀了比加辖、亚珥歌伯和亚利耶。比加篡位做了以色列王。
  • 列王纪下 15:26 - 比加辖其他的事及一切所为都记在《以色列列王史》上。
  • 列王纪下 15:27 - 犹大王亚撒利雅执政第五十二年,利玛利的儿子比加在撒玛利亚登基做以色列王,执政二十年。
  • 列王纪下 15:28 - 他做耶和华视为恶的事,没有离开尼八的儿子耶罗波安使以色列人犯的那些罪。
  • 列王纪下 15:29 - 以色列王比加执政期间,亚述王提革拉·毗列色来犯,夺取了以云、亚伯·伯·玛迦、亚挪、基低斯、夏琐、基列、加利利及拿弗他利全境,把那里的居民掳往亚述。
  • 列王纪下 15:30 - 乌西雅的儿子约坦执政第二十年,以拉的儿子何细亚谋反,杀了利玛利的儿子比加,篡位做了以色列王。
  • 列王纪下 15:31 - 比加其他的事及一切所为都记在《以色列列王史》上。
  • 列王纪上 16:8 - 犹大王亚撒执政第二十六年,巴沙的儿子以拉在得撒登基做以色列王,执政两年。
  • 列王纪上 16:9 - 以拉的一半战车由部下心利掌管。心利却背叛他,趁他在得撒宫廷总管亚杂家中喝醉时,
  • 列王纪上 16:10 - 进去杀了他,篡了位。那一年是亚撒做犹大王第二十七年。
  • 列王纪上 16:11 - 心利一登基做王,就杀了巴沙全家,他亲友家的男子也无一幸免。
  • 列王纪上 16:12 - 巴沙惨遭灭门之祸,正应验了耶和华借耶户先知谴责他的话。
  • 列王纪上 16:13 - 这是因为巴沙和以拉父子二人作恶多端,祭拜假神,使以色列人陷入罪中,惹以色列的上帝耶和华发怒。
  • 列王纪上 16:14 - 以拉其他的事及一切所为都记在《以色列列王史》上。
  • 列王纪上 16:15 - 犹大王亚撒执政第二十七年,心利开始在得撒做王,执政仅七天。那时以色列军正在攻打非利士的基比顿城。
  • 列王纪上 16:16 - 他们听说心利谋反弑君,就在当天拥立军中元帅暗利做以色列王。
  • 列王纪上 16:17 - 暗利率领以色列军离开基比顿,上去围攻得撒。
  • 列王纪上 16:18 - 心利见城被攻破,就走进王宫的城堡中放火烧宫,自焚而死。
  • 列王纪上 16:19 - 这是因为他犯罪,行耶和华视为恶的事,步耶罗波安的后尘,使以色列人陷入罪中。
  • 列王纪上 16:20 - 心利其他的事及其谋反篡位的经过,都记在《以色列列王史》上。
  • 列王纪上 16:21 - 那时,以色列人分为两派,一派拥立基纳的儿子提比尼做王,另一派支持暗利。
  • 列王纪上 16:22 - 暗利一派强于提比尼一派。提比尼死后,暗利做了王。
  • 列王纪上 16:23 - 犹大王亚撒执政第三十一年,暗利登基做以色列王,执政共十二年,其中六年在得撒。
  • 列王纪上 16:24 - 暗利用了一千四百两银子向撒玛买了撒玛利亚山,在上面建了一座城,按原来主人撒玛的名字称之为撒玛利亚。
  • 列王纪上 16:25 - 暗利做耶和华视为恶的事,比以前的诸王更坏。
  • 列王纪上 16:26 - 他步尼八的儿子耶罗波安的后尘,使以色列人陷入罪中,祭拜假神,惹以色列的上帝耶和华发怒。
  • 列王纪上 16:27 - 暗利其他的事及一切所为都记在《以色列列王史》上。
  • 列王纪上 16:28 - 暗利与祖先同眠后葬在撒玛利亚,他儿子亚哈继位。
  • 列王纪上 16:29 - 犹大王亚撒执政第三十八年,暗利的儿子亚哈登基做以色列王,他在撒玛利亚执政二十二年。
  • 以赛亚书 58:12 - 你们必重修古老的荒场, 重建远古的根基。 你们必被称为修补断垣、 重建居民街道的人。
  • 传道书 9:15 - 这城里有一个贫穷的智者,他用智慧拯救了这城,事后却无人记念他。
  • 以赛亚书 3:1 - 看啊,主——万军之耶和华要从耶路撒冷和犹大拿去众人倚靠的一切:粮食、水、
  • 以赛亚书 3:2 - 英雄、战士、审判官、先知、 占卜者、长老、
  • 以赛亚书 3:3 - 五十夫长、显贵、谋士、巧匠和巫师。
  • 以赛亚书 3:4 - 主必使少儿做他们的首领, 让孩童治理他们。
  • 以赛亚书 3:5 - 百姓将彼此欺凌, 邻居互相争斗, 少年目无尊长, 卑贱者欺尊犯上。
  • 以赛亚书 3:6 - 那时,人会拉住一位同族的弟兄说: “你有外衣穿,你做我们的首领吧, 这废墟之地就交给你了!”
  • 以赛亚书 3:7 - 但那人必高声说: “我救不了你们。 我家中无衣无食, 不要让我做百姓的首领。”
  • 何西阿书 13:11 - 我在愤怒中赐给你君王, 也在愤怒中废黜他们。
  • 约伯记 22:28 - 你想做的事都会成功, 必有光照亮你的道路。
  • 约伯记 22:29 - 人遭贬抑时,你说,‘他们太高傲了。’ 上帝拯救眼目低垂的人。
  • 约伯记 22:30 - 祂甚至会解救有罪之人, 他们必因你的手清洁而获救。”
  • 但以理书 4:27 - 王啊,请接受我的劝谏,你要秉公行义,以断绝罪恶;怜悯穷人,以除掉罪过。这样,你的国运也许可以延续。”
  • 历代志下 36:1 - 当地的民众在耶路撒冷立约西亚的儿子约哈斯接替他做王。
  • 历代志下 36:2 - 约哈斯二十三岁登基,在耶路撒冷执政三个月。
  • 历代志下 36:3 - 埃及王在耶路撒冷废掉他,并要求犹大向埃及进贡六万八千两银子和六百八十两金子。
  • 历代志下 36:4 - 埃及王尼哥另立约哈斯的兄弟以利雅敬为王统治犹大和耶路撒冷,给他改名为约雅敬,并把约哈斯带到埃及。
  • 历代志下 36:5 - 约雅敬二十五岁登基,在耶路撒冷执政十一年。他做他的上帝耶和华视为恶的事。
  • 历代志下 36:6 - 巴比伦王尼布甲尼撒起兵攻打他,用铜链把他锁着带到巴比伦。
  • 历代志下 36:7 - 尼布甲尼撒把耶和华殿里的一些器皿带到巴比伦,放在他巴比伦的王宫里 。
  • 历代志下 36:8 - 约雅敬其他的事及可憎行径和劣迹都记在《以色列和犹大列王史》上。他儿子约雅斤继位。
  • 历代志下 36:9 - 约雅斤十八岁 登基,在耶路撒冷执政三个月零十天。他做耶和华视为恶的事。
  • 历代志下 36:10 - 那年春天,尼布甲尼撒王派人把他和耶和华殿里的贵重器皿一同带到巴比伦。尼布甲尼撒另立约雅斤的叔叔 西底迦做犹大和耶路撒冷的王。
  • 历代志下 36:11 - 西底迦二十一岁登基,在耶路撒冷执政十一年。
  • 历代志下 36:12 - 他做他的上帝耶和华视为恶的事,耶利米先知向他传讲耶和华的话,他仍不肯在耶利米面前谦卑下来。
  • 列王纪上 15:25 - 亚撒做犹大王第二年,耶罗波安的儿子拿答登基做以色列王,执政两年。
  • 创世记 45:5 - 现在,你们不要因为把我卖到这里而自怨自责。上帝差我先来这里,是为了保住大家的性命。
  • 创世记 45:6 - 地上的饥荒已经两年了,我们还有五年不能种、不能收。
  • 创世记 45:7 - 上帝差我先来,是要为你们保留后代,又要大施拯救,保住你们的性命。
  • 创世记 45:8 - 这样看来,不是你们,是上帝把我送到这里的。祂使我成为法老的宰相,管理他的家和整个埃及。
圣经
资源
计划
奉献