Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
28:1 CSB
逐节对照
  • Christian Standard Bible - The wicked flee when no one is pursuing them, but the righteous are as bold as a lion.
  • 新标点和合本 - 恶人虽无人追赶也逃跑; 义人却胆壮像狮子。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 恶人虽无人追赶也逃跑; 义人却胆壮像狮子。
  • 和合本2010(神版-简体) - 恶人虽无人追赶也逃跑; 义人却胆壮像狮子。
  • 当代译本 - 恶人未被追赶也逃窜, 义人坦然无惧如雄狮。
  • 圣经新译本 - 恶人虽然没有人追赶,仍然逃跑; 义人却像狮子,放胆无惧。
  • 中文标准译本 - 恶人虽没有人追赶也会逃跑; 义人却像少壮狮子无所惧怕。
  • 现代标点和合本 - 恶人虽无人追赶也逃跑, 义人却胆壮像狮子。
  • 和合本(拼音版) - 恶人虽无人追赶也逃跑, 义人却胆壮像狮子。
  • New International Version - The wicked flee though no one pursues, but the righteous are as bold as a lion.
  • New International Reader's Version - Sinners run away even when no one is chasing them. But those who do what is right are as bold as lions.
  • English Standard Version - The wicked flee when no one pursues, but the righteous are bold as a lion.
  • New Living Translation - The wicked run away when no one is chasing them, but the godly are as bold as lions.
  • The Message - The wicked are edgy with guilt, ready to run off even when no one’s after them; Honest people are relaxed and confident, bold as lions.
  • New American Standard Bible - The wicked flee when no one is pursuing, But the righteous are bold as a lion.
  • New King James Version - The wicked flee when no one pursues, But the righteous are bold as a lion.
  • Amplified Bible - The wicked flee when no one pursues them, But the righteous are as bold as a lion.
  • American Standard Version - The wicked flee when no man pursueth; But the righteous are bold as a lion.
  • King James Version - The wicked flee when no man pursueth: but the righteous are bold as a lion.
  • New English Translation - The wicked person flees when there is no one pursuing, but the righteous person is as confident as a lion.
  • World English Bible - The wicked flee when no one pursues; but the righteous are as bold as a lion.
  • 新標點和合本 - 惡人雖無人追趕也逃跑; 義人卻膽壯像獅子。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 惡人雖無人追趕也逃跑; 義人卻膽壯像獅子。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 惡人雖無人追趕也逃跑; 義人卻膽壯像獅子。
  • 當代譯本 - 惡人未被追趕也逃竄, 義人坦然無懼如雄獅。
  • 聖經新譯本 - 惡人雖然沒有人追趕,仍然逃跑; 義人卻像獅子,放膽無懼。
  • 呂振中譯本 - 惡人雖沒有人追趕,也逃跑; 義人卻坦然無懼、像少壯獅子。
  • 中文標準譯本 - 惡人雖沒有人追趕也會逃跑; 義人卻像少壯獅子無所懼怕。
  • 現代標點和合本 - 惡人雖無人追趕也逃跑, 義人卻膽壯像獅子。
  • 文理和合譯本 - 惡者無人追襲而逃、義者猛勇若獅、
  • 文理委辦譯本 - 惡者雖無追襲、而遁逃恐後、義者之膽、其大若獅。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 惡人雖無人追襲、亦遁逃、惟善人毅然如獅、
  • Nueva Versión Internacional - El malvado huye aunque nadie lo persiga; pero el justo vive confiado como un león.
  • 현대인의 성경 - 악인은 쫓는 자가 없어도 도망치지만 의로운 사람은 사자처럼 담대 하다.
  • Новый Русский Перевод - Нечестивец бежит, хотя никто его не преследует, а праведник смел, как лев.
  • Восточный перевод - Нечестивец бежит, хотя никто его не преследует, а праведник смел, как лев.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Нечестивец бежит, хотя никто его не преследует, а праведник смел, как лев.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Нечестивец бежит, хотя никто его не преследует, а праведник смел, как лев.
  • La Bible du Semeur 2015 - Les criminels prennent la fuite sans que personne les poursuive. Les justes sont confiants comme un jeune lion.
  • リビングバイブル - 悪者は追われもしないのに逃げ回りますが、 神を恐れる人に怖いものはありません。
  • Nova Versão Internacional - O ímpio foge, embora ninguém o persiga, mas os justos são corajosos como o leão.
  • Hoffnung für alle - Wer sich von Gott losgesagt hat, ist auf der Flucht, auch wenn niemand ihn verfolgt; wer aber Gott gehorcht, fühlt sich sicher wie ein Löwe.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Dù không người đuổi, người ác cắm đầu chạy, còn người ngay như sư tử can trường.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนชั่วเตลิดหนีแม้ไม่มีใครไล่ตาม แต่คนชอบธรรมอาจหาญดั่งราชสีห์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คน​ชั่วร้าย​หลบ​หนี​แม้​จะ​ไม่​มี​คน​ตาม​ล่า ส่วน​ผู้​มี​ความ​ชอบธรรม​มี​ความ​กล้า​ประดุจ​สิงโต
交叉引用
  • Leviticus 26:17 - I will turn against you, so that you will be defeated by your enemies. Those who hate you will rule over you, and you will flee even though no one is pursuing you.
  • Exodus 11:8 - All these officials of yours will come down to me and bow before me, saying: Get out, you and all the people who follow you. After that, I will get out.” And he went out from Pharaoh’s presence fiercely angry.
  • Isaiah 7:2 - When it became known to the house of David that Aram had occupied Ephraim, the heart of Ahaz and the hearts of his people trembled like trees of a forest shaking in the wind.
  • 2 Kings 7:15 - So they followed them as far as the Jordan. They saw that the whole way was littered with clothes and equipment the Arameans had thrown off in their haste. The messengers returned and told the king.
  • Deuteronomy 28:25 - The Lord will cause you to be defeated before your enemies. You will march out against them from one direction but flee from them in seven directions. You will be an object of horror to all the kingdoms of the earth.
  • 2 Kings 7:6 - for the Lord had caused the Aramean camp to hear the sound of chariots, horses, and a large army. The Arameans had said to each other, “The king of Israel must have hired the kings of the Hittites and the kings of Egypt to attack us.”
  • 2 Kings 7:7 - So they had gotten up and fled at twilight, abandoning their tents, horses, and donkeys. The camp was intact, and they had fled for their lives.
  • Leviticus 26:36 - “I will put anxiety in the hearts of those of you who survive in the lands of their enemies. The sound of a wind-driven leaf will put them to flight, and they will flee as one flees from a sword, and fall though no one is pursuing them.
  • Jeremiah 20:4 - for this is what the Lord says, ‘I am about to make you a terror to both yourself and those you love. They will fall by the sword of their enemies before your very eyes. I will hand Judah over to the king of Babylon, and he will deport them to Babylon and put them to the sword.
  • Psalms 46:2 - Therefore we will not be afraid, though the earth trembles and the mountains topple into the depths of the seas,
  • Psalms 46:3 - though its water roars and foams and the mountains quake with its turmoil. Selah
  • Daniel 3:16 - Shadrach, Meshach, and Abednego replied to the king, “Nebuchadnezzar, we don’t need to give you an answer to this question.
  • Daniel 3:17 - If the God we serve exists, then he can rescue us from the furnace of blazing fire, and he can rescue us from the power of you, the king.
  • Daniel 3:18 - But even if he does not rescue us, we want you as king to know that we will not serve your gods or worship the gold statue you set up.”
  • Acts 14:3 - So they stayed there a long time and spoke boldly for the Lord, who testified to the message of his grace by enabling them to do signs and wonders.
  • Acts 4:13 - When they observed the boldness of Peter and John and realized that they were uneducated and untrained men, they were amazed and recognized that they had been with Jesus.
  • Daniel 6:10 - When Daniel learned that the document had been signed, he went into his house. The windows in its upstairs room opened toward Jerusalem, and three times a day he got down on his knees, prayed, and gave thanks to his God, just as he had done before.
  • Daniel 6:11 - Then these men went as a group and found Daniel petitioning and imploring his God.
  • 1 Thessalonians 2:2 - On the contrary, after we had previously suffered and were treated outrageously in Philippi, as you know, we were emboldened by our God to speak the gospel of God to you in spite of great opposition.
  • Psalms 112:7 - He will not fear bad news; his heart is confident, trusting in the Lord.
  • Psalms 27:1 - The Lord is my light and my salvation — whom should I fear? The Lord is the stronghold of my life — whom should I dread?
  • Psalms 27:2 - When evildoers came against me to devour my flesh, my foes and my enemies stumbled and fell.
  • Isaiah 26:3 - You will keep the mind that is dependent on you in perfect peace, for it is trusting in you.
  • Isaiah 26:4 - Trust in the Lord forever, because in the Lord, the Lord himself, is an everlasting rock!
  • Psalms 53:5 - Then they will be filled with dread — dread like no other  — because God will scatter the bones of those who besiege you. You will put them to shame, for God has rejected them.
  • Deuteronomy 28:7 - “The Lord will cause the enemies who rise up against you to be defeated before you. They will march out against you from one direction but flee from you in seven directions.
逐节对照交叉引用
  • Christian Standard Bible - The wicked flee when no one is pursuing them, but the righteous are as bold as a lion.
  • 新标点和合本 - 恶人虽无人追赶也逃跑; 义人却胆壮像狮子。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 恶人虽无人追赶也逃跑; 义人却胆壮像狮子。
  • 和合本2010(神版-简体) - 恶人虽无人追赶也逃跑; 义人却胆壮像狮子。
  • 当代译本 - 恶人未被追赶也逃窜, 义人坦然无惧如雄狮。
  • 圣经新译本 - 恶人虽然没有人追赶,仍然逃跑; 义人却像狮子,放胆无惧。
  • 中文标准译本 - 恶人虽没有人追赶也会逃跑; 义人却像少壮狮子无所惧怕。
  • 现代标点和合本 - 恶人虽无人追赶也逃跑, 义人却胆壮像狮子。
  • 和合本(拼音版) - 恶人虽无人追赶也逃跑, 义人却胆壮像狮子。
  • New International Version - The wicked flee though no one pursues, but the righteous are as bold as a lion.
  • New International Reader's Version - Sinners run away even when no one is chasing them. But those who do what is right are as bold as lions.
  • English Standard Version - The wicked flee when no one pursues, but the righteous are bold as a lion.
  • New Living Translation - The wicked run away when no one is chasing them, but the godly are as bold as lions.
  • The Message - The wicked are edgy with guilt, ready to run off even when no one’s after them; Honest people are relaxed and confident, bold as lions.
  • New American Standard Bible - The wicked flee when no one is pursuing, But the righteous are bold as a lion.
  • New King James Version - The wicked flee when no one pursues, But the righteous are bold as a lion.
  • Amplified Bible - The wicked flee when no one pursues them, But the righteous are as bold as a lion.
  • American Standard Version - The wicked flee when no man pursueth; But the righteous are bold as a lion.
  • King James Version - The wicked flee when no man pursueth: but the righteous are bold as a lion.
  • New English Translation - The wicked person flees when there is no one pursuing, but the righteous person is as confident as a lion.
  • World English Bible - The wicked flee when no one pursues; but the righteous are as bold as a lion.
  • 新標點和合本 - 惡人雖無人追趕也逃跑; 義人卻膽壯像獅子。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 惡人雖無人追趕也逃跑; 義人卻膽壯像獅子。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 惡人雖無人追趕也逃跑; 義人卻膽壯像獅子。
  • 當代譯本 - 惡人未被追趕也逃竄, 義人坦然無懼如雄獅。
  • 聖經新譯本 - 惡人雖然沒有人追趕,仍然逃跑; 義人卻像獅子,放膽無懼。
  • 呂振中譯本 - 惡人雖沒有人追趕,也逃跑; 義人卻坦然無懼、像少壯獅子。
  • 中文標準譯本 - 惡人雖沒有人追趕也會逃跑; 義人卻像少壯獅子無所懼怕。
  • 現代標點和合本 - 惡人雖無人追趕也逃跑, 義人卻膽壯像獅子。
  • 文理和合譯本 - 惡者無人追襲而逃、義者猛勇若獅、
  • 文理委辦譯本 - 惡者雖無追襲、而遁逃恐後、義者之膽、其大若獅。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 惡人雖無人追襲、亦遁逃、惟善人毅然如獅、
  • Nueva Versión Internacional - El malvado huye aunque nadie lo persiga; pero el justo vive confiado como un león.
  • 현대인의 성경 - 악인은 쫓는 자가 없어도 도망치지만 의로운 사람은 사자처럼 담대 하다.
  • Новый Русский Перевод - Нечестивец бежит, хотя никто его не преследует, а праведник смел, как лев.
  • Восточный перевод - Нечестивец бежит, хотя никто его не преследует, а праведник смел, как лев.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Нечестивец бежит, хотя никто его не преследует, а праведник смел, как лев.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Нечестивец бежит, хотя никто его не преследует, а праведник смел, как лев.
  • La Bible du Semeur 2015 - Les criminels prennent la fuite sans que personne les poursuive. Les justes sont confiants comme un jeune lion.
  • リビングバイブル - 悪者は追われもしないのに逃げ回りますが、 神を恐れる人に怖いものはありません。
  • Nova Versão Internacional - O ímpio foge, embora ninguém o persiga, mas os justos são corajosos como o leão.
  • Hoffnung für alle - Wer sich von Gott losgesagt hat, ist auf der Flucht, auch wenn niemand ihn verfolgt; wer aber Gott gehorcht, fühlt sich sicher wie ein Löwe.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Dù không người đuổi, người ác cắm đầu chạy, còn người ngay như sư tử can trường.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนชั่วเตลิดหนีแม้ไม่มีใครไล่ตาม แต่คนชอบธรรมอาจหาญดั่งราชสีห์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คน​ชั่วร้าย​หลบ​หนี​แม้​จะ​ไม่​มี​คน​ตาม​ล่า ส่วน​ผู้​มี​ความ​ชอบธรรม​มี​ความ​กล้า​ประดุจ​สิงโต
  • Leviticus 26:17 - I will turn against you, so that you will be defeated by your enemies. Those who hate you will rule over you, and you will flee even though no one is pursuing you.
  • Exodus 11:8 - All these officials of yours will come down to me and bow before me, saying: Get out, you and all the people who follow you. After that, I will get out.” And he went out from Pharaoh’s presence fiercely angry.
  • Isaiah 7:2 - When it became known to the house of David that Aram had occupied Ephraim, the heart of Ahaz and the hearts of his people trembled like trees of a forest shaking in the wind.
  • 2 Kings 7:15 - So they followed them as far as the Jordan. They saw that the whole way was littered with clothes and equipment the Arameans had thrown off in their haste. The messengers returned and told the king.
  • Deuteronomy 28:25 - The Lord will cause you to be defeated before your enemies. You will march out against them from one direction but flee from them in seven directions. You will be an object of horror to all the kingdoms of the earth.
  • 2 Kings 7:6 - for the Lord had caused the Aramean camp to hear the sound of chariots, horses, and a large army. The Arameans had said to each other, “The king of Israel must have hired the kings of the Hittites and the kings of Egypt to attack us.”
  • 2 Kings 7:7 - So they had gotten up and fled at twilight, abandoning their tents, horses, and donkeys. The camp was intact, and they had fled for their lives.
  • Leviticus 26:36 - “I will put anxiety in the hearts of those of you who survive in the lands of their enemies. The sound of a wind-driven leaf will put them to flight, and they will flee as one flees from a sword, and fall though no one is pursuing them.
  • Jeremiah 20:4 - for this is what the Lord says, ‘I am about to make you a terror to both yourself and those you love. They will fall by the sword of their enemies before your very eyes. I will hand Judah over to the king of Babylon, and he will deport them to Babylon and put them to the sword.
  • Psalms 46:2 - Therefore we will not be afraid, though the earth trembles and the mountains topple into the depths of the seas,
  • Psalms 46:3 - though its water roars and foams and the mountains quake with its turmoil. Selah
  • Daniel 3:16 - Shadrach, Meshach, and Abednego replied to the king, “Nebuchadnezzar, we don’t need to give you an answer to this question.
  • Daniel 3:17 - If the God we serve exists, then he can rescue us from the furnace of blazing fire, and he can rescue us from the power of you, the king.
  • Daniel 3:18 - But even if he does not rescue us, we want you as king to know that we will not serve your gods or worship the gold statue you set up.”
  • Acts 14:3 - So they stayed there a long time and spoke boldly for the Lord, who testified to the message of his grace by enabling them to do signs and wonders.
  • Acts 4:13 - When they observed the boldness of Peter and John and realized that they were uneducated and untrained men, they were amazed and recognized that they had been with Jesus.
  • Daniel 6:10 - When Daniel learned that the document had been signed, he went into his house. The windows in its upstairs room opened toward Jerusalem, and three times a day he got down on his knees, prayed, and gave thanks to his God, just as he had done before.
  • Daniel 6:11 - Then these men went as a group and found Daniel petitioning and imploring his God.
  • 1 Thessalonians 2:2 - On the contrary, after we had previously suffered and were treated outrageously in Philippi, as you know, we were emboldened by our God to speak the gospel of God to you in spite of great opposition.
  • Psalms 112:7 - He will not fear bad news; his heart is confident, trusting in the Lord.
  • Psalms 27:1 - The Lord is my light and my salvation — whom should I fear? The Lord is the stronghold of my life — whom should I dread?
  • Psalms 27:2 - When evildoers came against me to devour my flesh, my foes and my enemies stumbled and fell.
  • Isaiah 26:3 - You will keep the mind that is dependent on you in perfect peace, for it is trusting in you.
  • Isaiah 26:4 - Trust in the Lord forever, because in the Lord, the Lord himself, is an everlasting rock!
  • Psalms 53:5 - Then they will be filled with dread — dread like no other  — because God will scatter the bones of those who besiege you. You will put them to shame, for God has rejected them.
  • Deuteronomy 28:7 - “The Lord will cause the enemies who rise up against you to be defeated before you. They will march out against you from one direction but flee from you in seven directions.
圣经
资源
计划
奉献