逐节对照
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - น้ำมันและน้ำหอมนำความชื่นใจมาให้ และคำแนะนำที่ดีจากเพื่อนก็ทำให้ใจยินดี
- 新标点和合本 - 膏油与香料使人心喜悦; 朋友诚实的劝教也是如此甘美。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 膏油与香料使人心喜悦, 朋友诚心的劝勉也是如此甘美。
- 和合本2010(神版-简体) - 膏油与香料使人心喜悦, 朋友诚心的劝勉也是如此甘美。
- 当代译本 - 膏油和香料使人畅快, 朋友的忠告令人甘甜。
- 圣经新译本 - 膏油和香料使人心畅快, 朋友真诚的劝勉也使人觉得甘甜。
- 中文标准译本 - 膏油和香,使人心里欢喜; 朋友的甘甜,来自真心的劝告。
- 现代标点和合本 - 膏油与香料使人心喜悦, 朋友诚实的劝教也是如此甘美。
- 和合本(拼音版) - 膏油与香料使人心喜悦, 朋友诚实的劝教也是如此甘美。
- New International Version - Perfume and incense bring joy to the heart, and the pleasantness of a friend springs from their heartfelt advice.
- New International Reader's Version - Perfume and incense bring joy to your heart. And the sweetness of a friend comes from their honest advice.
- English Standard Version - Oil and perfume make the heart glad, and the sweetness of a friend comes from his earnest counsel.
- New Living Translation - The heartfelt counsel of a friend is as sweet as perfume and incense.
- The Message - Just as lotions and fragrance give sensual delight, a sweet friendship refreshes the soul.
- Christian Standard Bible - Oil and incense bring joy to the heart, and the sweetness of a friend is better than self-counsel.
- New American Standard Bible - Oil and perfume make the heart glad, And a person’s advice is sweet to his friend.
- New King James Version - Ointment and perfume delight the heart, And the sweetness of a man’s friend gives delight by hearty counsel.
- Amplified Bible - Oil and perfume make the heart glad; So does the sweetness of a friend’s counsel that comes from the heart.
- American Standard Version - Oil and perfume rejoice the heart; So doth the sweetness of a man’s friend that cometh of hearty counsel.
- King James Version - Ointment and perfume rejoice the heart: so doth the sweetness of a man's friend by hearty counsel.
- New English Translation - Ointment and incense make the heart rejoice, likewise the sweetness of one’s friend from sincere counsel.
- World English Bible - Perfume and incense bring joy to the heart; so does earnest counsel from a man’s friend.
- 新標點和合本 - 膏油與香料使人心喜悅; 朋友誠實的勸教也是如此甘美。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 膏油與香料使人心喜悅, 朋友誠心的勸勉也是如此甘美。
- 和合本2010(神版-繁體) - 膏油與香料使人心喜悅, 朋友誠心的勸勉也是如此甘美。
- 當代譯本 - 膏油和香料使人暢快, 朋友的忠告令人甘甜。
- 聖經新譯本 - 膏油和香料使人心暢快, 朋友真誠的勸勉也使人覺得甘甜。
- 呂振中譯本 - 膏油和香料使 人的 心歡喜; 朋友的甜蜜能鼓勵 精神。
- 中文標準譯本 - 膏油和香,使人心裡歡喜; 朋友的甘甜,來自真心的勸告。
- 現代標點和合本 - 膏油與香料使人心喜悅, 朋友誠實的勸教也是如此甘美。
- 文理和合譯本 - 膏與香悅人心、至契之規勸、其甘亦如是、
- 文理委辦譯本 - 馨香悅心、同於良朋之相勸。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 寶膏美香、能悅人心、友朋以誠心相勸亦若是、
- Nueva Versión Internacional - El perfume y el incienso alegran el corazón; la dulzura de la amistad fortalece el ánimo.
- 현대인의 성경 - 기름과 향이 사람의 마음을 기쁘게 하는 것처럼 친구의 진실한 충고도 아름다운 것이다.
- Новый Русский Перевод - Ароматное масло и благовония радуют сердце, и приятно слышать душевный совет от друга.
- Восточный перевод - Как ароматное масло и благовоние радуют сердце, так приятно слышать и душевный совет от друга.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Как ароматное масло и благовоние радуют сердце, так приятно слышать и душевный совет от друга.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Как ароматное масло и благовоние радуют сердце, так приятно слышать и душевный совет от друга.
- La Bible du Semeur 2015 - L’huile odorante et les parfums mettent le cœur en joie, et le conseil donné du fond du cœur rend douce l’amitié .
- リビングバイブル - 友に励まされるのは、 香水をつけたように気持ちのよいものです。
- Nova Versão Internacional - Perfume e incenso trazem alegria ao coração; do conselho sincero do homem nasce uma bela amizade.
- Hoffnung für alle - Duftendes Öl und Weihrauch erfreuen das Herz, genauso wohltuend ist der gute Rat eines Freundes.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Dầu và thuốc thơm làm khoan khoái tâm hồn, lời khuyên ngọt ngào của bằng hữu cũng êm dịu dường ấy.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - น้ำอบน้ำหอมทำให้ชื่นใจ คำแนะนำจากใจของเพื่อนทำให้ชื่นจิต
交叉引用
- สุภาษิต 7:17 - เราได้โปรยที่นอนของเราด้วย มดยอบ กฤษณา และอบเชย
- อพยพ 18:17 - พ่อตาของโมเสสพูดว่า “ท่านทำอย่างนี้ไม่ดี
- อพยพ 18:18 - ทั้งตัวท่านและประชาชนที่อยู่กับท่านจะทำให้ท่านหมดแรง เพราะงานนั้นหนักเกินไปสำหรับท่าน ท่านไม่สามารถทำตามลำพังได้
- อพยพ 18:19 - บัดนี้จงฟังให้ดี เราจะให้คำแนะนำแก่ท่าน และพระเจ้าจะอยู่กับท่าน ท่านจะเป็นผู้แทนของประชาชน ณ เบื้องหน้าพระเจ้า และนำความมาให้พระเจ้าทราบ
- อพยพ 18:20 - ท่านจะสอนพวกเขาให้รู้กฎเกณฑ์และกฎบัญญัติ และสอนเขาให้รู้จักวิถีชีวิตและการปฏิบัติตน
- อพยพ 18:21 - และยิ่งกว่านั้น จงเลือกชายที่มีความสามารถจากประชาชนทั้งปวง เลือกคนที่เกรงกลัวพระเจ้า ไว้ใจได้และเกลียดสินบน คนประเภทนี้ที่ท่านควรแต่งตั้งให้เป็นผู้นำของประชาชนที่จัดออกเป็นกลุ่มๆ ละพันคนบ้าง กลุ่มละร้อย กลุ่มละห้าสิบ และกลุ่มละสิบคน
- อพยพ 18:22 - ปล่อยให้พวกเขาตัดสินความให้ประชาชนเป็นประจำ ให้เขาตัดสินคดีย่อยๆ กันเอง ส่วนคดีใหญ่ๆ ก็ส่งให้ท่าน งานของท่านจะได้เบาลง และให้เขาช่วยแบ่งเบาภาระของท่าน
- อพยพ 18:23 - ถ้าท่านทำตามนี้ และพระเจ้าสั่งให้ท่านทำ ท่านก็จะรับไหว และประชาชนเองก็จะบรรลุเป้าหมายของเขาอย่างราบรื่นเช่นกัน”
- อพยพ 18:24 - โมเสสฟังพ่อตาของท่านแล้วก็ทำตามทุกสิ่ง
- กิจการของอัครทูต 28:15 - พวกพี่น้องที่นั่นได้ข่าวว่าพวกเรากำลังจะมา จึงได้เดินทางไปพบถึงตลาดอัปปีอัสและย่านสามโรงเตี๊ยม เมื่อเปาโลเห็นเหล่าพี่น้องแล้วก็ขอบคุณพระเจ้า ท่านก็มีกำลังใจดีขึ้น
- เอสรา 10:2 - เชคานิยาห์บุตรเยฮีเอลจากเชื้อสายของเอลาม กล่าวกับเอสราว่า “พวกเราไม่ภักดีต่อพระเจ้าของเรา และได้แต่งงานกับหญิงต่างชาติจากชนชาติในแผ่นดิน กระทั่งบัดนี้ ก็ยังมีความหวังในอิสราเอลทั้งๆ ที่เป็นเช่นนี้
- เอสรา 10:3 - ฉะนั้นขอพวกเราทำพันธสัญญากับพระเจ้าของเราว่า เราจะส่งภรรยาเหล่านี้กับลูกๆ ของพวกนางกลับไป ตามคำปรึกษาของเจ้านายของเรา และของบรรดาผู้ที่เกรงกลัวพระบัญญัติของพระเจ้าของเรา และให้เป็นไปตามกฎบัญญัติเถิด
- เอสรา 10:4 - ลุกขึ้นเถิด นี่เป็นเรื่องของท่าน และเราก็เห็นด้วยกับท่าน จงเข้มแข็งและลงมือทำ”
- เพลงซาโลมอน 1:3 - น้ำมันเจิมของท่านหอมหวล นามของท่านเป็นดุจน้ำมันหอมที่ไหลริน ฉะนั้นบรรดาสาวบริสุทธิ์จึงหลงรักท่าน
- เพลงซาโลมอน 3:6 - นั่นอะไรขึ้นมาจากถิ่นทุรกันดาร เป็นเหมือนควันในรูปเสาหลัก มีกลิ่นหอมดั่งมดยอบและกำยาน กับผงเครื่องเทศหลากชนิดของพ่อค้า
- ผู้วินิจฉัย 9:9 - แต่ต้นมะกอกพูดกับต้นไม้อื่นๆ ว่า ‘เราควรจะทิ้งความอุดมสมบูรณ์ของเราไปอย่างนั้นหรือ ทั้งบรรดาเทพเจ้าและคนทั้งหลายก็ใช้เราในการถวายเกียรติ แล้วจะให้เราเอนไปเอนมาอยู่เหนือต้นไม้อื่นๆ งั้นหรือ’
- ยอห์น 12:3 - มารีย์เอาน้ำมันหอมนาราดาบริสุทธิ์ราคาแพงมาก หนักประมาณครึ่งกิโลกรัมมาชโลมเท้าของพระเยซู และเช็ดเท้าของพระองค์ด้วยผมของเธอ ทำให้ทั่วบ้านฟุ้งไปด้วยกลิ่นน้ำมันหอม
- 1 ซามูเอล 23:16 - โยนาธานบุตรของซาอูลจึงไปหาดาวิดที่โฮเรช และทำให้ท่านเข้มแข็งในพระเจ้า
- 1 ซามูเอล 23:17 - และพูดกับดาวิดว่า “อย่ากลัวเลย เพราะว่าซาอูลบิดาของเราจะทำร้ายท่านไม่ได้ ท่านจะเป็นกษัตริย์ปกครองอิสราเอล และเราจะเป็นที่สองรองจากท่าน ซาอูลบิดาของเราก็ทราบเรื่องนี้อยู่แล้ว”
- สดุดี 133:2 - เสมือนน้ำมันอันประเสริฐชโลมไว้บนศีรษะ ที่ไหลลงอาบบนเครา บนเคราของอาโรน ไหลรินลงสู่คอเสื้อของท่าน
- สุภาษิต 16:21 - ผู้มีสติปัญญาเป็นที่ตั้ง เรียกได้ว่า เป็นผู้หยั่งรู้ และคำพูดที่ไพเราะโน้มน้าวจิตใจได้มากขึ้น
- 2 โครินธ์ 2:15 - เพราะเราเป็นกลิ่นอันหอมหวานของพระคริสต์เพื่อพระเจ้า ท่ามกลางพวกที่รอดพ้นและพวกที่กำลังพินาศ
- 2 โครินธ์ 2:16 - เราเป็นกลิ่นแห่งความตายสำหรับคนพวกหนึ่ง และเป็นกลิ่นแห่งชีวิตสำหรับคนอีกพวก ใครเล่าจะเหมาะสมกับงานเหล่านี้
- เพลงซาโลมอน 4:10 - รักของเธอช่างหวานชื่นนัก น้องสาวของฉันเอ๋ย เจ้าสาวของฉัน รักของเธอยอดยิ่งกว่าเหล้าองุ่น และน้ำมันของเธอหอมกรุ่นยิ่งกว่าเครื่องเทศใดๆ
- สดุดี 45:7 - ท่านรักความชอบธรรมและเกลียดความชั่วร้าย ฉะนั้นพระเจ้า พระเจ้าของท่านได้ให้ท่านอยู่เหนือมิตรสหาย โดยเจิมท่านด้วยน้ำมันแห่งความยินดี
- สดุดี 45:8 - เสื้อคลุมของท่านมีกลิ่นน้ำมันหอมจากมดยอบ กฤษณาและการบูร เครื่องสายจากวังที่ประดับด้วยงาช้างทำให้ท่านยินดี
- สดุดี 23:5 - พระองค์เตรียมสำรับไว้พร้อมสำหรับข้าพเจ้า ต่อหน้าพวกศัตรู พระองค์ชโลมน้ำมันบนศีรษะของข้าพเจ้า ถ้วยของข้าพเจ้าล้นไหล
- สดุดี 104:15 - และให้เหล้าองุ่นเพื่อให้มนุษย์มีใจยินดี ให้น้ำมันเพื่อให้ใบหน้าแจ่มใส และให้ข้าวเพื่อเป็นกำลังใจแก่มนุษย์
- สุภาษิต 16:23 - ใจของผู้มีสติปัญญาแสดงผ่านทางคำพูด และริมฝีปากของเขาโน้มน้าวจิตใจได้มากขึ้น
- สุภาษิต 16:24 - คำพูดที่น่าฟังเป็นเสมือนรวงผึ้ง ที่ให้ความหวานต่อจิตวิญญาณและซึมซาบเข้าบำบัดรักษาลึกถึงกระดูก
- สุภาษิต 15:23 - คำตอบที่เหมาะสมนำมาซึ่งความยินดี และคำพูดที่เหมาะตามกาลเทศะก็ช่างวิเศษนัก