Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
27:8 KLB
逐节对照
  • 현대인의 성경 - 고향을 떠나 방황하는 사람은 보금자리를 떠나 떠도는 새와 같다.
  • 新标点和合本 - 人离本处飘流, 好像雀鸟离窝游飞。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 人离故乡漂泊, 就像雀鸟离窝四处飞翔。
  • 和合本2010(神版-简体) - 人离故乡漂泊, 就像雀鸟离窝四处飞翔。
  • 当代译本 - 离乡背井的人就像离巢的飞鸟。
  • 圣经新译本 - 离家的人到处飘泊, 好像离巢的雀鸟到处游飞一样。
  • 中文标准译本 - 人离开自己的地方漂泊, 就像雀鸟离开自己的窝巢漂游。
  • 现代标点和合本 - 人离本处漂流, 好像雀鸟离窝游飞。
  • 和合本(拼音版) - 人离本处飘流, 好像雀鸟离窝游飞。
  • New International Version - Like a bird that flees its nest is anyone who flees from home.
  • New International Reader's Version - Anyone who runs away from home is like a bird that flies away from its nest.
  • English Standard Version - Like a bird that strays from its nest is a man who strays from his home.
  • New Living Translation - A person who strays from home is like a bird that strays from its nest.
  • The Message - People who won’t settle down, wandering hither and yon, are like restless birds, flitting to and fro.
  • Christian Standard Bible - Anyone wandering from his home is like a bird wandering from its nest.
  • New American Standard Bible - Like a bird that wanders from its nest, So is a person who wanders from his home.
  • New King James Version - Like a bird that wanders from its nest Is a man who wanders from his place.
  • Amplified Bible - Like a bird that wanders from her nest [with its comfort and safety], So is a man who wanders from his home.
  • American Standard Version - As a bird that wandereth from her nest, So is a man that wandereth from his place.
  • King James Version - As a bird that wandereth from her nest, so is a man that wandereth from his place.
  • New English Translation - Like a bird that wanders from its nest, so is a person who wanders from his home.
  • World English Bible - As a bird that wanders from her nest, so is a man who wanders from his home.
  • 新標點和合本 - 人離本處飄流, 好像雀鳥離窩遊飛。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 人離故鄉漂泊, 就像雀鳥離窩四處飛翔。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 人離故鄉漂泊, 就像雀鳥離窩四處飛翔。
  • 當代譯本 - 離鄉背井的人就像離巢的飛鳥。
  • 聖經新譯本 - 離家的人到處飄泊, 好像離巢的雀鳥到處遊飛一樣。
  • 呂振中譯本 - 人怎樣離本處而飄遊, 鳥兒也怎樣離窩而遊飛。
  • 中文標準譯本 - 人離開自己的地方漂泊, 就像雀鳥離開自己的窩巢漂游。
  • 現代標點和合本 - 人離本處漂流, 好像雀鳥離窩遊飛。
  • 文理和合譯本 - 人離家而遠遊、如鳥離巢而飛翔、
  • 文理委辦譯本 - 人遊遠方、如鳥離巢。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 人而離家遠遊、如鳥離巢飛翔、
  • Nueva Versión Internacional - Como ave que vaga lejos del nido es el hombre que vaga lejos del hogar.
  • Новый Русский Перевод - Что птица, отбившаяся от гнезда, – человек, который отбился от дома.
  • Восточный перевод - Что птица, оставившая гнездо, то человек, который ушёл из дома.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Что птица, оставившая гнездо, то человек, который ушёл из дома.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Что птица, оставившая гнездо, то человек, который ушёл из дома.
  • La Bible du Semeur 2015 - L’homme qui erre loin de son pays est comme un oiseau errant loin de son nid.
  • リビングバイブル - 家を離れてあちこち渡り歩く人は、 巣を離れてさまよう鳥のようです。
  • Nova Versão Internacional - Como a ave que vagueia longe do ninho, assim é o homem que vagueia longe do lar.
  • Hoffnung für alle - Wer seine Heimat verlässt, ist wie ein Vogel, der seinem Nest entflieht.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người lưu lạc xa quê hương, giống như chim lạc bầy bay xa tổ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนที่เตลิดหนีออกจากบ้าน ก็เหมือนนกเตลิดหนีออกจากรัง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คน​ที่​พลัด​พราก​จาก​บ้าน​เกิด​ของ​ตน เป็น​เสมือน​นก​ที่​พลัด​พราก​จาก​รัง​ของ​มัน
交叉引用
  • 사무엘상 27:1 - 그러나 다윗은 속으로 이렇게 생각하였다. “언젠가는 사울이 나를 죽 일 것이다. 지금 내가 할 수 있는 최선의 일은 블레셋 사람의 땅으로 피신하는 길밖에 없다. 사울이 이스라엘 땅에서 나를 찾다가 없으면 포기할 것이며 그렇게 되면 결국 나는 안전할 것이다.”
  • 사무엘상 27:2 - 그래서 다윗은 600명의 부하들과 그들 의 가족을 데리고 가드로 가서 아기스 왕과 함께 살았으며 그의 두 아내, 이스르엘 여자 아히노암과 나발의 아내였던 갈멜 여자 아비가일도 그와 함께 있었다.
  • 사무엘상 27:4 - 다윗이 가드로 도망했다는 말이 사울에게 전해지자 그는 두 번 다시 다윗을 추적하지 않았다.
  • 사무엘상 27:5 - 어느 날 다윗이 아기스에게 말하였다. “만일 왕이 나를 좋게 보신다면 우리가 살 수 있도록 지방의 작은 성을 하나 주십시오. 왕의 종이 어찌 왕과 함께 궁전이 있는 성에서 살 수 있겠습니까?”
  • 사무엘상 27:6 - 그래서 아기스는 그에게 시글락을 주었다. 이것은 오늘날까지도 유다 왕에게 속해 있다.
  • 사무엘상 27:7 - 그렇게 해서 다윗은 블레셋 땅에 16개월 동안 살았다.
  • 사무엘상 27:8 - 다윗과 그의 부하들은 블레셋 땅에 사는 동안 그술 사람과 기르스 사람과 아말렉 사람을 침략했는데 이들은 옛날부터 이집트로 가는 길을 따라 술 부근에 살고 있던 사람들이었다.
  • 사무엘상 27:9 - 다윗은 그 땅을 공격할 때마다 그 곳 사람들을 하나도 살려 두지 않고 모조리 죽였으며 양과 소와 나귀와 낙타와 의복을 약탈하고 돌아와 아기스에게 가곤 하였다.
  • 사무엘상 27:10 - 그들이 돌아오면 아기스는 “너희가 오늘은 어디를 침략했느냐?” 하고 묻곤 했으며 이때 다윗은 “유다 네겝 지방과 여라무엘 사람들의 땅과 겐 사람들의 땅입니다” 하고 대답하였다.
  • 사무엘상 27:11 - 다윗이 남녀를 가리지 않고 모조리 죽인 것은 아무도 가드에 가서 그와 그의 부하들이 실제로 행한 일을 말하지 못하도록 하기 위해서였다. 이런 일은 다윗이 블레셋 땅에 사는 동안 되풀이되었다.
  • 사무엘상 27:12 - 아기스는 다윗을 믿고 또 이스라엘 사람들이 지금 그를 대단히 미워하고 있다고 생각하여 “이제 그가 여기 머물러 있으면서 평생 나를 섬겨야 할 것이다!” 하고 혼자 중얼거렸다.
  • 유다서 1:13 - 또 그들은 자기들의 부끄러움을 거품처럼 뿜어내는 바다의 거친 물결이며 영원히 어둠 속을 헤매게 될 궤도를 잃은 별입니다.
  • 창세기 4:16 - 그래서 가인은 여호와 앞을 떠나 에덴 동쪽의 놋 땅에서 살았다.
  • 고린도전서 7:20 - 그러므로 각 사람은 하나님의 부르심을 받았을 때의 상태 그대로 살아가십시오.
  • 열왕기상 19:9 - 엘리야는 그 곳에 있는 어느 굴에 들어가 그 날 밤을 보내게 되었다. 여호와께서 그에게 “엘리야야, 네가 여기서 무엇을 하느냐?” 하고 물으셨다.
  • 욥기 39:14 - 그것은 알을 땅에 그대로 버려 두어 땅의 열로 더워지게 하고
  • 욥기 39:15 - 누가 발로 밟아 그것을 깨뜨리거나 들짐승이 해칠 것을 생각지 못하며
  • 욥기 39:16 - 자기 새끼도 마치 제 새끼가 아닌 것처럼 무정하게 대하고 수고하고 애쓴 보람이 없어져도 그것에 별로 관심이 없다.
  • 잠언 26:2 - 이유 없는 저주는 날아다니는 참새나 제비처럼 상대방에게 돌아가지 않는다.
  • 느헤미야 6:11 - 그래서 나는 그에게 이렇게 대답하였다. “총독인 내가 어떻게 달아날 수 있으며 나 같은 사람이 목숨을 구하겠다고 어떻게 성소에 들어가 숨을 수 있겠소? 나는 그렇게 하지 않겠소.”
  • 느헤미야 6:12 - 나는 그때 스마야가 하나님의 말씀을 받은 것이 아니라 도비야와 산발랏에게 뇌물을 받고 나에게 이런 예언을 한 것을 알게 되었다.
  • 느헤미야 6:13 - 그들이 스마야를 매수하여 나를 위협한 것은 그 일로 나를 범죄하게 하여 내 이름을 더럽히고 나를 비방하기 위해서였다.
  • 잠언 21:16 - 지혜의 길을 떠난 사람은 파멸하게 된다.
  • 창세기 16:6 - 그러자 아브람이 사래에게 “당신의 여종을 다스릴 권한이 당신에게 있으니 당신이 좋을 대로 하시오” 하였다. 그때부터 사래가 하갈을 학대하므로 하갈이 사래에게서 도망하였다.
  • 창세기 16:7 - 여호와의 천사가 술로 가는 길 옆, 광야의 샘 곁에서 하갈을 만나
  • 창세기 16:8 - “사래의 여종 하갈아, 네가 어디서 와서 어디로 가느냐?” 하고 물었다. 그때 하갈이 “내 여주인을 피하여 도망하는 중입니다” 하고 대답하자
  • 사무엘상 22:5 - 어느 날 예언자 갓이 다윗에게 요새를 떠나 유다 땅으로 돌아가라고 하였다. 그래서 다윗은 그 곳을 떠나 헤렛의 숲으로 갔다.
  • 요나 1:3 - 그러나 요나는 여호와를 피하여 다시스로 달아나려고 욥바로 내려갔다. 때마침 다시스로 가는 배가 있어 그는 여호와를 피해 도망하려고 뱃삯을 주고 선원들과 함께 배에 올라탔다.
  • 이사야 16:2 - 아르논 강변에서 기다리며 보금자리에서 쫓겨난 새처럼 목적 없이 왔다갔다하는구나.
  • 요나 1:10 - 자기가 여호와를 피해 도망치고 있음을 그들에게 밝혔다. 그러자 선원들은 몹시 두려워하며 “당신이 어째서 이런 짓을 하였소?” 하였다.
  • 요나 1:11 - 폭풍이 점점 더 무섭게 휘몰아치자 선원들은 요나에게 “우리가 당신을 어떻게 해야 바다가 잔잔하겠소?” 하고 물었다.
  • 요나 1:12 - 그때 요나가 대답하였다. “나를 들어 바다에 던지시오. 그러면 바다가 잔잔해질 것입니다. 여러분이 이 폭풍을 만나게 된 것이 내 탓이라는 것을 나는 잘 알고 있습니다.”
  • 요나 1:13 - 그래도 그 선원들은 최선을 다해 노를 저어 배를 육지에 대려고 하였으나 점점 더 사나운 파도가 밀어닥치므로 그렇게 할 수가 없었다.
  • 요나 1:14 - 그래서 그들은 “여호와여, 죄 없는 사람을 죽인다고 우리를 벌하지 마소서. 여호와여, 당신은 당신의 뜻대로 행하시는 분이시므로 이 사람의 죽음에 대해서 우리에게는 아무 잘못이 없습니다” 하고
  • 요나 1:15 - 요나를 들어 바다에 던졌다. 그러자 성난 바다가 즉시 잔잔해졌다.
  • 요나 1:16 - 이것을 본 선원들은 여호와를 크게 두려워하며 그에게 제사를 드리고 그를 섬기겠다고 서약하였다.
  • 요나 1:17 - 여호와께서 이미 큰 물고기를 예비하셔서 요나를 삼키게 하셨으므로 요나가 밤낮 3일을 고기 뱃속에 있었다.
逐节对照交叉引用
  • 현대인의 성경 - 고향을 떠나 방황하는 사람은 보금자리를 떠나 떠도는 새와 같다.
  • 新标点和合本 - 人离本处飘流, 好像雀鸟离窝游飞。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 人离故乡漂泊, 就像雀鸟离窝四处飞翔。
  • 和合本2010(神版-简体) - 人离故乡漂泊, 就像雀鸟离窝四处飞翔。
  • 当代译本 - 离乡背井的人就像离巢的飞鸟。
  • 圣经新译本 - 离家的人到处飘泊, 好像离巢的雀鸟到处游飞一样。
  • 中文标准译本 - 人离开自己的地方漂泊, 就像雀鸟离开自己的窝巢漂游。
  • 现代标点和合本 - 人离本处漂流, 好像雀鸟离窝游飞。
  • 和合本(拼音版) - 人离本处飘流, 好像雀鸟离窝游飞。
  • New International Version - Like a bird that flees its nest is anyone who flees from home.
  • New International Reader's Version - Anyone who runs away from home is like a bird that flies away from its nest.
  • English Standard Version - Like a bird that strays from its nest is a man who strays from his home.
  • New Living Translation - A person who strays from home is like a bird that strays from its nest.
  • The Message - People who won’t settle down, wandering hither and yon, are like restless birds, flitting to and fro.
  • Christian Standard Bible - Anyone wandering from his home is like a bird wandering from its nest.
  • New American Standard Bible - Like a bird that wanders from its nest, So is a person who wanders from his home.
  • New King James Version - Like a bird that wanders from its nest Is a man who wanders from his place.
  • Amplified Bible - Like a bird that wanders from her nest [with its comfort and safety], So is a man who wanders from his home.
  • American Standard Version - As a bird that wandereth from her nest, So is a man that wandereth from his place.
  • King James Version - As a bird that wandereth from her nest, so is a man that wandereth from his place.
  • New English Translation - Like a bird that wanders from its nest, so is a person who wanders from his home.
  • World English Bible - As a bird that wanders from her nest, so is a man who wanders from his home.
  • 新標點和合本 - 人離本處飄流, 好像雀鳥離窩遊飛。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 人離故鄉漂泊, 就像雀鳥離窩四處飛翔。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 人離故鄉漂泊, 就像雀鳥離窩四處飛翔。
  • 當代譯本 - 離鄉背井的人就像離巢的飛鳥。
  • 聖經新譯本 - 離家的人到處飄泊, 好像離巢的雀鳥到處遊飛一樣。
  • 呂振中譯本 - 人怎樣離本處而飄遊, 鳥兒也怎樣離窩而遊飛。
  • 中文標準譯本 - 人離開自己的地方漂泊, 就像雀鳥離開自己的窩巢漂游。
  • 現代標點和合本 - 人離本處漂流, 好像雀鳥離窩遊飛。
  • 文理和合譯本 - 人離家而遠遊、如鳥離巢而飛翔、
  • 文理委辦譯本 - 人遊遠方、如鳥離巢。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 人而離家遠遊、如鳥離巢飛翔、
  • Nueva Versión Internacional - Como ave que vaga lejos del nido es el hombre que vaga lejos del hogar.
  • Новый Русский Перевод - Что птица, отбившаяся от гнезда, – человек, который отбился от дома.
  • Восточный перевод - Что птица, оставившая гнездо, то человек, который ушёл из дома.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Что птица, оставившая гнездо, то человек, который ушёл из дома.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Что птица, оставившая гнездо, то человек, который ушёл из дома.
  • La Bible du Semeur 2015 - L’homme qui erre loin de son pays est comme un oiseau errant loin de son nid.
  • リビングバイブル - 家を離れてあちこち渡り歩く人は、 巣を離れてさまよう鳥のようです。
  • Nova Versão Internacional - Como a ave que vagueia longe do ninho, assim é o homem que vagueia longe do lar.
  • Hoffnung für alle - Wer seine Heimat verlässt, ist wie ein Vogel, der seinem Nest entflieht.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người lưu lạc xa quê hương, giống như chim lạc bầy bay xa tổ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนที่เตลิดหนีออกจากบ้าน ก็เหมือนนกเตลิดหนีออกจากรัง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คน​ที่​พลัด​พราก​จาก​บ้าน​เกิด​ของ​ตน เป็น​เสมือน​นก​ที่​พลัด​พราก​จาก​รัง​ของ​มัน
  • 사무엘상 27:1 - 그러나 다윗은 속으로 이렇게 생각하였다. “언젠가는 사울이 나를 죽 일 것이다. 지금 내가 할 수 있는 최선의 일은 블레셋 사람의 땅으로 피신하는 길밖에 없다. 사울이 이스라엘 땅에서 나를 찾다가 없으면 포기할 것이며 그렇게 되면 결국 나는 안전할 것이다.”
  • 사무엘상 27:2 - 그래서 다윗은 600명의 부하들과 그들 의 가족을 데리고 가드로 가서 아기스 왕과 함께 살았으며 그의 두 아내, 이스르엘 여자 아히노암과 나발의 아내였던 갈멜 여자 아비가일도 그와 함께 있었다.
  • 사무엘상 27:4 - 다윗이 가드로 도망했다는 말이 사울에게 전해지자 그는 두 번 다시 다윗을 추적하지 않았다.
  • 사무엘상 27:5 - 어느 날 다윗이 아기스에게 말하였다. “만일 왕이 나를 좋게 보신다면 우리가 살 수 있도록 지방의 작은 성을 하나 주십시오. 왕의 종이 어찌 왕과 함께 궁전이 있는 성에서 살 수 있겠습니까?”
  • 사무엘상 27:6 - 그래서 아기스는 그에게 시글락을 주었다. 이것은 오늘날까지도 유다 왕에게 속해 있다.
  • 사무엘상 27:7 - 그렇게 해서 다윗은 블레셋 땅에 16개월 동안 살았다.
  • 사무엘상 27:8 - 다윗과 그의 부하들은 블레셋 땅에 사는 동안 그술 사람과 기르스 사람과 아말렉 사람을 침략했는데 이들은 옛날부터 이집트로 가는 길을 따라 술 부근에 살고 있던 사람들이었다.
  • 사무엘상 27:9 - 다윗은 그 땅을 공격할 때마다 그 곳 사람들을 하나도 살려 두지 않고 모조리 죽였으며 양과 소와 나귀와 낙타와 의복을 약탈하고 돌아와 아기스에게 가곤 하였다.
  • 사무엘상 27:10 - 그들이 돌아오면 아기스는 “너희가 오늘은 어디를 침략했느냐?” 하고 묻곤 했으며 이때 다윗은 “유다 네겝 지방과 여라무엘 사람들의 땅과 겐 사람들의 땅입니다” 하고 대답하였다.
  • 사무엘상 27:11 - 다윗이 남녀를 가리지 않고 모조리 죽인 것은 아무도 가드에 가서 그와 그의 부하들이 실제로 행한 일을 말하지 못하도록 하기 위해서였다. 이런 일은 다윗이 블레셋 땅에 사는 동안 되풀이되었다.
  • 사무엘상 27:12 - 아기스는 다윗을 믿고 또 이스라엘 사람들이 지금 그를 대단히 미워하고 있다고 생각하여 “이제 그가 여기 머물러 있으면서 평생 나를 섬겨야 할 것이다!” 하고 혼자 중얼거렸다.
  • 유다서 1:13 - 또 그들은 자기들의 부끄러움을 거품처럼 뿜어내는 바다의 거친 물결이며 영원히 어둠 속을 헤매게 될 궤도를 잃은 별입니다.
  • 창세기 4:16 - 그래서 가인은 여호와 앞을 떠나 에덴 동쪽의 놋 땅에서 살았다.
  • 고린도전서 7:20 - 그러므로 각 사람은 하나님의 부르심을 받았을 때의 상태 그대로 살아가십시오.
  • 열왕기상 19:9 - 엘리야는 그 곳에 있는 어느 굴에 들어가 그 날 밤을 보내게 되었다. 여호와께서 그에게 “엘리야야, 네가 여기서 무엇을 하느냐?” 하고 물으셨다.
  • 욥기 39:14 - 그것은 알을 땅에 그대로 버려 두어 땅의 열로 더워지게 하고
  • 욥기 39:15 - 누가 발로 밟아 그것을 깨뜨리거나 들짐승이 해칠 것을 생각지 못하며
  • 욥기 39:16 - 자기 새끼도 마치 제 새끼가 아닌 것처럼 무정하게 대하고 수고하고 애쓴 보람이 없어져도 그것에 별로 관심이 없다.
  • 잠언 26:2 - 이유 없는 저주는 날아다니는 참새나 제비처럼 상대방에게 돌아가지 않는다.
  • 느헤미야 6:11 - 그래서 나는 그에게 이렇게 대답하였다. “총독인 내가 어떻게 달아날 수 있으며 나 같은 사람이 목숨을 구하겠다고 어떻게 성소에 들어가 숨을 수 있겠소? 나는 그렇게 하지 않겠소.”
  • 느헤미야 6:12 - 나는 그때 스마야가 하나님의 말씀을 받은 것이 아니라 도비야와 산발랏에게 뇌물을 받고 나에게 이런 예언을 한 것을 알게 되었다.
  • 느헤미야 6:13 - 그들이 스마야를 매수하여 나를 위협한 것은 그 일로 나를 범죄하게 하여 내 이름을 더럽히고 나를 비방하기 위해서였다.
  • 잠언 21:16 - 지혜의 길을 떠난 사람은 파멸하게 된다.
  • 창세기 16:6 - 그러자 아브람이 사래에게 “당신의 여종을 다스릴 권한이 당신에게 있으니 당신이 좋을 대로 하시오” 하였다. 그때부터 사래가 하갈을 학대하므로 하갈이 사래에게서 도망하였다.
  • 창세기 16:7 - 여호와의 천사가 술로 가는 길 옆, 광야의 샘 곁에서 하갈을 만나
  • 창세기 16:8 - “사래의 여종 하갈아, 네가 어디서 와서 어디로 가느냐?” 하고 물었다. 그때 하갈이 “내 여주인을 피하여 도망하는 중입니다” 하고 대답하자
  • 사무엘상 22:5 - 어느 날 예언자 갓이 다윗에게 요새를 떠나 유다 땅으로 돌아가라고 하였다. 그래서 다윗은 그 곳을 떠나 헤렛의 숲으로 갔다.
  • 요나 1:3 - 그러나 요나는 여호와를 피하여 다시스로 달아나려고 욥바로 내려갔다. 때마침 다시스로 가는 배가 있어 그는 여호와를 피해 도망하려고 뱃삯을 주고 선원들과 함께 배에 올라탔다.
  • 이사야 16:2 - 아르논 강변에서 기다리며 보금자리에서 쫓겨난 새처럼 목적 없이 왔다갔다하는구나.
  • 요나 1:10 - 자기가 여호와를 피해 도망치고 있음을 그들에게 밝혔다. 그러자 선원들은 몹시 두려워하며 “당신이 어째서 이런 짓을 하였소?” 하였다.
  • 요나 1:11 - 폭풍이 점점 더 무섭게 휘몰아치자 선원들은 요나에게 “우리가 당신을 어떻게 해야 바다가 잔잔하겠소?” 하고 물었다.
  • 요나 1:12 - 그때 요나가 대답하였다. “나를 들어 바다에 던지시오. 그러면 바다가 잔잔해질 것입니다. 여러분이 이 폭풍을 만나게 된 것이 내 탓이라는 것을 나는 잘 알고 있습니다.”
  • 요나 1:13 - 그래도 그 선원들은 최선을 다해 노를 저어 배를 육지에 대려고 하였으나 점점 더 사나운 파도가 밀어닥치므로 그렇게 할 수가 없었다.
  • 요나 1:14 - 그래서 그들은 “여호와여, 죄 없는 사람을 죽인다고 우리를 벌하지 마소서. 여호와여, 당신은 당신의 뜻대로 행하시는 분이시므로 이 사람의 죽음에 대해서 우리에게는 아무 잘못이 없습니다” 하고
  • 요나 1:15 - 요나를 들어 바다에 던졌다. 그러자 성난 바다가 즉시 잔잔해졌다.
  • 요나 1:16 - 이것을 본 선원들은 여호와를 크게 두려워하며 그에게 제사를 드리고 그를 섬기겠다고 서약하였다.
  • 요나 1:17 - 여호와께서 이미 큰 물고기를 예비하셔서 요나를 삼키게 하셨으므로 요나가 밤낮 3일을 고기 뱃속에 있었다.
圣经
资源
计划
奉献