逐节对照
- New Living Translation - An open rebuke is better than hidden love!
- 新标点和合本 - 当面的责备强如背地的爱情。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 当面的责备 胜过隐藏的爱情。
- 和合本2010(神版-简体) - 当面的责备 胜过隐藏的爱情。
- 当代译本 - 开诚布公的责备胜过隐藏的爱。
- 圣经新译本 - 坦白的责备, 胜过暗中的爱。
- 中文标准译本 - 当面的责备, 好过隐藏的爱。
- 现代标点和合本 - 当面的责备,强如背地的爱情。
- 和合本(拼音版) - 当面的责备,强如背地的爱情。
- New International Version - Better is open rebuke than hidden love.
- New International Reader's Version - Being warned openly is better than being loved in secret.
- English Standard Version - Better is open rebuke than hidden love.
- The Message - A spoken reprimand is better than approval that’s never expressed.
- Christian Standard Bible - Better an open reprimand than concealed love.
- New American Standard Bible - Better is open rebuke Than love that is concealed.
- New King James Version - Open rebuke is better Than love carefully concealed.
- Amplified Bible - Better is an open reprimand [of loving correction] Than love that is hidden.
- American Standard Version - Better is open rebuke Than love that is hidden.
- King James Version - Open rebuke is better than secret love.
- New English Translation - Better is open rebuke than hidden love.
- World English Bible - Better is open rebuke than hidden love.
- 新標點和合本 - 當面的責備強如背地的愛情。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 當面的責備 勝過隱藏的愛情。
- 和合本2010(神版-繁體) - 當面的責備 勝過隱藏的愛情。
- 當代譯本 - 開誠佈公的責備勝過隱藏的愛。
- 聖經新譯本 - 坦白的責備, 勝過暗中的愛。
- 呂振中譯本 - 顯露的勸責 好過隱藏的愛。
- 中文標準譯本 - 當面的責備, 好過隱藏的愛。
- 現代標點和合本 - 當面的責備,強如背地的愛情。
- 文理和合譯本 - 明責愈於隱愛、
- 文理委辦譯本 - 愛人之心、藏諸衷曲、不如責人以善、直言無隱。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 暗存愛人之意、不如明責之、 原文作明責愈於隱愛
- Nueva Versión Internacional - Más vale ser reprendido con franqueza que ser amado en secreto.
- 현대인의 성경 - 맞대 놓고 책망하는 것이 숨은 사랑보다 낫다.
- Новый Русский Перевод - Лучше открытый упрек, чем скрытая любовь.
- Восточный перевод - Лучше открытый упрёк, чем скрытая любовь.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Лучше открытый упрёк, чем скрытая любовь.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Лучше открытый упрёк, чем скрытая любовь.
- La Bible du Semeur 2015 - Mieux vaut un reproche énoncé franchement, qu’un amour qui cache ce qu’il pense.
- リビングバイブル - 愛するあまり、 悪いことをしても何も注意しないより、 しかるときははっきりしかるほうがよいのです。
- Nova Versão Internacional - Melhor é a repreensão feita abertamente do que o amor oculto.
- Hoffnung für alle - Liebe, die offen zurechtweist, ist besser als Liebe, die sich ängstlich zurückhält.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Ra mặt quở trách tỏ tường hơn là yêu thương lặng lẽ.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ตักเตือนอย่างเปิดเผย ยังดีกว่าซ่อนคำเตือนไว้ด้วยความรัก
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - การว่ากล่าวตักเตือนที่ทำอย่างเปิดเผยนั้น ดีกว่าความรักที่ถูกซ่อนเอาไว้
交叉引用
- Leviticus 19:17 - “Do not nurse hatred in your heart for any of your relatives. Confront people directly so you will not be held guilty for their sin.
- Matthew 18:15 - “If another believer sins against you, go privately and point out the offense. If the other person listens and confesses it, you have won that person back.
- 1 Timothy 5:20 - Those who sin should be reprimanded in front of the whole church; this will serve as a strong warning to others.
- Galatians 2:14 - When I saw that they were not following the truth of the gospel message, I said to Peter in front of all the others, “Since you, a Jew by birth, have discarded the Jewish laws and are living like a Gentile, why are you now trying to make these Gentiles follow the Jewish traditions?
- Proverbs 28:23 - In the end, people appreciate honest criticism far more than flattery.