Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
27:4 新譯本
逐节对照
  • 聖經新譯本 - 烈怒雖然兇殘,暴怒又好像狂瀾, 人還可以忍受; 但面對嫉妒,誰能站立得住呢?
  • 新标点和合本 - 忿怒为残忍,怒气为狂澜, 惟有嫉妒,谁能敌得住呢?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 愤怒为残忍,怒气像狂澜, 惟有嫉妒,谁能挡得住呢?
  • 和合本2010(神版-简体) - 愤怒为残忍,怒气像狂澜, 惟有嫉妒,谁能挡得住呢?
  • 当代译本 - 暴怒固然残酷, 愤恨好比狂澜, 然而嫉妒更是无人能敌。
  • 圣经新译本 - 烈怒虽然凶残,暴怒又好像狂澜, 人还可以忍受; 但面对嫉妒,谁能站立得住呢?
  • 中文标准译本 - 怒火虽凶残,怒气如洪流, 但在嫉妒面前,谁能站得住呢?
  • 现代标点和合本 - 愤怒为残忍,怒气为狂澜, 唯有嫉妒,谁能敌得住呢?
  • 和合本(拼音版) - 忿怒为残忍,怒气为狂澜, 惟有嫉妒,谁能敌得住呢?
  • New International Version - Anger is cruel and fury overwhelming, but who can stand before jealousy?
  • New International Reader's Version - Anger is mean, and great anger overpowers you. But who can face jealousy?
  • English Standard Version - Wrath is cruel, anger is overwhelming, but who can stand before jealousy?
  • New Living Translation - Anger is cruel, and wrath is like a flood, but jealousy is even more dangerous.
  • The Message - We’re blasted by anger and swamped by rage, but who can survive jealousy?
  • Christian Standard Bible - Fury is cruel, and anger a flood, but who can withstand jealousy?
  • New American Standard Bible - Wrath is fierce and anger is a flood, But who can stand before jealousy?
  • New King James Version - Wrath is cruel and anger a torrent, But who is able to stand before jealousy?
  • Amplified Bible - Wrath is cruel and anger is an overwhelming flood, But who is able to endure and stand before [the sin of] jealousy?
  • American Standard Version - Wrath is cruel, and anger is overwhelming; But who is able to stand before jealousy?
  • King James Version - Wrath is cruel, and anger is outrageous; but who is able to stand before envy?
  • New English Translation - Wrath is cruel and anger is overwhelming, but who can stand before jealousy?
  • World English Bible - Wrath is cruel, and anger is overwhelming; but who is able to stand before jealousy?
  • 新標點和合本 - 忿怒為殘忍,怒氣為狂瀾, 惟有嫉妒,誰能敵得住呢?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 憤怒為殘忍,怒氣像狂瀾, 惟有嫉妒,誰能擋得住呢?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 憤怒為殘忍,怒氣像狂瀾, 惟有嫉妒,誰能擋得住呢?
  • 當代譯本 - 暴怒固然殘酷, 憤恨好比狂瀾, 然而嫉妒更是無人能敵。
  • 呂振中譯本 - 烈怒之兇猛、怒氣之橫流! 還可以對付 ; 對嫉妒、誰能敵得住呢?
  • 中文標準譯本 - 怒火雖凶殘,怒氣如洪流, 但在嫉妒面前,誰能站得住呢?
  • 現代標點和合本 - 憤怒為殘忍,怒氣為狂瀾, 唯有嫉妒,誰能敵得住呢?
  • 文理和合譯本 - 怒乃殘忍、忿為狂瀾、至於嫉妒、孰能當之、
  • 文理委辦譯本 - 人之憤怒酷烈、勢若行潦、人懷嫉妒、誰能禦之。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 人之怒酷烈、人之忿狂暴、 狂暴或作如水橫流 人之妒嫉、更為難當、 更為難當原文作孰能當之
  • Nueva Versión Internacional - Cruel es la furia, y arrolladora la ira, pero ¿quién puede enfrentarse a la envidia?
  • 현대인의 성경 - 분노가 잔인하고 파괴적이긴 하지만 질투에 비하면 아무것도 아니다.
  • Новый Русский Перевод - Ярость жестока и гнев неукротим, но кто может устоять против ревности?
  • Восточный перевод - Ярость жестока и гнев неукротим, но кто может устоять против ревности?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ярость жестока и гнев неукротим, но кто может устоять против ревности?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ярость жестока и гнев неукротим, но кто может устоять против ревности?
  • La Bible du Semeur 2015 - Cruelle est la colère et impétueuse la fureur, mais qui tiendra devant la jalousie ?
  • リビングバイブル - 怒られるよりも、嫉妬されるほうが怖いものです。
  • Nova Versão Internacional - O rancor é cruel e a fúria é destruidora, mas quem consegue suportar a inveja?
  • Hoffnung für alle - Zorn und Wut sind so zerstörerisch wie ein reißender Strom – gegen die Eifersucht aber verblassen sie beide!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Sự phẫn nộ thật độc ác, cơn giận thật bạo tàn, nhưng sự ghen tương còn nguy hiểm bội phần.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ความโกรธนั้นโหดร้าย และโทสะนั้นท่วมท้น แต่ใครเล่าจะทนเผชิญความอิจฉาริษยาได้?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ความ​โกรธ​นั้น​โหด​เหี้ยม ความ​ฉุนเฉียว​ก็​เหลือ​ทน แต่​ใคร​จะ​ต้าน​ฤทธิ์​ของ​ความ​ริษยา​ได้
交叉引用
  • 使徒行傳 5:17 - 大祭司和他的同黨撒都該人都起來,滿心忌恨,
  • 雅各書 1:19 - 我親愛的弟兄們,你們要知道,人人都應該快快地聽,慢慢地說,慢一點動怒;
  • 雅各書 1:20 - 因為人的忿怒並不能成全 神的義。
  • 雅各書 1:21 - 所以你們應當擺脫一切污穢和所有的邪惡,以溫柔的心領受 神栽種的道;這道能救你們的靈魂。
  • 馬太福音 27:18 - 他知道他們是因為嫉妒才把耶穌交了來。
  • 羅馬書 1:29 - 這些人充滿了各樣的不義、邪惡、貪心、陰險;滿懷嫉妒、兇殺、好鬥、欺詐、幸災樂禍;又是好說讒言的、
  • 創世記 26:14 - 他擁有羊群、牛群和很多僕人,非利士人就嫉妒他。
  • 雅歌 8:6 - 求你把我放在你心上如印記, 把我帶在你臂上如戳印; 因為愛情像死亡一般的堅強; 嫉妒如陰間一般的堅穩; 它的烈燄是火的烈燄, 是非常猛烈的火燄。
  • 使徒行傳 17:5 - 但猶太人嫉妒起來,招聚了一些市井流氓,糾合成群,騷動全城,衝進了耶孫的家,搜索保羅和西拉,要把他們交給民眾。
  • 雅各書 4:5 - 聖經說:“ 神愛他那安置在我們裡面的靈,愛到嫉妒的地步”(或譯:“ 神安置在我們裡面的靈,愛到嫉妒的地步”),你們想這話是徒然的嗎?
  • 雅各書 4:6 - 但 神所賜的恩更大;所以聖經上說: “ 神對抗驕傲的人, 賜恩給謙卑的人。”
  • 創世記 37:11 - 他哥哥們都嫉妒他,他父親卻把這事記在心裡。
  • 約翰壹書 3:12 - 不要像該隱,他是屬於那惡者的,他又殺了自己的弟弟。為甚麼殺他呢?因為他自己的行為是惡的,弟弟的行為是義的。
  • 雅各書 3:14 - 如果你們心中存著刻薄的嫉妒和自私,就不可誇口,也不可說謊抵擋真理。
  • 雅各書 3:15 - 這種智慧不是從天上來的,而是屬地的、屬血氣的和屬鬼魔的。
  • 雅各書 3:16 - 因為凡有嫉妒和自私的地方,就必有擾亂和各樣的壞事。
  • 箴言 14:30 - 心裡平靜,可使身體健康; 但嫉妒能使骨頭朽爛。
  • 約伯記 5:2 - 煩惱殺死愚昧人, 激情害死愚蒙人。
  • 使徒行傳 7:9 - “祖先妒忌約瑟,把他賣到埃及去,然而 神與他同在,
  • 箴言 6:34 - 因為嫉妒激起了丈夫的烈怒, 使他在報仇的時候,必不留情。
逐节对照交叉引用
  • 聖經新譯本 - 烈怒雖然兇殘,暴怒又好像狂瀾, 人還可以忍受; 但面對嫉妒,誰能站立得住呢?
  • 新标点和合本 - 忿怒为残忍,怒气为狂澜, 惟有嫉妒,谁能敌得住呢?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 愤怒为残忍,怒气像狂澜, 惟有嫉妒,谁能挡得住呢?
  • 和合本2010(神版-简体) - 愤怒为残忍,怒气像狂澜, 惟有嫉妒,谁能挡得住呢?
  • 当代译本 - 暴怒固然残酷, 愤恨好比狂澜, 然而嫉妒更是无人能敌。
  • 圣经新译本 - 烈怒虽然凶残,暴怒又好像狂澜, 人还可以忍受; 但面对嫉妒,谁能站立得住呢?
  • 中文标准译本 - 怒火虽凶残,怒气如洪流, 但在嫉妒面前,谁能站得住呢?
  • 现代标点和合本 - 愤怒为残忍,怒气为狂澜, 唯有嫉妒,谁能敌得住呢?
  • 和合本(拼音版) - 忿怒为残忍,怒气为狂澜, 惟有嫉妒,谁能敌得住呢?
  • New International Version - Anger is cruel and fury overwhelming, but who can stand before jealousy?
  • New International Reader's Version - Anger is mean, and great anger overpowers you. But who can face jealousy?
  • English Standard Version - Wrath is cruel, anger is overwhelming, but who can stand before jealousy?
  • New Living Translation - Anger is cruel, and wrath is like a flood, but jealousy is even more dangerous.
  • The Message - We’re blasted by anger and swamped by rage, but who can survive jealousy?
  • Christian Standard Bible - Fury is cruel, and anger a flood, but who can withstand jealousy?
  • New American Standard Bible - Wrath is fierce and anger is a flood, But who can stand before jealousy?
  • New King James Version - Wrath is cruel and anger a torrent, But who is able to stand before jealousy?
  • Amplified Bible - Wrath is cruel and anger is an overwhelming flood, But who is able to endure and stand before [the sin of] jealousy?
  • American Standard Version - Wrath is cruel, and anger is overwhelming; But who is able to stand before jealousy?
  • King James Version - Wrath is cruel, and anger is outrageous; but who is able to stand before envy?
  • New English Translation - Wrath is cruel and anger is overwhelming, but who can stand before jealousy?
  • World English Bible - Wrath is cruel, and anger is overwhelming; but who is able to stand before jealousy?
  • 新標點和合本 - 忿怒為殘忍,怒氣為狂瀾, 惟有嫉妒,誰能敵得住呢?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 憤怒為殘忍,怒氣像狂瀾, 惟有嫉妒,誰能擋得住呢?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 憤怒為殘忍,怒氣像狂瀾, 惟有嫉妒,誰能擋得住呢?
  • 當代譯本 - 暴怒固然殘酷, 憤恨好比狂瀾, 然而嫉妒更是無人能敵。
  • 呂振中譯本 - 烈怒之兇猛、怒氣之橫流! 還可以對付 ; 對嫉妒、誰能敵得住呢?
  • 中文標準譯本 - 怒火雖凶殘,怒氣如洪流, 但在嫉妒面前,誰能站得住呢?
  • 現代標點和合本 - 憤怒為殘忍,怒氣為狂瀾, 唯有嫉妒,誰能敵得住呢?
  • 文理和合譯本 - 怒乃殘忍、忿為狂瀾、至於嫉妒、孰能當之、
  • 文理委辦譯本 - 人之憤怒酷烈、勢若行潦、人懷嫉妒、誰能禦之。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 人之怒酷烈、人之忿狂暴、 狂暴或作如水橫流 人之妒嫉、更為難當、 更為難當原文作孰能當之
  • Nueva Versión Internacional - Cruel es la furia, y arrolladora la ira, pero ¿quién puede enfrentarse a la envidia?
  • 현대인의 성경 - 분노가 잔인하고 파괴적이긴 하지만 질투에 비하면 아무것도 아니다.
  • Новый Русский Перевод - Ярость жестока и гнев неукротим, но кто может устоять против ревности?
  • Восточный перевод - Ярость жестока и гнев неукротим, но кто может устоять против ревности?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ярость жестока и гнев неукротим, но кто может устоять против ревности?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ярость жестока и гнев неукротим, но кто может устоять против ревности?
  • La Bible du Semeur 2015 - Cruelle est la colère et impétueuse la fureur, mais qui tiendra devant la jalousie ?
  • リビングバイブル - 怒られるよりも、嫉妬されるほうが怖いものです。
  • Nova Versão Internacional - O rancor é cruel e a fúria é destruidora, mas quem consegue suportar a inveja?
  • Hoffnung für alle - Zorn und Wut sind so zerstörerisch wie ein reißender Strom – gegen die Eifersucht aber verblassen sie beide!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Sự phẫn nộ thật độc ác, cơn giận thật bạo tàn, nhưng sự ghen tương còn nguy hiểm bội phần.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ความโกรธนั้นโหดร้าย และโทสะนั้นท่วมท้น แต่ใครเล่าจะทนเผชิญความอิจฉาริษยาได้?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ความ​โกรธ​นั้น​โหด​เหี้ยม ความ​ฉุนเฉียว​ก็​เหลือ​ทน แต่​ใคร​จะ​ต้าน​ฤทธิ์​ของ​ความ​ริษยา​ได้
  • 使徒行傳 5:17 - 大祭司和他的同黨撒都該人都起來,滿心忌恨,
  • 雅各書 1:19 - 我親愛的弟兄們,你們要知道,人人都應該快快地聽,慢慢地說,慢一點動怒;
  • 雅各書 1:20 - 因為人的忿怒並不能成全 神的義。
  • 雅各書 1:21 - 所以你們應當擺脫一切污穢和所有的邪惡,以溫柔的心領受 神栽種的道;這道能救你們的靈魂。
  • 馬太福音 27:18 - 他知道他們是因為嫉妒才把耶穌交了來。
  • 羅馬書 1:29 - 這些人充滿了各樣的不義、邪惡、貪心、陰險;滿懷嫉妒、兇殺、好鬥、欺詐、幸災樂禍;又是好說讒言的、
  • 創世記 26:14 - 他擁有羊群、牛群和很多僕人,非利士人就嫉妒他。
  • 雅歌 8:6 - 求你把我放在你心上如印記, 把我帶在你臂上如戳印; 因為愛情像死亡一般的堅強; 嫉妒如陰間一般的堅穩; 它的烈燄是火的烈燄, 是非常猛烈的火燄。
  • 使徒行傳 17:5 - 但猶太人嫉妒起來,招聚了一些市井流氓,糾合成群,騷動全城,衝進了耶孫的家,搜索保羅和西拉,要把他們交給民眾。
  • 雅各書 4:5 - 聖經說:“ 神愛他那安置在我們裡面的靈,愛到嫉妒的地步”(或譯:“ 神安置在我們裡面的靈,愛到嫉妒的地步”),你們想這話是徒然的嗎?
  • 雅各書 4:6 - 但 神所賜的恩更大;所以聖經上說: “ 神對抗驕傲的人, 賜恩給謙卑的人。”
  • 創世記 37:11 - 他哥哥們都嫉妒他,他父親卻把這事記在心裡。
  • 約翰壹書 3:12 - 不要像該隱,他是屬於那惡者的,他又殺了自己的弟弟。為甚麼殺他呢?因為他自己的行為是惡的,弟弟的行為是義的。
  • 雅各書 3:14 - 如果你們心中存著刻薄的嫉妒和自私,就不可誇口,也不可說謊抵擋真理。
  • 雅各書 3:15 - 這種智慧不是從天上來的,而是屬地的、屬血氣的和屬鬼魔的。
  • 雅各書 3:16 - 因為凡有嫉妒和自私的地方,就必有擾亂和各樣的壞事。
  • 箴言 14:30 - 心裡平靜,可使身體健康; 但嫉妒能使骨頭朽爛。
  • 約伯記 5:2 - 煩惱殺死愚昧人, 激情害死愚蒙人。
  • 使徒行傳 7:9 - “祖先妒忌約瑟,把他賣到埃及去,然而 神與他同在,
  • 箴言 6:34 - 因為嫉妒激起了丈夫的烈怒, 使他在報仇的時候,必不留情。
圣经
资源
计划
奉献