Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
27:22 NLT
逐节对照
  • New Living Translation - You cannot separate fools from their foolishness, even though you grind them like grain with mortar and pestle.
  • 新标点和合本 - 你虽用杵将愚妄人与打碎的麦子一同捣在臼中, 他的愚妄还是离不了他。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 用杵把愚妄人与谷粒一同捣在臼中, 他的愚昧还是离不了他。
  • 和合本2010(神版-简体) - 用杵把愚妄人与谷粒一同捣在臼中, 他的愚昧还是离不了他。
  • 当代译本 - 就算把愚人放在臼里与麦子一起捣碎, 他仍然难脱愚昧。
  • 圣经新译本 - 你虽然用杵把愚妄人与碎谷一同捣在臼中, 他的愚妄还是离不了他。
  • 中文标准译本 - 就算用杵将愚妄人与麦子一同捣碎在石臼中, 他的愚妄还是不会离开他。
  • 现代标点和合本 - 你虽用杵将愚妄人与打碎的麦子一同捣在臼中, 他的愚妄还是离不了他。
  • 和合本(拼音版) - 你虽用杵将愚妄人与打碎的麦子一同捣在臼中, 他的愚妄还是离不了他。
  • New International Version - Though you grind a fool in a mortar, grinding them like grain with a pestle, you will not remove their folly from them.
  • New International Reader's Version - Suppose you could grind a foolish person in a mill. Suppose you could grind them as you would grind grain with a tool. Even then you could not remove their foolishness from them.
  • English Standard Version - Crush a fool in a mortar with a pestle along with crushed grain, yet his folly will not depart from him.
  • The Message - Pound on a fool all you like— you can’t pound out foolishness.
  • Christian Standard Bible - Though you grind a fool in a mortar with a pestle along with grain, you will not separate his foolishness from him.
  • New American Standard Bible - Though you pound the fool in a mortar with a pestle along with crushed grain, His foolishness still will not leave him.
  • New King James Version - Though you grind a fool in a mortar with a pestle along with crushed grain, Yet his foolishness will not depart from him.
  • Amplified Bible - Even though you pound a [hardened, arrogant] fool [who rejects wisdom] in a mortar with a pestle like grain, Yet his foolishness will not leave him.
  • American Standard Version - Though thou shouldest bray a fool in a mortar with a pestle along with bruised grain, Yet will not his foolishness depart from him.
  • King James Version - Though thou shouldest bray a fool in a mortar among wheat with a pestle, yet will not his foolishness depart from him.
  • New English Translation - If you should pound the fool in the mortar among the grain with the pestle, his foolishness would not depart from him.
  • World English Bible - Though you grind a fool in a mortar with a pestle along with grain, yet his foolishness will not be removed from him.
  • 新標點和合本 - 你雖用杵將愚妄人與打碎的麥子一同搗在臼中, 他的愚妄還是離不了他。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 用杵把愚妄人與穀粒一同搗在臼中, 他的愚昧還是離不了他。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 用杵把愚妄人與穀粒一同搗在臼中, 他的愚昧還是離不了他。
  • 當代譯本 - 就算把愚人放在臼裡與麥子一起搗碎, 他仍然難脫愚昧。
  • 聖經新譯本 - 你雖然用杵把愚妄人與碎穀一同搗在臼中, 他的愚妄還是離不了他。
  • 呂振中譯本 - 你雖將愚妄人搗在臼中, (用杵 將他 跟碎穀同 搗 ) 他的愚妄還是離不了他。
  • 中文標準譯本 - 就算用杵將愚妄人與麥子一同搗碎在石臼中, 他的愚妄還是不會離開他。
  • 現代標點和合本 - 你雖用杵將愚妄人與打碎的麥子一同搗在臼中, 他的愚妄還是離不了他。
  • 文理和合譯本 - 愚人與穀、以杵倂搗於臼、亦不能去其愚、○
  • 文理委辦譯本 - 扑責愚人、如擣麥於臼、亦不能去其愚、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾以杵擣麥於臼、可以去皮、若擣愚人於其間、不能去其愚、
  • Nueva Versión Internacional - Aunque al necio lo muelas y lo remuelas, y lo machaques como al grano, no le quitarás la necedad.
  • 현대인의 성경 - 미련한 자를 절구에 넣고 곡식과 함께 공이로 아무리 찧어 봐도 그의 미련한 것은 벗겨지지 않는다.
  • Новый Русский Перевод - Глупца истолки хоть в ступе, как пестом пшеницу, – не отделится от него его глупость.
  • Восточный перевод - Глупца истолки хоть в ступе, как пестом пшеницу, – не отделится от него его глупость.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Глупца истолки хоть в ступе, как пестом пшеницу, – не отделится от него его глупость.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Глупца истолки хоть в ступе, как пестом пшеницу, – не отделится от него его глупость.
  • La Bible du Semeur 2015 - Même si tu broyais l’insensé dans un mortier avec un pilon comme on pile le grain, tu ne parviendrais pas à en détacher sa sottise.
  • リビングバイブル - 神の教えに背く愚か者につける薬はありません。
  • Nova Versão Internacional - Ainda que você moa o insensato, como trigo no pilão, a insensatez não se afastará dele.
  • Hoffnung für alle - Du könntest einen Unverständigen wie Getreide stampfen und mahlen – seine Dummheit wirst du doch nicht aus ihm herausbekommen!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Dùng chày giã người dại như giã thóc, cũng không làm tróc ngu si của nó.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ถึงแม้จะเอาคนโง่ใส่ครกตำเหมือนใช้สากตำข้าว ก็ยังไม่อาจขจัดความโง่ออกจากตัวเขา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แม้​เจ้า​จะ​เอา​เมล็ด​พืช โขลก​ปน​กับ​คน​โง่​ใน​ครก​แล้ว ความ​โง่​ของ​เขา​ก็​ไม่​อาจ​หลุด​จาก​ตัว​เขา​ได้
交叉引用
  • Exodus 15:9 - “The enemy boasted, ‘I will chase them and catch up with them. I will plunder them and consume them. I will flash my sword; my powerful hand will destroy them.’
  • Revelation 16:10 - Then the fifth angel poured out his bowl on the throne of the beast, and his kingdom was plunged into darkness. His subjects ground their teeth in anguish,
  • Revelation 16:11 - and they cursed the God of heaven for their pains and sores. But they did not repent of their evil deeds and turn to God.
  • 2 Chronicles 28:22 - Even during this time of trouble, King Ahaz continued to reject the Lord.
  • 2 Chronicles 28:23 - He offered sacrifices to the gods of Damascus who had defeated him, for he said, “Since these gods helped the kings of Aram, they will help me, too, if I sacrifice to them.” But instead, they led to his ruin and the ruin of all Judah.
  • Jeremiah 44:15 - Then all the women present and all the men who knew that their wives had burned incense to idols—a great crowd of all the Judeans living in northern Egypt and southern Egypt —answered Jeremiah,
  • Jeremiah 44:16 - “We will not listen to your messages from the Lord!
  • Exodus 14:5 - When word reached the king of Egypt that the Israelites had fled, Pharaoh and his officials changed their minds. “What have we done, letting all those Israelite slaves get away?” they asked.
  • Exodus 12:30 - Pharaoh and all his officials and all the people of Egypt woke up during the night, and loud wailing was heard throughout the land of Egypt. There was not a single house where someone had not died.
  • Isaiah 1:5 - Why do you continue to invite punishment? Must you rebel forever? Your head is injured, and your heart is sick.
  • Proverbs 23:35 - And you will say, “They hit me, but I didn’t feel it. I didn’t even know it when they beat me up. When will I wake up so I can look for another drink?”
  • Jeremiah 5:3 - Lord, you are searching for honesty. You struck your people, but they paid no attention. You crushed them, but they refused to be corrected. They are determined, with faces set like stone; they have refused to repent.
逐节对照交叉引用
  • New Living Translation - You cannot separate fools from their foolishness, even though you grind them like grain with mortar and pestle.
  • 新标点和合本 - 你虽用杵将愚妄人与打碎的麦子一同捣在臼中, 他的愚妄还是离不了他。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 用杵把愚妄人与谷粒一同捣在臼中, 他的愚昧还是离不了他。
  • 和合本2010(神版-简体) - 用杵把愚妄人与谷粒一同捣在臼中, 他的愚昧还是离不了他。
  • 当代译本 - 就算把愚人放在臼里与麦子一起捣碎, 他仍然难脱愚昧。
  • 圣经新译本 - 你虽然用杵把愚妄人与碎谷一同捣在臼中, 他的愚妄还是离不了他。
  • 中文标准译本 - 就算用杵将愚妄人与麦子一同捣碎在石臼中, 他的愚妄还是不会离开他。
  • 现代标点和合本 - 你虽用杵将愚妄人与打碎的麦子一同捣在臼中, 他的愚妄还是离不了他。
  • 和合本(拼音版) - 你虽用杵将愚妄人与打碎的麦子一同捣在臼中, 他的愚妄还是离不了他。
  • New International Version - Though you grind a fool in a mortar, grinding them like grain with a pestle, you will not remove their folly from them.
  • New International Reader's Version - Suppose you could grind a foolish person in a mill. Suppose you could grind them as you would grind grain with a tool. Even then you could not remove their foolishness from them.
  • English Standard Version - Crush a fool in a mortar with a pestle along with crushed grain, yet his folly will not depart from him.
  • The Message - Pound on a fool all you like— you can’t pound out foolishness.
  • Christian Standard Bible - Though you grind a fool in a mortar with a pestle along with grain, you will not separate his foolishness from him.
  • New American Standard Bible - Though you pound the fool in a mortar with a pestle along with crushed grain, His foolishness still will not leave him.
  • New King James Version - Though you grind a fool in a mortar with a pestle along with crushed grain, Yet his foolishness will not depart from him.
  • Amplified Bible - Even though you pound a [hardened, arrogant] fool [who rejects wisdom] in a mortar with a pestle like grain, Yet his foolishness will not leave him.
  • American Standard Version - Though thou shouldest bray a fool in a mortar with a pestle along with bruised grain, Yet will not his foolishness depart from him.
  • King James Version - Though thou shouldest bray a fool in a mortar among wheat with a pestle, yet will not his foolishness depart from him.
  • New English Translation - If you should pound the fool in the mortar among the grain with the pestle, his foolishness would not depart from him.
  • World English Bible - Though you grind a fool in a mortar with a pestle along with grain, yet his foolishness will not be removed from him.
  • 新標點和合本 - 你雖用杵將愚妄人與打碎的麥子一同搗在臼中, 他的愚妄還是離不了他。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 用杵把愚妄人與穀粒一同搗在臼中, 他的愚昧還是離不了他。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 用杵把愚妄人與穀粒一同搗在臼中, 他的愚昧還是離不了他。
  • 當代譯本 - 就算把愚人放在臼裡與麥子一起搗碎, 他仍然難脫愚昧。
  • 聖經新譯本 - 你雖然用杵把愚妄人與碎穀一同搗在臼中, 他的愚妄還是離不了他。
  • 呂振中譯本 - 你雖將愚妄人搗在臼中, (用杵 將他 跟碎穀同 搗 ) 他的愚妄還是離不了他。
  • 中文標準譯本 - 就算用杵將愚妄人與麥子一同搗碎在石臼中, 他的愚妄還是不會離開他。
  • 現代標點和合本 - 你雖用杵將愚妄人與打碎的麥子一同搗在臼中, 他的愚妄還是離不了他。
  • 文理和合譯本 - 愚人與穀、以杵倂搗於臼、亦不能去其愚、○
  • 文理委辦譯本 - 扑責愚人、如擣麥於臼、亦不能去其愚、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾以杵擣麥於臼、可以去皮、若擣愚人於其間、不能去其愚、
  • Nueva Versión Internacional - Aunque al necio lo muelas y lo remuelas, y lo machaques como al grano, no le quitarás la necedad.
  • 현대인의 성경 - 미련한 자를 절구에 넣고 곡식과 함께 공이로 아무리 찧어 봐도 그의 미련한 것은 벗겨지지 않는다.
  • Новый Русский Перевод - Глупца истолки хоть в ступе, как пестом пшеницу, – не отделится от него его глупость.
  • Восточный перевод - Глупца истолки хоть в ступе, как пестом пшеницу, – не отделится от него его глупость.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Глупца истолки хоть в ступе, как пестом пшеницу, – не отделится от него его глупость.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Глупца истолки хоть в ступе, как пестом пшеницу, – не отделится от него его глупость.
  • La Bible du Semeur 2015 - Même si tu broyais l’insensé dans un mortier avec un pilon comme on pile le grain, tu ne parviendrais pas à en détacher sa sottise.
  • リビングバイブル - 神の教えに背く愚か者につける薬はありません。
  • Nova Versão Internacional - Ainda que você moa o insensato, como trigo no pilão, a insensatez não se afastará dele.
  • Hoffnung für alle - Du könntest einen Unverständigen wie Getreide stampfen und mahlen – seine Dummheit wirst du doch nicht aus ihm herausbekommen!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Dùng chày giã người dại như giã thóc, cũng không làm tróc ngu si của nó.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ถึงแม้จะเอาคนโง่ใส่ครกตำเหมือนใช้สากตำข้าว ก็ยังไม่อาจขจัดความโง่ออกจากตัวเขา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แม้​เจ้า​จะ​เอา​เมล็ด​พืช โขลก​ปน​กับ​คน​โง่​ใน​ครก​แล้ว ความ​โง่​ของ​เขา​ก็​ไม่​อาจ​หลุด​จาก​ตัว​เขา​ได้
  • Exodus 15:9 - “The enemy boasted, ‘I will chase them and catch up with them. I will plunder them and consume them. I will flash my sword; my powerful hand will destroy them.’
  • Revelation 16:10 - Then the fifth angel poured out his bowl on the throne of the beast, and his kingdom was plunged into darkness. His subjects ground their teeth in anguish,
  • Revelation 16:11 - and they cursed the God of heaven for their pains and sores. But they did not repent of their evil deeds and turn to God.
  • 2 Chronicles 28:22 - Even during this time of trouble, King Ahaz continued to reject the Lord.
  • 2 Chronicles 28:23 - He offered sacrifices to the gods of Damascus who had defeated him, for he said, “Since these gods helped the kings of Aram, they will help me, too, if I sacrifice to them.” But instead, they led to his ruin and the ruin of all Judah.
  • Jeremiah 44:15 - Then all the women present and all the men who knew that their wives had burned incense to idols—a great crowd of all the Judeans living in northern Egypt and southern Egypt —answered Jeremiah,
  • Jeremiah 44:16 - “We will not listen to your messages from the Lord!
  • Exodus 14:5 - When word reached the king of Egypt that the Israelites had fled, Pharaoh and his officials changed their minds. “What have we done, letting all those Israelite slaves get away?” they asked.
  • Exodus 12:30 - Pharaoh and all his officials and all the people of Egypt woke up during the night, and loud wailing was heard throughout the land of Egypt. There was not a single house where someone had not died.
  • Isaiah 1:5 - Why do you continue to invite punishment? Must you rebel forever? Your head is injured, and your heart is sick.
  • Proverbs 23:35 - And you will say, “They hit me, but I didn’t feel it. I didn’t even know it when they beat me up. When will I wake up so I can look for another drink?”
  • Jeremiah 5:3 - Lord, you are searching for honesty. You struck your people, but they paid no attention. You crushed them, but they refused to be corrected. They are determined, with faces set like stone; they have refused to repent.
圣经
资源
计划
奉献