Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
27:21 NET
逐节对照
  • New English Translation - As the crucible is for silver and the furnace is for gold, so a person is proved by the praise he receives.
  • 新标点和合本 - 鼎为炼银,炉为炼金, 人的称赞也试炼人。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 鼎为炼银,炉为炼金, 口中的称赞也试炼人。
  • 和合本2010(神版-简体) - 鼎为炼银,炉为炼金, 口中的称赞也试炼人。
  • 当代译本 - 鼎炼银,炉炼金, 赞美也考验人。
  • 圣经新译本 - 用锅炼银,用炉炼金; 人的称赞也试炼人。
  • 中文标准译本 - 熔锅用以炼银,熔炉用以炼金; 口中的夸赞也试炼人。
  • 现代标点和合本 - 鼎为炼银,炉为炼金, 人的称赞也试炼人。
  • 和合本(拼音版) - 鼎为炼银,炉为炼金, 人的称赞也试炼人。
  • New International Version - The crucible for silver and the furnace for gold, but people are tested by their praise.
  • New International Reader's Version - Fire tests silver, and heat tests gold. But people are tested by the praise they receive.
  • English Standard Version - The crucible is for silver, and the furnace is for gold, and a man is tested by his praise.
  • New Living Translation - Fire tests the purity of silver and gold, but a person is tested by being praised.
  • The Message - The purity of silver and gold is tested by putting them in the fire; The purity of human hearts is tested by giving them a little fame.
  • Christian Standard Bible - As a crucible refines silver, and a smelter refines gold, so a person should refine his praise.
  • New American Standard Bible - The crucible is for silver and the furnace for gold, And each is tested by the praise accorded him.
  • New King James Version - The refining pot is for silver and the furnace for gold, And a man is valued by what others say of him.
  • Amplified Bible - The refining pot is for silver and the furnace for gold [to separate the impurities of the metal], And each is tested by the praise given to him [and his response to it, whether humble or proud].
  • American Standard Version - The refining pot is for silver, and the furnace for gold; And a man is tried by his praise.
  • King James Version - As the fining pot for silver, and the furnace for gold; so is a man to his praise.
  • World English Bible - The crucible is for silver, and the furnace for gold; but man is refined by his praise.
  • 新標點和合本 - 鼎為煉銀,爐為煉金, 人的稱讚也試煉人。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 鼎為煉銀,爐為煉金, 口中的稱讚也試煉人。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 鼎為煉銀,爐為煉金, 口中的稱讚也試煉人。
  • 當代譯本 - 鼎煉銀,爐煉金, 讚美也考驗人。
  • 聖經新譯本 - 用鍋煉銀,用爐煉金; 人的稱讚也試煉人。
  • 呂振中譯本 - 鼎是要鍊銀的,爐是要鍊金的; 人 被試煉 、則是照他 所受 的稱讚。
  • 中文標準譯本 - 熔鍋用以煉銀,熔爐用以煉金; 口中的誇讚也試煉人。
  • 現代標點和合本 - 鼎為煉銀,爐為煉金, 人的稱讚也試煉人。
  • 文理和合譯本 - 鼎以鍊銀、爐以鍊金、稱讚以鍊人、
  • 文理委辦譯本 - 洪爐足以煉金銀、頌美足以覘人心。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 鼎可以試驗銀、爐可以試驗金、稱譽可以試驗人、
  • Nueva Versión Internacional - En el crisol se prueba la plata; en el horno se prueba el oro; ante las alabanzas, el hombre.
  • 현대인의 성경 - 은과 금은 불로 연단되고 사람은 남이 하는 말로 평가된다.
  • Новый Русский Перевод - Тигель – для серебра, и для золота – горн плавильный, а человек испытывается похвалами.
  • Восточный перевод - В тигле испытывается серебро, в горне плавильном – золото, а похвалами – человек.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - В тигле испытывается серебро, в горне плавильном – золото, а похвалами – человек.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - В тигле испытывается серебро, в горне плавильном – золото, а похвалами – человек.
  • La Bible du Semeur 2015 - Le creuset épure l’argent, et le four l’or, mais on juge l’homme d’après sa réputation.
  • リビングバイブル - 銀と金の純度はるつぼで試され、 人は、称賛を浴びるときに試されます。
  • Nova Versão Internacional - O crisol é para a prata e o forno é para o ouro, mas o que prova o homem são os elogios que recebe.
  • Hoffnung für alle - Gold und Silber prüft man durch Schmelzen, der Prüfstein eines Menschen ist sein Ruf.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lửa dùng thử bạc, thử vàng, lời khen thử con người.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เบ้าหลอมมีไว้สำหรับเงิน เตาถลุงมีไว้สำหรับทองคำ ส่วนคนเราพิสูจน์ได้ด้วยคำยกย่องชมเชยของเขา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เบ้า​หลอม​มี​ไว้​สำหรับ​เงิน และ​เตา​หลอม​สำหรับ​ทองคำ ส่วน​มนุษย์​ถูก​วัด​ได้​จาก​คำ​ยกย่อง​ที่​เขา​ได้​รับ
交叉引用
  • 1 Samuel 18:7 - The women who were playing the music sang, “Saul has struck down his thousands, but David his tens of thousands!”
  • 1 Samuel 18:8 - This made Saul very angry. The statement displeased him and he thought, “They have attributed to David tens of thousands, but to me they have attributed only thousands. What does he lack, except the kingdom?”
  • 2 Samuel 14:25 - Now in all Israel everyone acknowledged that there was no man as handsome as Absalom. From the sole of his feet to the top of his head he was perfect in appearance.
  • 2 Samuel 15:6 - Absalom acted this way toward everyone in Israel who came to the king for justice. In this way Absalom won the loyalty of the citizens of Israel.
  • 2 Samuel 15:7 - After four years Absalom said to the king, “Let me go and repay my vow that I made to the Lord while I was in Hebron.
  • 2 Samuel 15:8 - For I made this vow when I was living in Geshur in Aram: ‘If the Lord really does allow me to return to Jerusalem, I will serve the Lord.’”
  • 2 Samuel 15:9 - The king replied to him, “Go in peace.” So Absalom got up and went to Hebron.
  • 2 Samuel 15:10 - Then Absalom sent spies through all the tribes of Israel who said, “When you hear the sound of the horn, you may assume that Absalom rules in Hebron.”
  • 2 Samuel 15:11 - Now two hundred men had gone with Absalom from Jerusalem. Since they were invited, they went naively and were unaware of what Absalom was planning.
  • 2 Samuel 15:12 - While he was offering sacrifices, Absalom sent for Ahithophel the Gilonite, David’s adviser, to come from his city, Giloh. The conspiracy was gaining momentum, and the people were starting to side with Absalom.
  • 1 Samuel 18:15 - When Saul saw how very successful he was, he was afraid of him.
  • 1 Samuel 18:16 - But all Israel and Judah loved David, for he was the one leading them out to battle and back.
  • Psalms 12:6 - The Lord’s words are absolutely reliable. They are as untainted as silver purified in a furnace on the ground, where it is thoroughly refined.
  • 1 Peter 4:12 - Dear friends, do not be astonished that a trial by fire is occurring among you, as though something strange were happening to you.
  • Psalms 66:10 - For you, O God, tested us; you purified us like refined silver.
  • 1 Peter 1:7 - Such trials show the proven character of your faith, which is much more valuable than gold – gold that is tested by fire, even though it is passing away – and will bring praise and glory and honor when Jesus Christ is revealed.
  • Zechariah 13:9 - Then I will bring the remaining third into the fire; I will refine them like silver is refined and will test them like gold is tested. They will call on my name and I will answer; I will say, ‘These are my people,’ and they will say, ‘The Lord is my God.’”
  • Malachi 3:3 - He will act like a refiner and purifier of silver and will cleanse the Levites and refine them like gold and silver. Then they will offer the Lord a proper offering.
  • 1 Samuel 18:30 - Then the leaders of the Philistines would march out, and as often as they did so, David achieved more success than all of Saul’s servants. His name was held in high esteem.
  • Proverbs 17:3 - The crucible is for refining silver and the furnace is for gold, likewise the Lord tests hearts.
逐节对照交叉引用
  • New English Translation - As the crucible is for silver and the furnace is for gold, so a person is proved by the praise he receives.
  • 新标点和合本 - 鼎为炼银,炉为炼金, 人的称赞也试炼人。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 鼎为炼银,炉为炼金, 口中的称赞也试炼人。
  • 和合本2010(神版-简体) - 鼎为炼银,炉为炼金, 口中的称赞也试炼人。
  • 当代译本 - 鼎炼银,炉炼金, 赞美也考验人。
  • 圣经新译本 - 用锅炼银,用炉炼金; 人的称赞也试炼人。
  • 中文标准译本 - 熔锅用以炼银,熔炉用以炼金; 口中的夸赞也试炼人。
  • 现代标点和合本 - 鼎为炼银,炉为炼金, 人的称赞也试炼人。
  • 和合本(拼音版) - 鼎为炼银,炉为炼金, 人的称赞也试炼人。
  • New International Version - The crucible for silver and the furnace for gold, but people are tested by their praise.
  • New International Reader's Version - Fire tests silver, and heat tests gold. But people are tested by the praise they receive.
  • English Standard Version - The crucible is for silver, and the furnace is for gold, and a man is tested by his praise.
  • New Living Translation - Fire tests the purity of silver and gold, but a person is tested by being praised.
  • The Message - The purity of silver and gold is tested by putting them in the fire; The purity of human hearts is tested by giving them a little fame.
  • Christian Standard Bible - As a crucible refines silver, and a smelter refines gold, so a person should refine his praise.
  • New American Standard Bible - The crucible is for silver and the furnace for gold, And each is tested by the praise accorded him.
  • New King James Version - The refining pot is for silver and the furnace for gold, And a man is valued by what others say of him.
  • Amplified Bible - The refining pot is for silver and the furnace for gold [to separate the impurities of the metal], And each is tested by the praise given to him [and his response to it, whether humble or proud].
  • American Standard Version - The refining pot is for silver, and the furnace for gold; And a man is tried by his praise.
  • King James Version - As the fining pot for silver, and the furnace for gold; so is a man to his praise.
  • World English Bible - The crucible is for silver, and the furnace for gold; but man is refined by his praise.
  • 新標點和合本 - 鼎為煉銀,爐為煉金, 人的稱讚也試煉人。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 鼎為煉銀,爐為煉金, 口中的稱讚也試煉人。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 鼎為煉銀,爐為煉金, 口中的稱讚也試煉人。
  • 當代譯本 - 鼎煉銀,爐煉金, 讚美也考驗人。
  • 聖經新譯本 - 用鍋煉銀,用爐煉金; 人的稱讚也試煉人。
  • 呂振中譯本 - 鼎是要鍊銀的,爐是要鍊金的; 人 被試煉 、則是照他 所受 的稱讚。
  • 中文標準譯本 - 熔鍋用以煉銀,熔爐用以煉金; 口中的誇讚也試煉人。
  • 現代標點和合本 - 鼎為煉銀,爐為煉金, 人的稱讚也試煉人。
  • 文理和合譯本 - 鼎以鍊銀、爐以鍊金、稱讚以鍊人、
  • 文理委辦譯本 - 洪爐足以煉金銀、頌美足以覘人心。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 鼎可以試驗銀、爐可以試驗金、稱譽可以試驗人、
  • Nueva Versión Internacional - En el crisol se prueba la plata; en el horno se prueba el oro; ante las alabanzas, el hombre.
  • 현대인의 성경 - 은과 금은 불로 연단되고 사람은 남이 하는 말로 평가된다.
  • Новый Русский Перевод - Тигель – для серебра, и для золота – горн плавильный, а человек испытывается похвалами.
  • Восточный перевод - В тигле испытывается серебро, в горне плавильном – золото, а похвалами – человек.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - В тигле испытывается серебро, в горне плавильном – золото, а похвалами – человек.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - В тигле испытывается серебро, в горне плавильном – золото, а похвалами – человек.
  • La Bible du Semeur 2015 - Le creuset épure l’argent, et le four l’or, mais on juge l’homme d’après sa réputation.
  • リビングバイブル - 銀と金の純度はるつぼで試され、 人は、称賛を浴びるときに試されます。
  • Nova Versão Internacional - O crisol é para a prata e o forno é para o ouro, mas o que prova o homem são os elogios que recebe.
  • Hoffnung für alle - Gold und Silber prüft man durch Schmelzen, der Prüfstein eines Menschen ist sein Ruf.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lửa dùng thử bạc, thử vàng, lời khen thử con người.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เบ้าหลอมมีไว้สำหรับเงิน เตาถลุงมีไว้สำหรับทองคำ ส่วนคนเราพิสูจน์ได้ด้วยคำยกย่องชมเชยของเขา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เบ้า​หลอม​มี​ไว้​สำหรับ​เงิน และ​เตา​หลอม​สำหรับ​ทองคำ ส่วน​มนุษย์​ถูก​วัด​ได้​จาก​คำ​ยกย่อง​ที่​เขา​ได้​รับ
  • 1 Samuel 18:7 - The women who were playing the music sang, “Saul has struck down his thousands, but David his tens of thousands!”
  • 1 Samuel 18:8 - This made Saul very angry. The statement displeased him and he thought, “They have attributed to David tens of thousands, but to me they have attributed only thousands. What does he lack, except the kingdom?”
  • 2 Samuel 14:25 - Now in all Israel everyone acknowledged that there was no man as handsome as Absalom. From the sole of his feet to the top of his head he was perfect in appearance.
  • 2 Samuel 15:6 - Absalom acted this way toward everyone in Israel who came to the king for justice. In this way Absalom won the loyalty of the citizens of Israel.
  • 2 Samuel 15:7 - After four years Absalom said to the king, “Let me go and repay my vow that I made to the Lord while I was in Hebron.
  • 2 Samuel 15:8 - For I made this vow when I was living in Geshur in Aram: ‘If the Lord really does allow me to return to Jerusalem, I will serve the Lord.’”
  • 2 Samuel 15:9 - The king replied to him, “Go in peace.” So Absalom got up and went to Hebron.
  • 2 Samuel 15:10 - Then Absalom sent spies through all the tribes of Israel who said, “When you hear the sound of the horn, you may assume that Absalom rules in Hebron.”
  • 2 Samuel 15:11 - Now two hundred men had gone with Absalom from Jerusalem. Since they were invited, they went naively and were unaware of what Absalom was planning.
  • 2 Samuel 15:12 - While he was offering sacrifices, Absalom sent for Ahithophel the Gilonite, David’s adviser, to come from his city, Giloh. The conspiracy was gaining momentum, and the people were starting to side with Absalom.
  • 1 Samuel 18:15 - When Saul saw how very successful he was, he was afraid of him.
  • 1 Samuel 18:16 - But all Israel and Judah loved David, for he was the one leading them out to battle and back.
  • Psalms 12:6 - The Lord’s words are absolutely reliable. They are as untainted as silver purified in a furnace on the ground, where it is thoroughly refined.
  • 1 Peter 4:12 - Dear friends, do not be astonished that a trial by fire is occurring among you, as though something strange were happening to you.
  • Psalms 66:10 - For you, O God, tested us; you purified us like refined silver.
  • 1 Peter 1:7 - Such trials show the proven character of your faith, which is much more valuable than gold – gold that is tested by fire, even though it is passing away – and will bring praise and glory and honor when Jesus Christ is revealed.
  • Zechariah 13:9 - Then I will bring the remaining third into the fire; I will refine them like silver is refined and will test them like gold is tested. They will call on my name and I will answer; I will say, ‘These are my people,’ and they will say, ‘The Lord is my God.’”
  • Malachi 3:3 - He will act like a refiner and purifier of silver and will cleanse the Levites and refine them like gold and silver. Then they will offer the Lord a proper offering.
  • 1 Samuel 18:30 - Then the leaders of the Philistines would march out, and as often as they did so, David achieved more success than all of Saul’s servants. His name was held in high esteem.
  • Proverbs 17:3 - The crucible is for refining silver and the furnace is for gold, likewise the Lord tests hearts.
圣经
资源
计划
奉献