Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
27:20 NVIP
逐节对照
  • Nova Versão Internacional - O Sheol e a Destruição são insaciáveis, como insaciáveis são os olhos do homem.
  • 新标点和合本 - 阴间和灭亡永不满足; 人的眼目也是如此。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 阴间和冥府 永不满足, 人的眼目也是如此。
  • 和合本2010(神版-简体) - 阴间和冥府 永不满足, 人的眼目也是如此。
  • 当代译本 - 阴间和死亡填不满, 人的眼目永不满足。
  • 圣经新译本 - 阴间和灭亡不会满足, 人的眼目也是一样。
  • 中文标准译本 - 阴间地府,从不饱足; 人的眼目,也不饱足。
  • 现代标点和合本 - 阴间和灭亡永不满足, 人的眼目也是如此。
  • 和合本(拼音版) - 阴间和灭亡永不满足, 人的眼目也是如此。
  • New International Version - Death and Destruction are never satisfied, and neither are human eyes.
  • New International Reader's Version - Death and the Grave are never satisfied. People’s eyes are never satisfied either.
  • English Standard Version - Sheol and Abaddon are never satisfied, and never satisfied are the eyes of man.
  • New Living Translation - Just as Death and Destruction are never satisfied, so human desire is never satisfied.
  • The Message - Hell has a voracious appetite, and lust just never quits.
  • Christian Standard Bible - Sheol and Abaddon are never satisfied, and people’s eyes are never satisfied.
  • New American Standard Bible - Sheol and Abaddon are never satisfied, Nor are the eyes of a person ever satisfied.
  • New King James Version - Hell and Destruction are never full; So the eyes of man are never satisfied.
  • Amplified Bible - Sheol (the place of the dead) and Abaddon (the underworld) are never satisfied; Nor are the eyes of man ever satisfied.
  • American Standard Version - Sheol and Abaddon are never satisfied; And the eyes of man are never satisfied.
  • King James Version - Hell and destruction are never full; so the eyes of man are never satisfied.
  • New English Translation - As Death and Destruction are never satisfied, so the eyes of a person are never satisfied.
  • World English Bible - Sheol and Abaddon are never satisfied; and a man’s eyes are never satisfied.
  • 新標點和合本 - 陰間和滅亡永不滿足; 人的眼目也是如此。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 陰間和冥府 永不滿足, 人的眼目也是如此。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 陰間和冥府 永不滿足, 人的眼目也是如此。
  • 當代譯本 - 陰間和死亡填不滿, 人的眼目永不滿足。
  • 聖經新譯本 - 陰間和滅亡不會滿足, 人的眼目也是一樣。
  • 呂振中譯本 - 陰間和滅亡處 永不滿足; 人的眼目也永不滿足。
  • 中文標準譯本 - 陰間地府,從不飽足; 人的眼目,也不飽足。
  • 現代標點和合本 - 陰間和滅亡永不滿足, 人的眼目也是如此。
  • 文理和合譯本 - 陰府死域、永無滿足、世人之目、亦無滿足、
  • 文理委辦譯本 - 陰司暗府無盈日、貪欲無厭者、亦若是。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 示阿勒、 示阿勒見一章十二節小註 亞巴頓、 亞巴頓與示阿勒義同 無時滿足、人之貪目、永不滿足亦如此、
  • Nueva Versión Internacional - El sepulcro, la muerte y los ojos del hombre jamás se dan por satisfechos.
  • 현대인의 성경 - 죽음과 멸망이 만족함을 모르듯이 사람의 눈도 만족할 줄 모른다.
  • Новый Русский Перевод - Мир мертвых и Погибель не знают сытости; ненасытны и человеческие глаза.
  • Восточный перевод - Мир мёртвых и царство смерти не знают сытости; ненасытны и человеческие глаза.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Мир мёртвых и царство смерти не знают сытости; ненасытны и человеческие глаза.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Мир мёртвых и царство смерти не знают сытости; ненасытны и человеческие глаза.
  • La Bible du Semeur 2015 - Le séjour des morts le lieu des disparus sont insatiables, de même, les yeux de l’homme ne sont jamais rassasiés.
  • リビングバイブル - 野心と死には終わりがありません。
  • Hoffnung für alle - Der Abgrund des Totenreichs ist unersättlich – ebenso die Augen des Menschen: Sie haben nie genug!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Mắt đầy tham vọng, chẳng bao giờ chán; âm ty nuốt người không hề thỏa mãn.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แดนมรณาและแดนพินาศไม่เคยเต็มอิ่ม ตาของคนเราก็ไม่รู้จักอิ่มหนำ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แดน​คน​ตาย​และ​ความ​วิบัติ​ไม่​มี​วัน​พึงพอ​ใจ และ​สายตา​มนุษย์​ก็​ไม่​มี​ความ​พึงพอใจ​เช่น​กัน
交叉引用
  • Provérbios 23:5 - As riquezas desaparecem assim que você as contempla; elas criam asas e voam como águias pelo céu.
  • Eclesiastes 4:8 - Havia um homem totalmente solitário; não tinha filho nem irmão. Trabalhava sem parar! Contudo, os seus olhos não se satisfaziam com a sua riqueza. Ele sequer perguntava: “Para quem estou trabalhando tanto, e por que razão deixo de me divertir?” Isso também é absurdo; é um trabalho por demais ingrato!
  • Jó 26:6 - Nu está o Sheol diante de Deus, e nada encobre a Destruição .
  • Jeremias 22:17 - “Mas você não vê nem pensa noutra coisa além de lucro desonesto, derramar sangue inocente, opressão e extorsão”.
  • Eclesiastes 5:10 - Quem ama o dinheiro jamais terá o suficiente; quem ama as riquezas jamais ficará satisfeito com os seus rendimentos. Isso também não faz sentido.
  • Eclesiastes 5:11 - Quando aumentam os bens, também aumentam os que os consomem. E que benefício trazem os bens a quem os possui, senão dar um pouco de alegria aos seus olhos?
  • Eclesiastes 2:10 - Não me neguei nada que os meus olhos desejaram; não me recusei a dar prazer algum ao meu coração. Na verdade, eu me alegrei em todo o meu trabalho; essa foi a recompensa de todo o meu esforço.
  • Eclesiastes 2:11 - Contudo, quando avaliei tudo o que as minhas mãos haviam feito e o trabalho que eu tanto me esforçara para realizar, percebi que tudo foi inútil, foi correr atrás do vento; não há nenhum proveito no que se faz debaixo do sol.
  • Provérbios 15:11 - A Sepultura e a Destruição estão abertas diante do Senhor; quanto mais os corações dos homens!
  • Eclesiastes 6:7 - Todo o esforço do homem é feito para a sua boca; contudo, o seu apetite jamais se satisfaz.
  • Provérbios 30:15 - “Duas filhas tem a sanguessuga. ‘Dê! Dê!’, gritam elas. “Há três coisas que nunca estão satisfeitas, quatro que nunca dizem: ‘É o bastante!’:
  • Provérbios 30:16 - o Sheol , o ventre estéril, a terra, cuja sede nunca se aplaca, e o fogo, que nunca diz: ‘É o bastante!’
  • Habacuque 2:5 - De fato, a riqueza é ilusória , e o ímpio é arrogante e não descansa; ele é voraz como a sepultura e como a morte. Nunca se satisfaz; apanha para si todas as nações e ajunta para si todos os povos.
  • Eclesiastes 1:8 - Todas as coisas trazem canseira. O homem não é capaz de descrevê-las; os olhos nunca se saciam de ver, nem os ouvidos de ouvir.
逐节对照交叉引用
  • Nova Versão Internacional - O Sheol e a Destruição são insaciáveis, como insaciáveis são os olhos do homem.
  • 新标点和合本 - 阴间和灭亡永不满足; 人的眼目也是如此。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 阴间和冥府 永不满足, 人的眼目也是如此。
  • 和合本2010(神版-简体) - 阴间和冥府 永不满足, 人的眼目也是如此。
  • 当代译本 - 阴间和死亡填不满, 人的眼目永不满足。
  • 圣经新译本 - 阴间和灭亡不会满足, 人的眼目也是一样。
  • 中文标准译本 - 阴间地府,从不饱足; 人的眼目,也不饱足。
  • 现代标点和合本 - 阴间和灭亡永不满足, 人的眼目也是如此。
  • 和合本(拼音版) - 阴间和灭亡永不满足, 人的眼目也是如此。
  • New International Version - Death and Destruction are never satisfied, and neither are human eyes.
  • New International Reader's Version - Death and the Grave are never satisfied. People’s eyes are never satisfied either.
  • English Standard Version - Sheol and Abaddon are never satisfied, and never satisfied are the eyes of man.
  • New Living Translation - Just as Death and Destruction are never satisfied, so human desire is never satisfied.
  • The Message - Hell has a voracious appetite, and lust just never quits.
  • Christian Standard Bible - Sheol and Abaddon are never satisfied, and people’s eyes are never satisfied.
  • New American Standard Bible - Sheol and Abaddon are never satisfied, Nor are the eyes of a person ever satisfied.
  • New King James Version - Hell and Destruction are never full; So the eyes of man are never satisfied.
  • Amplified Bible - Sheol (the place of the dead) and Abaddon (the underworld) are never satisfied; Nor are the eyes of man ever satisfied.
  • American Standard Version - Sheol and Abaddon are never satisfied; And the eyes of man are never satisfied.
  • King James Version - Hell and destruction are never full; so the eyes of man are never satisfied.
  • New English Translation - As Death and Destruction are never satisfied, so the eyes of a person are never satisfied.
  • World English Bible - Sheol and Abaddon are never satisfied; and a man’s eyes are never satisfied.
  • 新標點和合本 - 陰間和滅亡永不滿足; 人的眼目也是如此。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 陰間和冥府 永不滿足, 人的眼目也是如此。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 陰間和冥府 永不滿足, 人的眼目也是如此。
  • 當代譯本 - 陰間和死亡填不滿, 人的眼目永不滿足。
  • 聖經新譯本 - 陰間和滅亡不會滿足, 人的眼目也是一樣。
  • 呂振中譯本 - 陰間和滅亡處 永不滿足; 人的眼目也永不滿足。
  • 中文標準譯本 - 陰間地府,從不飽足; 人的眼目,也不飽足。
  • 現代標點和合本 - 陰間和滅亡永不滿足, 人的眼目也是如此。
  • 文理和合譯本 - 陰府死域、永無滿足、世人之目、亦無滿足、
  • 文理委辦譯本 - 陰司暗府無盈日、貪欲無厭者、亦若是。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 示阿勒、 示阿勒見一章十二節小註 亞巴頓、 亞巴頓與示阿勒義同 無時滿足、人之貪目、永不滿足亦如此、
  • Nueva Versión Internacional - El sepulcro, la muerte y los ojos del hombre jamás se dan por satisfechos.
  • 현대인의 성경 - 죽음과 멸망이 만족함을 모르듯이 사람의 눈도 만족할 줄 모른다.
  • Новый Русский Перевод - Мир мертвых и Погибель не знают сытости; ненасытны и человеческие глаза.
  • Восточный перевод - Мир мёртвых и царство смерти не знают сытости; ненасытны и человеческие глаза.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Мир мёртвых и царство смерти не знают сытости; ненасытны и человеческие глаза.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Мир мёртвых и царство смерти не знают сытости; ненасытны и человеческие глаза.
  • La Bible du Semeur 2015 - Le séjour des morts le lieu des disparus sont insatiables, de même, les yeux de l’homme ne sont jamais rassasiés.
  • リビングバイブル - 野心と死には終わりがありません。
  • Hoffnung für alle - Der Abgrund des Totenreichs ist unersättlich – ebenso die Augen des Menschen: Sie haben nie genug!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Mắt đầy tham vọng, chẳng bao giờ chán; âm ty nuốt người không hề thỏa mãn.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แดนมรณาและแดนพินาศไม่เคยเต็มอิ่ม ตาของคนเราก็ไม่รู้จักอิ่มหนำ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แดน​คน​ตาย​และ​ความ​วิบัติ​ไม่​มี​วัน​พึงพอ​ใจ และ​สายตา​มนุษย์​ก็​ไม่​มี​ความ​พึงพอใจ​เช่น​กัน
  • Provérbios 23:5 - As riquezas desaparecem assim que você as contempla; elas criam asas e voam como águias pelo céu.
  • Eclesiastes 4:8 - Havia um homem totalmente solitário; não tinha filho nem irmão. Trabalhava sem parar! Contudo, os seus olhos não se satisfaziam com a sua riqueza. Ele sequer perguntava: “Para quem estou trabalhando tanto, e por que razão deixo de me divertir?” Isso também é absurdo; é um trabalho por demais ingrato!
  • Jó 26:6 - Nu está o Sheol diante de Deus, e nada encobre a Destruição .
  • Jeremias 22:17 - “Mas você não vê nem pensa noutra coisa além de lucro desonesto, derramar sangue inocente, opressão e extorsão”.
  • Eclesiastes 5:10 - Quem ama o dinheiro jamais terá o suficiente; quem ama as riquezas jamais ficará satisfeito com os seus rendimentos. Isso também não faz sentido.
  • Eclesiastes 5:11 - Quando aumentam os bens, também aumentam os que os consomem. E que benefício trazem os bens a quem os possui, senão dar um pouco de alegria aos seus olhos?
  • Eclesiastes 2:10 - Não me neguei nada que os meus olhos desejaram; não me recusei a dar prazer algum ao meu coração. Na verdade, eu me alegrei em todo o meu trabalho; essa foi a recompensa de todo o meu esforço.
  • Eclesiastes 2:11 - Contudo, quando avaliei tudo o que as minhas mãos haviam feito e o trabalho que eu tanto me esforçara para realizar, percebi que tudo foi inútil, foi correr atrás do vento; não há nenhum proveito no que se faz debaixo do sol.
  • Provérbios 15:11 - A Sepultura e a Destruição estão abertas diante do Senhor; quanto mais os corações dos homens!
  • Eclesiastes 6:7 - Todo o esforço do homem é feito para a sua boca; contudo, o seu apetite jamais se satisfaz.
  • Provérbios 30:15 - “Duas filhas tem a sanguessuga. ‘Dê! Dê!’, gritam elas. “Há três coisas que nunca estão satisfeitas, quatro que nunca dizem: ‘É o bastante!’:
  • Provérbios 30:16 - o Sheol , o ventre estéril, a terra, cuja sede nunca se aplaca, e o fogo, que nunca diz: ‘É o bastante!’
  • Habacuque 2:5 - De fato, a riqueza é ilusória , e o ímpio é arrogante e não descansa; ele é voraz como a sepultura e como a morte. Nunca se satisfaz; apanha para si todas as nações e ajunta para si todos os povos.
  • Eclesiastes 1:8 - Todas as coisas trazem canseira. O homem não é capaz de descrevê-las; os olhos nunca se saciam de ver, nem os ouvidos de ouvir.
圣经
资源
计划
奉献