逐节对照
- 현대인의 성경 - 철이 철을 날카롭게 하는 것처럼 사람은 사람이 날카롭게 한다.
- 新标点和合本 - 铁磨铁,磨出刃来; 朋友相感(原文作“磨朋友的脸”)也是如此。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 以铁磨铁,越磨越利, 朋友当面琢磨,也是如此。
- 和合本2010(神版-简体) - 以铁磨铁,越磨越利, 朋友当面琢磨,也是如此。
- 当代译本 - 朋友互相切磋, 如铁磨铁越磨越利。
- 圣经新译本 - 铁磨铁,磨得锋利; 朋友互相切磋,才智(“才智”原文作“面”)也变得敏锐。
- 中文标准译本 - 铁磨利铁, 朋友互相磨砺 也是如此。
- 现代标点和合本 - 铁磨铁,磨出刃来, 朋友相感 也是如此。
- 和合本(拼音版) - 铁磨铁,磨出刃来, 朋友相感 ,也是如此。
- New International Version - As iron sharpens iron, so one person sharpens another.
- New International Reader's Version - As iron sharpens iron, so one person sharpens another.
- English Standard Version - Iron sharpens iron, and one man sharpens another.
- New Living Translation - As iron sharpens iron, so a friend sharpens a friend.
- The Message - You use steel to sharpen steel, and one friend sharpens another.
- Christian Standard Bible - Iron sharpens iron, and one person sharpens another.
- New American Standard Bible - As iron sharpens iron, So one person sharpens another.
- New King James Version - As iron sharpens iron, So a man sharpens the countenance of his friend.
- Amplified Bible - As iron sharpens iron, So one man sharpens [and influences] another [through discussion].
- American Standard Version - Iron sharpeneth iron; So a man sharpeneth the countenance of his friend.
- King James Version - Iron sharpeneth iron; so a man sharpeneth the countenance of his friend.
- New English Translation - As iron sharpens iron, so a person sharpens his friend.
- World English Bible - Iron sharpens iron; so a man sharpens his friend’s countenance.
- 新標點和合本 - 鐵磨鐵,磨出刃來; 朋友相感(原文是磨朋友的臉)也是如此。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 以鐵磨鐵,越磨越利, 朋友當面琢磨,也是如此。
- 和合本2010(神版-繁體) - 以鐵磨鐵,越磨越利, 朋友當面琢磨,也是如此。
- 當代譯本 - 朋友互相切磋, 如鐵磨鐵越磨越利。
- 聖經新譯本 - 鐵磨鐵,磨得鋒利; 朋友互相切磋,才智(“才智”原文作“面”)也變得敏銳。
- 呂振中譯本 - 鐵磨鐵、使它銳利; 朋友相琢磨、使容光煥發。
- 中文標準譯本 - 鐵磨利鐵, 朋友互相磨礪 也是如此。
- 現代標點和合本 - 鐵磨鐵,磨出刃來, 朋友相感 也是如此。
- 文理和合譯本 - 友朋相磨、如以鐵礪鐵、
- 文理委辦譯本 - 以鐵治鐵、交相磨礪、益友亦若是、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 鐵刃礪以鐵、人怒激以人、
- Nueva Versión Internacional - El hierro se afila con el hierro, y el hombre en el trato con el hombre.
- Новый Русский Перевод - Как железо оттачивает железо, так и люди совершенствуют друг друга .
- Восточный перевод - Как железо оттачивает железо, так и люди совершенствуют друг друга.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Как железо оттачивает железо, так и люди совершенствуют друг друга.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Как железо оттачивает железо, так и люди совершенствуют друг друга.
- La Bible du Semeur 2015 - Le fer s’aiguise par le fer, et le visage de l’homme s’affine au contact de son prochain.
- リビングバイブル - 鉄が鉄によって研がれるように、 友との熱のこもった議論は、 互いを研ぎ合います。
- Nova Versão Internacional - Assim como o ferro afia o ferro, o homem afia o seu companheiro.
- Hoffnung für alle - Wie man Eisen durch Eisen schleift, so schleift ein Mensch den Charakter eines anderen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Sắt mài sắt, bạn rèn bạn.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เหล็กลับเหล็กได้ฉันใด คนเราก็ลับกันได้ฉันนั้น
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เอาเหล็กลับเหล็กยังทำได้ ชายคนหนึ่งก็จะขัดเกลาชายอีกคนได้ด้วยเช่นกัน
交叉引用
- 사무엘상 13:20 - 그래서 이스라엘 사람들은 보습이나 도끼나 괭이나 낫을 벼릴 때마다 그것을 블레셋 대장장이에게 가지고 갔는데
- 사무엘상 13:21 - 보습이나 삽을 벼리는 값은 동전 두 개였고 도끼나 낫이나 쇠채찍을 벼리는 값은 동전 한 개였다.
- 여호수아 1:18 - 누구든지 당신의 명령을 거역하고 당신의 말에 불순종하는 자는 죽음을 당해야 합니다. 아무쪼록 마음을 굳게 먹고 용기를 가지십시오.”
- 사무엘상 11:9 - 그런 다음 사울은 사자들을 길르앗의 야베스로 돌려보내며 “내일 정오까지 우리가 당신들을 구출하겠소” 하였다. 사자들이 돌아가서 이 소식을 전하자 야베스 사람들은 무척 기뻐하였다.
- 사무엘상 11:10 - 그리고 그들은 나하스에게 “항복합니다. 내일 우리가 당신들에게 나갈 테니 당신들이 좋을 대로 하시오” 하였다.
- 데살로니가전서 3:3 - 박해 가운데서도 흔들리지 않게 하기 위한 것입니다. 우리가 이런 고난을 당할 수밖에 없다는 것은 여러분도 잘 알고 있습니다.
- 디모데후서 2:9 - 내가 이 기쁜 소식을 전하다가 죄인처럼 쇠사슬에 매이는 데까지 고난을 당하고 있으나 하나님의 말씀은 매이지 않습니다.
- 디모데후서 2:10 - 그러므로 나는 하나님께서 선택하신 사람들이 그리스도 예수님 안에 있는 구원을 영원한 영광과 함께 얻게 하려고 모든 고난을 참고 있는 것입니다.
- 디모데후서 2:11 - 여기에 믿을 만한 말이 있습니다: 우리가 주님과 함께 죽으면 그분과 함께 살 것입니다.
- 디모데후서 2:12 - 우리가 참고 견디면 그분과 함께 다스릴 것이며 그분을 모른다고 딱 잡아떼면 그분도 우리를 모른다고 외면하실 것입니다.
- 디모데후서 2:13 - 우리는 신실성이 없지만 주님은 언제나 신실하셔서 약속하신 것을 어기실 수 없습니다.
- 디모데후서 1:12 - 그래서 내가 이런 고난을 당하고 있으나 조금도 부끄러워하지 않는 것은 내가 믿는 분을 내가 잘 알고 내가 그분에게 맡긴 것을 주님이 다시 오시는 날까지 지켜 주실 것을 확신하기 때문입니다.
- 디모데후서 1:8 - 그러므로 그대는 우리 주님을 증거하는 일과 내가 주님을 위해 갇힌 것을 부끄러워하지 말고 오히려 하나님의 능력으로 나처럼 기쁜 소식을 위해 고난을 받으시오.
- 야고보서 1:2 - 형제 여러분, 여러 가지 시험을 당하더라도 그것을 기쁨으로 여기십시오.
- 사무엘하 10:11 - 그러고서 요압은 아비새에게 이렇게 말하였다. “만일 시리아군이 나보다 강하면 네가 와서 나를 도와라. 그러나 암몬군이 너보다 강하면 내가 가서 너를 돕겠다.
- 사무엘하 10:12 - 자, 힘을 내어라! 우리 백성과 우리 하나님의 성들을 위해서 용감하게 싸우자. 모든 것은 여호와의 뜻대로 될 것이다.”
- 베드로전서 4:12 - 사랑하는 여러분, 여러분을 시험하려고 오는 불 같은 시련을 당할 때 마치 이상한 일이나 일어난 것처럼 놀라지 마십시오.
- 베드로전서 4:13 - 그 시련으로 여러분은 그리스도의 고난에 참여하게 되는 것이니 기뻐하십시오. 그러면 그리스도께서 영광 중에 나타나실 때 여러분도 그분과 함께 기뻐하게 될 것입니다.
- 이사야 35:3 - 너희는 약하고 힘없는 자들을 격려하고 붙들어 주며
- 이사야 35:4 - 두려워하는 자들에게 이렇게 말하라. “너희는 용기를 가지고 두려워하지 말아라. 너희 하나님이 오셔서 너희 원수들에게 복수하시고 너희를 구원하실 것이다.”
- 디모데후서 2:3 - 그대는 그리스도 예수님의 훌륭한 군인으로 나와 함께 고난을 받아야 합니다.
- 사무엘상 23:16 - 이때 요나단이 다윗을 찾아가 호레쉬에서 그를 만나고 그에게 하나님을 더욱 신실하게 의지하라고 격려하면서
- 욥기 4:3 - 너는 많은 사람을 가르쳤고 손이 연약한 자를 강하게 하였으며
- 욥기 4:4 - 넘어진 자를 격려하여 일어나게 하고 무릎이 약한 자에게 힘을 주지 않았는가!
- 잠언 27:9 - 기름과 향이 사람의 마음을 기쁘게 하는 것처럼 친구의 진실한 충고도 아름다운 것이다.
- 히브리서 10:24 - 그리고 서로 격려하여 사랑과 선한 일을 위해 힘쓰도록 하십시오.