Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
27:17 KJV
逐节对照
  • King James Version - Iron sharpeneth iron; so a man sharpeneth the countenance of his friend.
  • 新标点和合本 - 铁磨铁,磨出刃来; 朋友相感(原文作“磨朋友的脸”)也是如此。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 以铁磨铁,越磨越利, 朋友当面琢磨,也是如此。
  • 和合本2010(神版-简体) - 以铁磨铁,越磨越利, 朋友当面琢磨,也是如此。
  • 当代译本 - 朋友互相切磋, 如铁磨铁越磨越利。
  • 圣经新译本 - 铁磨铁,磨得锋利; 朋友互相切磋,才智(“才智”原文作“面”)也变得敏锐。
  • 中文标准译本 - 铁磨利铁, 朋友互相磨砺 也是如此。
  • 现代标点和合本 - 铁磨铁,磨出刃来, 朋友相感 也是如此。
  • 和合本(拼音版) - 铁磨铁,磨出刃来, 朋友相感 ,也是如此。
  • New International Version - As iron sharpens iron, so one person sharpens another.
  • New International Reader's Version - As iron sharpens iron, so one person sharpens another.
  • English Standard Version - Iron sharpens iron, and one man sharpens another.
  • New Living Translation - As iron sharpens iron, so a friend sharpens a friend.
  • The Message - You use steel to sharpen steel, and one friend sharpens another.
  • Christian Standard Bible - Iron sharpens iron, and one person sharpens another.
  • New American Standard Bible - As iron sharpens iron, So one person sharpens another.
  • New King James Version - As iron sharpens iron, So a man sharpens the countenance of his friend.
  • Amplified Bible - As iron sharpens iron, So one man sharpens [and influences] another [through discussion].
  • American Standard Version - Iron sharpeneth iron; So a man sharpeneth the countenance of his friend.
  • New English Translation - As iron sharpens iron, so a person sharpens his friend.
  • World English Bible - Iron sharpens iron; so a man sharpens his friend’s countenance.
  • 新標點和合本 - 鐵磨鐵,磨出刃來; 朋友相感(原文是磨朋友的臉)也是如此。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 以鐵磨鐵,越磨越利, 朋友當面琢磨,也是如此。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 以鐵磨鐵,越磨越利, 朋友當面琢磨,也是如此。
  • 當代譯本 - 朋友互相切磋, 如鐵磨鐵越磨越利。
  • 聖經新譯本 - 鐵磨鐵,磨得鋒利; 朋友互相切磋,才智(“才智”原文作“面”)也變得敏銳。
  • 呂振中譯本 - 鐵磨鐵、使它銳利; 朋友相琢磨、使容光煥發。
  • 中文標準譯本 - 鐵磨利鐵, 朋友互相磨礪 也是如此。
  • 現代標點和合本 - 鐵磨鐵,磨出刃來, 朋友相感 也是如此。
  • 文理和合譯本 - 友朋相磨、如以鐵礪鐵、
  • 文理委辦譯本 - 以鐵治鐵、交相磨礪、益友亦若是、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 鐵刃礪以鐵、人怒激以人、
  • Nueva Versión Internacional - El hierro se afila con el hierro, y el hombre en el trato con el hombre.
  • 현대인의 성경 - 철이 철을 날카롭게 하는 것처럼 사람은 사람이 날카롭게 한다.
  • Новый Русский Перевод - Как железо оттачивает железо, так и люди совершенствуют друг друга .
  • Восточный перевод - Как железо оттачивает железо, так и люди совершенствуют друг друга.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Как железо оттачивает железо, так и люди совершенствуют друг друга.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Как железо оттачивает железо, так и люди совершенствуют друг друга.
  • La Bible du Semeur 2015 - Le fer s’aiguise par le fer, et le visage de l’homme s’affine au contact de son prochain.
  • リビングバイブル - 鉄が鉄によって研がれるように、 友との熱のこもった議論は、 互いを研ぎ合います。
  • Nova Versão Internacional - Assim como o ferro afia o ferro, o homem afia o seu companheiro.
  • Hoffnung für alle - Wie man Eisen durch Eisen schleift, so schleift ein Mensch den Charakter eines anderen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Sắt mài sắt, bạn rèn bạn.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เหล็กลับเหล็กได้ฉันใด คนเราก็ลับกันได้ฉันนั้น
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เอา​เหล็ก​ลับ​เหล็ก​ยัง​ทำ​ได้ ชาย​คน​หนึ่ง​ก็​จะ​ขัด​เกลา​ชาย​อีก​คน​ได้​ด้วย​เช่น​กัน
交叉引用
  • 1 Samuel 13:20 - But all the Israelites went down to the Philistines, to sharpen every man his share, and his coulter, and his axe, and his mattock.
  • 1 Samuel 13:21 - Yet they had a file for the mattocks, and for the coulters, and for the forks, and for the axes, and to sharpen the goads.
  • Joshua 2:24 - And they said unto Joshua, Truly the Lord hath delivered into our hands all the land; for even all the inhabitants of the country do faint because of us.
  • Joshua 1:18 - Whosoever he be that doth rebel against thy commandment, and will not hearken unto thy words in all that thou commandest him, he shall be put to death: only be strong and of a good courage.
  • 1 Samuel 11:9 - And they said unto the messengers that came, Thus shall ye say unto the men of Jabesh–gilead, To morrow, by that time the sun be hot, ye shall have help. And the messengers came and shewed it to the men of Jabesh; and they were glad.
  • 1 Samuel 11:10 - Therefore the men of Jabesh said, To morrow we will come out unto you, and ye shall do with us all that seemeth good unto you.
  • 1 Thessalonians 3:3 - That no man should be moved by these afflictions: for yourselves know that we are appointed thereunto.
  • 2 Timothy 2:9 - Wherein I suffer trouble, as an evil doer, even unto bonds; but the word of God is not bound.
  • 2 Timothy 2:10 - Therefore I endure all things for the elect's sakes, that they may also obtain the salvation which is in Christ Jesus with eternal glory.
  • 2 Timothy 2:11 - It is a faithful saying: For if we be dead with him, we shall also live with him:
  • 2 Timothy 2:12 - If we suffer, we shall also reign with him: if we deny him, he also will deny us:
  • 2 Timothy 2:13 - If we believe not, yet he abideth faithful: he cannot deny himself.
  • 2 Timothy 1:12 - For the which cause I also suffer these things: nevertheless I am not ashamed: for I know whom I have believed, and am persuaded that he is able to keep that which I have committed unto him against that day.
  • 2 Timothy 1:8 - Be not thou therefore ashamed of the testimony of our Lord, nor of me his prisoner: but be thou partaker of the afflictions of the gospel according to the power of God;
  • James 1:2 - My brethren, count it all joy when ye fall into divers temptations;
  • 2 Samuel 10:11 - And he said, If the Syrians be too strong for me, then thou shalt help me: but if the children of Ammon be too strong for thee, then I will come and help thee.
  • 2 Samuel 10:12 - Be of good courage, and let us play the men for our people, and for the cities of our God: and the Lord do that which seemeth him good.
  • 1 Peter 4:12 - Beloved, think it not strange concerning the fiery trial which is to try you, as though some strange thing happened unto you:
  • 1 Peter 4:13 - But rejoice, inasmuch as ye are partakers of Christ's sufferings; that, when his glory shall be revealed, ye may be glad also with exceeding joy.
  • Isaiah 35:3 - Strengthen ye the weak hands, and confirm the feeble knees.
  • Isaiah 35:4 - Say to them that are of a fearful heart, Be strong, fear not: behold, your God will come with vengeance, even God with a recompence; he will come and save you.
  • 2 Timothy 2:3 - Thou therefore endure hardness, as a good soldier of Jesus Christ.
  • 1 Samuel 23:16 - And Jonathan Saul's son arose, and went to David into the wood, and strengthened his hand in God.
  • Job 4:3 - Behold, thou hast instructed many, and thou hast strengthened the weak hands.
  • Job 4:4 - Thy words have upholden him that was falling, and thou hast strengthened the feeble knees.
  • Proverbs 27:9 - Ointment and perfume rejoice the heart: so doth the sweetness of a man's friend by hearty counsel.
  • Hebrews 10:24 - And let us consider one another to provoke unto love and to good works:
逐节对照交叉引用
  • King James Version - Iron sharpeneth iron; so a man sharpeneth the countenance of his friend.
  • 新标点和合本 - 铁磨铁,磨出刃来; 朋友相感(原文作“磨朋友的脸”)也是如此。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 以铁磨铁,越磨越利, 朋友当面琢磨,也是如此。
  • 和合本2010(神版-简体) - 以铁磨铁,越磨越利, 朋友当面琢磨,也是如此。
  • 当代译本 - 朋友互相切磋, 如铁磨铁越磨越利。
  • 圣经新译本 - 铁磨铁,磨得锋利; 朋友互相切磋,才智(“才智”原文作“面”)也变得敏锐。
  • 中文标准译本 - 铁磨利铁, 朋友互相磨砺 也是如此。
  • 现代标点和合本 - 铁磨铁,磨出刃来, 朋友相感 也是如此。
  • 和合本(拼音版) - 铁磨铁,磨出刃来, 朋友相感 ,也是如此。
  • New International Version - As iron sharpens iron, so one person sharpens another.
  • New International Reader's Version - As iron sharpens iron, so one person sharpens another.
  • English Standard Version - Iron sharpens iron, and one man sharpens another.
  • New Living Translation - As iron sharpens iron, so a friend sharpens a friend.
  • The Message - You use steel to sharpen steel, and one friend sharpens another.
  • Christian Standard Bible - Iron sharpens iron, and one person sharpens another.
  • New American Standard Bible - As iron sharpens iron, So one person sharpens another.
  • New King James Version - As iron sharpens iron, So a man sharpens the countenance of his friend.
  • Amplified Bible - As iron sharpens iron, So one man sharpens [and influences] another [through discussion].
  • American Standard Version - Iron sharpeneth iron; So a man sharpeneth the countenance of his friend.
  • New English Translation - As iron sharpens iron, so a person sharpens his friend.
  • World English Bible - Iron sharpens iron; so a man sharpens his friend’s countenance.
  • 新標點和合本 - 鐵磨鐵,磨出刃來; 朋友相感(原文是磨朋友的臉)也是如此。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 以鐵磨鐵,越磨越利, 朋友當面琢磨,也是如此。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 以鐵磨鐵,越磨越利, 朋友當面琢磨,也是如此。
  • 當代譯本 - 朋友互相切磋, 如鐵磨鐵越磨越利。
  • 聖經新譯本 - 鐵磨鐵,磨得鋒利; 朋友互相切磋,才智(“才智”原文作“面”)也變得敏銳。
  • 呂振中譯本 - 鐵磨鐵、使它銳利; 朋友相琢磨、使容光煥發。
  • 中文標準譯本 - 鐵磨利鐵, 朋友互相磨礪 也是如此。
  • 現代標點和合本 - 鐵磨鐵,磨出刃來, 朋友相感 也是如此。
  • 文理和合譯本 - 友朋相磨、如以鐵礪鐵、
  • 文理委辦譯本 - 以鐵治鐵、交相磨礪、益友亦若是、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 鐵刃礪以鐵、人怒激以人、
  • Nueva Versión Internacional - El hierro se afila con el hierro, y el hombre en el trato con el hombre.
  • 현대인의 성경 - 철이 철을 날카롭게 하는 것처럼 사람은 사람이 날카롭게 한다.
  • Новый Русский Перевод - Как железо оттачивает железо, так и люди совершенствуют друг друга .
  • Восточный перевод - Как железо оттачивает железо, так и люди совершенствуют друг друга.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Как железо оттачивает железо, так и люди совершенствуют друг друга.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Как железо оттачивает железо, так и люди совершенствуют друг друга.
  • La Bible du Semeur 2015 - Le fer s’aiguise par le fer, et le visage de l’homme s’affine au contact de son prochain.
  • リビングバイブル - 鉄が鉄によって研がれるように、 友との熱のこもった議論は、 互いを研ぎ合います。
  • Nova Versão Internacional - Assim como o ferro afia o ferro, o homem afia o seu companheiro.
  • Hoffnung für alle - Wie man Eisen durch Eisen schleift, so schleift ein Mensch den Charakter eines anderen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Sắt mài sắt, bạn rèn bạn.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เหล็กลับเหล็กได้ฉันใด คนเราก็ลับกันได้ฉันนั้น
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เอา​เหล็ก​ลับ​เหล็ก​ยัง​ทำ​ได้ ชาย​คน​หนึ่ง​ก็​จะ​ขัด​เกลา​ชาย​อีก​คน​ได้​ด้วย​เช่น​กัน
  • 1 Samuel 13:20 - But all the Israelites went down to the Philistines, to sharpen every man his share, and his coulter, and his axe, and his mattock.
  • 1 Samuel 13:21 - Yet they had a file for the mattocks, and for the coulters, and for the forks, and for the axes, and to sharpen the goads.
  • Joshua 2:24 - And they said unto Joshua, Truly the Lord hath delivered into our hands all the land; for even all the inhabitants of the country do faint because of us.
  • Joshua 1:18 - Whosoever he be that doth rebel against thy commandment, and will not hearken unto thy words in all that thou commandest him, he shall be put to death: only be strong and of a good courage.
  • 1 Samuel 11:9 - And they said unto the messengers that came, Thus shall ye say unto the men of Jabesh–gilead, To morrow, by that time the sun be hot, ye shall have help. And the messengers came and shewed it to the men of Jabesh; and they were glad.
  • 1 Samuel 11:10 - Therefore the men of Jabesh said, To morrow we will come out unto you, and ye shall do with us all that seemeth good unto you.
  • 1 Thessalonians 3:3 - That no man should be moved by these afflictions: for yourselves know that we are appointed thereunto.
  • 2 Timothy 2:9 - Wherein I suffer trouble, as an evil doer, even unto bonds; but the word of God is not bound.
  • 2 Timothy 2:10 - Therefore I endure all things for the elect's sakes, that they may also obtain the salvation which is in Christ Jesus with eternal glory.
  • 2 Timothy 2:11 - It is a faithful saying: For if we be dead with him, we shall also live with him:
  • 2 Timothy 2:12 - If we suffer, we shall also reign with him: if we deny him, he also will deny us:
  • 2 Timothy 2:13 - If we believe not, yet he abideth faithful: he cannot deny himself.
  • 2 Timothy 1:12 - For the which cause I also suffer these things: nevertheless I am not ashamed: for I know whom I have believed, and am persuaded that he is able to keep that which I have committed unto him against that day.
  • 2 Timothy 1:8 - Be not thou therefore ashamed of the testimony of our Lord, nor of me his prisoner: but be thou partaker of the afflictions of the gospel according to the power of God;
  • James 1:2 - My brethren, count it all joy when ye fall into divers temptations;
  • 2 Samuel 10:11 - And he said, If the Syrians be too strong for me, then thou shalt help me: but if the children of Ammon be too strong for thee, then I will come and help thee.
  • 2 Samuel 10:12 - Be of good courage, and let us play the men for our people, and for the cities of our God: and the Lord do that which seemeth him good.
  • 1 Peter 4:12 - Beloved, think it not strange concerning the fiery trial which is to try you, as though some strange thing happened unto you:
  • 1 Peter 4:13 - But rejoice, inasmuch as ye are partakers of Christ's sufferings; that, when his glory shall be revealed, ye may be glad also with exceeding joy.
  • Isaiah 35:3 - Strengthen ye the weak hands, and confirm the feeble knees.
  • Isaiah 35:4 - Say to them that are of a fearful heart, Be strong, fear not: behold, your God will come with vengeance, even God with a recompence; he will come and save you.
  • 2 Timothy 2:3 - Thou therefore endure hardness, as a good soldier of Jesus Christ.
  • 1 Samuel 23:16 - And Jonathan Saul's son arose, and went to David into the wood, and strengthened his hand in God.
  • Job 4:3 - Behold, thou hast instructed many, and thou hast strengthened the weak hands.
  • Job 4:4 - Thy words have upholden him that was falling, and thou hast strengthened the feeble knees.
  • Proverbs 27:9 - Ointment and perfume rejoice the heart: so doth the sweetness of a man's friend by hearty counsel.
  • Hebrews 10:24 - And let us consider one another to provoke unto love and to good works:
圣经
资源
计划
奉献